Два сердца и мир – 2
СветЛана Павлова
Узнав, чего хочет человек, ты узнаешь человека.
Стивен Кинг
Нет прекрасной поверхности без ужасной глубины.
Фридрих Ницше
Даже в безнадёжности всегда есть надежда.
Дэн Симмонс
© СветЛана Павлова, 2020
ISBN 978-5-4498-7122-0 (т. 2)
ISBN 978-5-4498-7123-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1
Барбадос. 7 мая 1678 год.
Весь день оказался ужасно грязным, противным и мокрым. Ничего не портило так настроение, как плохая погода, особенно у хозяина небольшой таверны. Он терпеть не мог дождь, отгонявший всех посетителей.
– Ууу, льёт как из ведра, – злился он смотря в окно. – Уже вечер и ни одного посетителя.
– Твоя ненависть к дождю просто смешна, – ответила женщина войдя в зал, где стояли столики, она принялась протирать их влажной тряпкой.
– А твоё какое дело? – грубо бросил хозяин. – Кто ты такая, чтобы указывать?
– Твоя жена. И вместо того, чтобы пялиться в окно, помолился бы богу, а не ругал ни в чём не повинную природу.
– Убирайся женщина! – выкрикнул он.
– Ну и сиди тут один, – хмыкнула она. – Совсем рассудок потерял.
Протерев столики, женщина ушла.
В это время в таверну вошёл мужчина среднего роста, ему было пятьдесят с лишним, о чём говорила почти поседевшая борода. Он снял с себя мокрый плащ и шляпу.
– Хозяин, принеси рому и что-нибудь поесть, – прохрипел старик.
– А деньги-то у тебя есть? – хозяин таверны разглядывал неприглядного посетителя.
– Если бы не было, то какого чёрта я сюда зашёл, – ответил тот.
– О, ну конечно, что я говорю. Хельга! – крикнул он.
Прибежала жена.
– Хельга, принеси нашему гостю выпивку и еду, побыстрей.
– Хорошо, – ответила она и вновь ушла.
– Паршивая погода сегодня, – произнёс пришедший, бросив мокрый плащ, шляпу и дорожную сумку на лавку, и уселся сам.
– Да, – подтвердил хозяин. – Я уж начал думать, что посетителей сегодня и вовсе не будет, а вот вас нам сам бог послал.
– Бог не бог, а я еле дошёл, дорогу развезло, грязь по колено.
Старик вынул из кармана весомый мешочек и развязав его, высыпал на стол целую горсть жемчуга. У хозяина заведения глаза полезли на лоб, при виде такого богатства.
– Как тебя зовут? – спросил мужчина.
– Доминик, – ответил хозяин.
Посетитель отложил пять средних жемчужин, а остальные убрал обратно в мешочек, и завязав его, засунул в карман. И только тут Доминик заметил, что у его гостя на правой руке нет мизинца – он отрублен.
– Хорошо, Доминик, есть у тебя подходящая комната для меня? Мне переночевать бы эту ночь.
– Есть, – ответил хозяин. – Конечно есть.
Хельга принесла еду, бутыль с ромом и пустой стакан. Она тоже обратила внимание на жемчуг на столе.
– Это тебе плата за ночлег, – ответил мужчина, разломил кусок хлеба, и взяв ложку принялся хлебать суп.
Не помня себя от радости, Доминик быстро скатил жемчужины со стола в свою ладонь и стал пристально их рассматривать.
– Они настоящие, – с ехидной улыбкой сказал старик. – Не бойся я не обманщик.
– О, ну что вы, что вы, я ни сколько не сомневаюсь… Жёнушка, у нас там жаркое осталось?
– Конечно, – ответила жена.
– Неси скорей. А я открою бутылку вина, оно у меня десять лет храниться в погребе.
После появления щедрого гостя, Доминик забыл, что на улице идёт дождь. Сам не свой от радости, он начал расхваливать своё заведение, вино в его погребе и всё прочее.
– Это французское вино, оно у меня уже десять лет хранится, и я никак не могу нарадоваться на этот день, ведь именно сегодня у меня день рождения, и есть повод выпить этого чудесного вина.
– Какой день рождение? – еле слышно спросила сама у себя Хельга. – Он был три месяца назад. Спятил от радости. Этот жемчуг не стоит моей стряпни. Поскупился старик.
Доминик открыл бутылку и налил себе и гостю.
– Да, – подтвердил мужчина глотнув хвалёное вино. – Отменный вкус.
