Ребятишки, увидев нас, бросаются навстречу. Впервые в жизни они видят белых людей и с любопытством рассматривают эти призраки, сошедшие с гор. Они не могут понять, что мы пришли с той стороны хребта. Они вообще не подозревают о существовании другой стороны. Единственная дорога, известная местным жителям, – это тропа паломников в Муктинат, которая проходит через Торунгзе.
Панзи требует субу; шумная толпа ведет нас переулками. Суба выходит нам навстречу. Он не выражает ни малейшего удивления: в течение многих веков Будда учит искусству сохранять безразличный вид при самых необычных происшествиях. Я прошу субу достать тзампы для наших носильщиков, оставшихся в горах. Охая и причитая, он уверяет нас, что Кангзар очень беден: нет ни килограмма лишней тзампы, ни горстки риса и ни единого цыпленка. Мы должны идти дальше в Манангбот, – это всего в часе ходьбы, уверяет он нас, – и там сагибы найдут абсолютно все, что им нужно. Манангбот тотчас же начинает представляться раем, и без дальнейшего промедления мы продолжаем свой путь, несмотря на жару, голод и жажду.
За деревней нам попадается совершенно высохший скелет яка, лежащий поперек тропы. Никому не приходит в голову передвинуть эти священные кости: они лежат здесь уже много месяцев и будут лежать, пока не обратятся в прах. Каждый из нас почтительно их обходит.
Ступеньки, выбитые в скале, а затем очень крутой склон вновь приводит нас вниз к реке. Мы быстро идем вдоль берега.
– Манангбот! – говорит Панзи.
Город расположен на отвесных скалах наподобие древних городов Тибета. Отсюда нам видны лишь стены города, и впечатление такое, как будто мы приближаемся к крепости. Перекинутая через реку доска показывает, что мы находимся теперь в цивилизованной стране. Начинаем подъем.
Миновав несколько узких переулков, мы выходим к центру города, где видим огромную молитвенную стену длиной около 50 метров. Жители, сбегаясь со всех сторон, окружают нас: как обычно, ребятишки, старуха с очень любопытной портативной молитвенной мельницей, которую она безостановочно вращает, и молодые люди, как правило, очень красивые, с лицами другого типа, чем в районе Тукучи.
Все местные жители буддисты. Все они что-то кричат, не могу разобрать, что именно, но меня это не волнует. Я уже успел убедиться, что в этой стране простое «здравствуй» выглядит как длинная речь, к тому же выкрикиваемая громким голосом. После пятнадцатиминутной дискуссии один из мужчин отправляется на поиски субы. Между тем Панзи уже подыскал нам жилище – чердак на втором этаже. Мы взбираемся туда по забавной лестнице в виде толстой доски с зарубками. Снимаем рюкзаки и вдвоем с Гастоном возвращаемся на площадь.
Жители города толпятся вокруг, жестикулируя:
– Американцы?
– Нет, французы!
– …?
– Да, французы.
Теперь как будто ясно, все понимающе кивают: "Американцы!"
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В действительности на земном шаре насчитывается 14 восьмитысячников, т. е. вершин более 8000 м над уровнем моря. (Примеч. перев.)
2
Известный французский исследователь Арктики. (Примеч. перев.)
3
Народность, исповедующая буддизм, обитающая в одной из горных долин в восточной части Непала. Эти горцы являются полупрофессионалами в гималайских экспедициях. Они нанимаются по договору
4
Неудачная игра слов. Французские альпинисты, разговаривая на альпинистском жаргоне, сократили «PHymalaya» в «iles» (что значит "острова"), подчеркивая этим, что для альпинистов Гималаи – нечто вроде рая, естественно отделенного от прочего мира
5
горная цепь Гималаев простирается примерно на 3000 км, в ней находится около 200 вершин высотой более 7000 м и 14 вершин – более 8000 м.
6
23 апреля 1951 г. на заседании Французской академии наук был сделан доклад по геологическим исследованиям, проведенным экспедицией. Произведенные наблюдения позволили уточнить основную геологическую структуру Центральных Гималаев
7
Марсель Ишак
8
Аэропорт около Парижа. (Примеч. перев.)
9
Альпинистское снаряжение с зубьями, надеваемое на ботинки для хождения по ледовым склонам. (Примеч. перев.)
10
Олд-Дели – старый город, Нью-Дели – новая административная столица
11
Велорикши
12
В рупии 16 анна. В 1950 г. рупия равнялась 74 франкам
13
Индийская авиакомпания
14
Согласно религиозным обычаям, сикхи не имеют права срезать ни единого своего волоса
15
Начальник
16
Нездоровая местность, раскинувшаяся у подножия первых гималайских хребтов и прозванная "гималайским тротуаром"
17
Примерно 40 кг
18
Бара-сагиб, хотите зонтик? (В этой стране зонтики употребляются для защиты как от дождя, так и от солнца.)
19
Неотольшой приток Ганга ("кхола" означает реку или поток)
20
Бунгало
21
Принадлежит его высочеству (магарадже)
22
Прозвище Ляшеналя, на местном наречии савой значит "сидр"
23
Одежда индийских женщин
24
Святой человек
25
За стол! (буквально – есть!)
26
Удо обеззараживал воду таблетками гипохлорида
27
Каждый носильщик в указанном ему месте против имени, написанного бабу (писарем), прикладывает большой палец, предварительно намазанный чернилами
28
См. карты на рис. 2 и 3
29
Проводники-охотники
30
Отдельно стоящая на гребне скала. (Примеч. перев.)
31
Голубые горы. Эта непроходимая горная цепь образует громадный заслон между Тукучей и Аннапурной. Чтобы добраться до Аннапурны, нужно обойти Нилгири с юга, вдоль Миристи-Кхола, или с севера
32
Так прозвали Кузи за его худощавость и тонкие черты лица
33
Приемо-передающие портативные УКВ-рации. Радиус действия их равен примерно двум километрам
34
Чаю для Бара-сагиба?
35
Утренняя закуска перед завтраком
36
См. маршрут на большой карте в конце книги. Все маршруты пронумерованы в хронологическом порядке и сведены в указателе
37
Восточный ледник расположен между северным и северовосточным гребнями. На первый взгляд это общий путь подхода к обоим гребням
38
Муссон начинается в первых числах июня
39
В этот комплект входили: двухместная нейлоновая палатка, два утепленных спальных мешка, два коротких надувных матраса, легкая спиртовая кухня, посуда – общий вес около 10 кг
40
Глиссирование– скольжение на ногах по снегу с опорой или без опоры на ледоруб
41
Он из Тинигаона
42
Друг префекта!
43
Ребро Уэлкера северной стены Гранд-Жорас – один из труднейших маршрутов в Альпах
44
Полоски из тюленьих шкур, надеваемые на лыжи для уменьшения отдачи
45
Затвердевший под действием ветра и солнца снег. (Примеч. перев.)
46
Устали, сэр?
47
Впоследствии эта седловина получила название "Перевал 27 апреля"
48
Ледяные башни разнообразной формы. (Примеч. перев.)
49
Да, сэр!
50
Где?
51
Здесь
52
Под снегом на ледниках может всегда скрываться трещина это постоянная опасность
53
Так мы называем ледовые крючья, молотки для их забивания, карабины, в которые пропускается веревка…
54
Известный ледовый маршрут в массиве Монблана
55
Поздравляю с твахом!
56
Хотите риса, Ж.Б…?
57
В Тансинг отправляется солдат. Есть ли письма?
58
Это тяжелое испытание оставило у нас мрачные воспоминания; оно заключалось в том, что испытуемый должен был дуть в трубку и поддерживать в ней давление 40 миллиметров ртутного столба. Полный цикл исследований включал в себя около двадцати различных испытаний.
59
Другой восьмитысячник (8120 м), расположенный к востоку от Аннапурны
60
"О драгоценность в цветке лотоса!"
61
Поджаренная ячменная или кукурузная мука, обычная пища тибетцев
62
Религиозный памятник, обычно имеющий форму перевернутого колокола
Вы ознакомились с фрагментом книги.