Жена принесла жаренную баранину и поставила на стол.
– И надолго вы в наши земли? – спросил Доминик. – Вы не местный, не так ли? Я здесь всю жизнь живу и знаю всех.
– Да, это так, – ответил тот. – Я приехал к другу в гости. Ты случайно не знаешь Кристиана Смита?
– Не знаю ли я его? – улыбнулся Доминик. – Конечно знаю, он почти каждый день здесь бывает.
– Вот и прекрасно, – старик засунул руку за пазуху, вытащил в четверо сложенный листок. – Вот это письмо нужно ему передать. Сделаешь?
Доминик нехотя посмотрел на письмо, уж очень не хотелось ему влезать во всякие неприятности.
– Ну, что? – снова спросил старик. – Я отблагодарю. Завтра получишь ещё жемчужину.
После упоминания о жемчуге, хозяин расплылся в улыбке.
– Конечно передам, – ответил он и взял письмо.
Разделавшись с жарким, опустошив бутыль рома, старик поднялся со скамьи.
– Я покажу вам комнату, – сказала Хельга беря в руки подсвечник.
Старик взял свою одежду и сумку, и повернувшись к Доминику сказал:
– Отнесёшь рано утром, а то сейчас дождь льёт.
Хельга начала подниматься по лестнице, мужчина последовал за ней.
Когда старик ушёл, Доминик решил взглянуть на содержимое записки, а когда раскрыл листок, то написанное расшифровке не поддавалось.
«Это что ещё за странные буквы?» – он и тут же свернул листок и сунул в карман.
В середине следующего дня в таверне посетителей было предостаточно и жаловаться Доминику на этот день, было просто грешно.
Вчерашний гость сидел за столиком в стороне от всех в компании трёх человек, вскоре появился четвёртый, и с недовольным выражением лица подошёл к ним. Он был чуть выше среднего, а на правой стороне лица, почти у подбородка, красовался шрам, который придавал его лицу ещё больше мрачности и угрюмости.
– Что-то ты не спешишь Кристиан, – проговорил старик. – Забываешь старых друзей.
– Дейкр Тьюит, – насмешливо проговорил Кристиан. – Я уж думал твои кости давно обгладывают крабы. Что тебе надо?
– Есть разговор, – Тьюит толкнул в его сторону табурет. – Садись.
– Прошлый раз разговаривали пушки. А на этот раз что? – недовольно спросил тот.
– Садись, дружище, садись. Выпей с нами, – вежливо прохрипел старик. – Ты не знаешь, что теряешь.
– Правда? – Кристиан сел на табурет. – У меня жена и сын и я не хочу при первой же оплошности оказаться на галерах, или на дне.
– Не кипятись. Ты ещё не знаешь, чего я предложу.
Дейкр обернулся и найдя взглядом хозяина таверны крикнул:
– Доминик!
– Что-нибудь желаете? – спросил подошедший хозяин.
– Принеси нам две бутылки твоего вина. Уж очень оно мне вчера понравилось. Да, и вот… – старик полез в карман и вынул три жемчужины. – Держи.
– Сейчас принесу, – забрав жемчуг из руки старика, Доминик поспешил выполнять заказ.
– Видели этот жемчуг? – Дейкр обернулся к собеседникам. – Это только малюсенькая доля того, что я успел себе припрятать.
– Интересно откуда? – спросил мужчина с небольшой бородкой, он сидел и курил трубку. – Где ты всё это спрятал? Я не припомню, чтобы ты имел что-то кроме своей рваной сумки.
Старик рассмеялся.
– Судьба, мой милый Питер, преподносит дары. Я был правой рукой Эльдорадо, но меня опередил этот сопляк, мальчишка, к которому он относился словно к собственному сыну. Я готов был…
Дейкр замолчал, к ним подошёл Доминик и поставил две бутылки вина и пять стаканов.
– Ещё что-нибудь? – спросил хозяин.
– Нет, нет, можешь идти, – ответил старик и налил себе в стакан вино. – Пейте друзья, я угощаю.
Все наполнили стаканы и как только Доминик ушёл, старик продолжил:
– Сколько раз я говорил капитану, что не стоит ему доверять, вот Гренвил знает, – он кивнул на сидящего рядом с ним бритоголового мужчину. – Он хлестал меня плетью, по приказу командора, за неподчинение, но я на тебя не в обиде, – он хлопнул товарища по плечу и глотнул вина. – Я готов был убить Ляруза, но Эльдорадо оберегал его, как циклоп, свой единственный глаз, а тот предал его.
– Предал? – переспросил молодой человек, лет двадцати и небольшим.
– Да Рик, на момент битвы с англичанами Ляруза не было с нами, – Дейкр залпом опустошил стакан.
– Он выполнял приказ Эльдорадо, – ответил Кристиан.
– Чёрта с два! – старик с шумом опустил стакан на стол. – Это было предательство! – он уставился на Кристиана. – Я пять лет просидел за вёслами, – прохрипел он. – Я три раза терял сознание, а на четвёртый очнулся в воде, меня выкинули за борт, думали, что я мёртв. А я жив и хочу отомстить.
– Он спас меня и братьев Туби, – ответил Кристиан.
– О, а это интересно. Ну-ка, рассказывай поподробней.
– А нечего рассказывать, – буркнул Кристиан. – Он высадил нас во Франции.
– Далековато от сюда до Франции, – сомнительно прохрипел старик.
– С того времени много воды утекло. Я его больше не видел и обязан ему жизнью.
– Слабак, – хмыкнул Тьюит и налил вина в стакан.
– Так что на счёт золота? – спросил бородач с трубкой.
– Золото в тайнике на острове на восточном побережье Новой Шотландии, – сбавил тон старик. – Эльдорадо отдал карту Лярузу. Я видел её только мельком, но на местности постараюсь вспомнить.
– А если он забрал всё золото? – спросил Рик.
– А вот мы у него и спросим. Гренвил сказал, что Ляруз живёт в Веракрусе.
– Да, – подтвердил тот. – Он не пират, а влиятельный и состоятельный граф, в почёте у главы города. У него красавица жена, которой восхищается весь город, и дочь.
– Ничего, – прохрипел старик. – Я испорчу ему светскую жизнь. Вытрясу из него всё, до последнего золотого зуба.
– Я слышал, что Эльдорадо воскрес через два года после разгрома, – Питер выпустил в воздух струйку табачного дыма.
– Да, – подтвердил Рик. – На его поиски была послана флотилия Англии и Франции. Но через год он исчез.
– Это был Ляруз, – сплюнул Тьюит. – Это жалкое отродье Майк Туби, перед смертью мне целый героический эпос изложил.
– Он ничего не знает про золото и тайник, – сказал Кристиан.
– В этом я убедился, – усмехнулся старик. – Зато знаешь ты. И если не согласишься нам помогать, то тоже сыграешь в ящик.
– Я согласен, – нехотя ответил Кристиан Смит.
– То-то же, – ответил Дейкр и дополнив свой бокал поднял его вверх. – За наше совместное предприятие и удачу.
2
Веракрус. Месяц спустя.
На холме, недалеко от побережья стоял красивый дом, который стал ещё краше, благодаря хорошей хозяйке, которой стала графиня Диана де Ляруз. Она воплотила свою мечту. В доме всегда царил порядок, красота, счастье и любовь, особенно после рождения дочери. В следующем месяце малышке исполнится четыре года.
В этом городе их семью приняли с гордостью в высших кругах общества, благодаря большой дружбе Ричарда с главой города. Диана в спешном порядке принялась учить испанский, он давался ей с трудом, но успехи были большие, не смотря на то, что все её слуги говорили по-английски и французски довольно сносно.
Диана не знала в каких политических делах принимает участие её муж, ей было не интересно. Если он захочет, то расскажет сам. Но она боялась, когда он подолгу уходил в плавание.
Они посещали форт два раза в год и жили там по два месяца, и каждый год отмечали день рождения Джулии в форте. Ричарда не было дома уже полгода и Диана очень переживала. Граф всегда оставлял ей надёжную охрану, но она больше боялась за него, чем за себя.
– Он никогда не уезжал так надолго, – ходила она вдоль скамейки на лужайке сада, одновременно поглядывая на маленькую девочку, что сидела на расстеленном на траве небольшом коврике, вместе с чернокожей служанкой и играла в куклы. – Я не верю, что Джавад ничего не знает. Он скрывает от меня.
– Не переживайте так, миледи, – вздохнула Флоретт.
– Мама, мама! – раздался крик дочери и девочка подбежала к Диане. – Идём к нам. Мы с Мили придумали новую историю для Кити, теперь она принцесса далёкого севера.
– А ей там не будет холодно? – спросила мать.
– Нет, она оденется тепло-тепло и никогда не заболеет, – Джулия взяла маму за руку и потянула к расстеленному коврику. – Идём.
– И мы сошьём ей новую шубку, – ответила Диана, поднимая дочь на руки.
– Правда? – улыбнулась девочка и обняла маму за шею.
– Конечно. А потом Кити поплывёт далеко за море, чтобы увидеть…
– Больших черепах, – подсказала девочка.
– Хорошо, – засмеялась Диана и опустила дочь на землю.
Девочка побежала к коврику, взяв из рук молоденькой служанки куклу, которую подарил Диане маленький герцог Фредерик де Бронте.
– Как же быстро растут дети, – улыбнулась Флоретт и пошла в дом.
– Мили, принеси нам соку, – Диана села на коврик.
– Да, госпожа, – ответила девушка и побежала в дом.
– Мне рассказал Джавад, он видел вот таких черепах, – Джулия прочертила руками по воздуху огромный круг. – И папа их тоже видел. Они не убили их, а оставили пастись на траве.
Диана засмеялась.
– Ещё Кити очень хочет в форт, – девочка прижала куклу к себе. – А когда вернётся папа?
– Скоро, моя дорогая, скоро, – она обняла дочь и прижала к себе.
– Джавад сказал, что папа выполняет секретную миссию.
– Неужели? – удивилась Диана. – Следует Джавада расспросить об этом поподробнее.
К ним подбежала Мили с кувшином персикового сока и двумя стаканами.
– Сеньора у ворот вас ждёт молодой человек, у него для вас письмо, – проговорила Мили.
– И что ты его не принесла мне? – спросила графиня.
– Он не отдал его даже Флоретт, сказал, передаст лично вам в руки.
– Хорошо, – Диана отпустила дочь и встала на ноги. – Я сейчас приду, дорогая, побудь с Мили.
– Да, мам.
Диана направилась к воротам, возле которых стоял Рик. Он оглядел её с ног до головы – рассказы о красоте этой женщины оказались не вымыслом. Он приветливо улыбнулся.
– Добрый день сеньора, – вежливо поприветствовал он. – Меня зовут Рик, я посыльный вашего мужа. Он велел передать вам это, – он протянул ей письмо.
Диана оглядела незнакомца.
– Спасибо, – ответила она, взяв письмо. – Где ты встретил моего мужа?
– В Гаване, сеньора, – быстро придумал тот.
– В Гаване? – удивилась она. – Странно… – вздохнула Диана, сжимая письмо.
– Всего хорошего, – откланялся Рик и ушёл.
Отойдя на несколько шагов от ворот, Диана нетерпеливо и трепетно принялась вскрывать письмо. Она развернула лист и по мере чтения на её лице появилась улыбка радости:
«Дорогая, приезжай вместе с Джулией в форт Артемида. Я буду ждать вас там. Надеюсь „Буря“ доплывёт быстрее ветра. Прости, что не мог приехать раньше. Ричард де Ляруз».
Диана прижала листок к груди и побежала в дом.
– Флоретт! Флоретт! – прокричала она. – Флоретт! Письмо от Ричарда!
– Слава богу, – всплеснула руками старушка.
– Он просит приехать в форт. Он будет ждать нас там с Джулией.
– Я поеду с вами, – решила Флоретт.
– Нет, ты недавно перенесла лихорадку и ещё не окрепла, – сказала хозяйка. – Ты останешься здесь за хозяйку.
– Нет, я вас не отпущу одну.
– Я буду не одна. У меня целая команда и я возьму Мили, – настаивала графиня. – Тебе надо беречь себя. Я переживаю за твоё здоровье.
– А уж как я переживаю за вас, – ответила старушка и у неё на глазах появились слезы.
– Ну что ты, что ты, – Диана обняла свою служанку. – Вытри слезы и скажи Жанне и Паулите, чтобы собирали вещи и пусть разыщут Джавада. Я хочу отправиться сегодня.
– Хорошо, – шмыгнула носом Флоретт.
Сбор багажа начался с большой поспешностью. Диана не хотела медлить ни минуты.
– Ура! – кричала Джулия. – Мы скоро встретимся с папой! Он подарит мне что-нибудь красивое! И он сказал, что научит меня ездить на лошадке.
– Конечно, – ответила графиня.
Корабль отплыл во второй половине дня. «Бурей» командовал Джавад, который старался ни в чём не опорочить своё высокое назначение. Граф де Ляруз доверял молодому капитану мелкие поручения по доставке писем, но столь важное задание, как сопровождение графини в форт, ему предстояло выполнить впервые. Джавад был горд этому. Он лично проверил погрузку провианта, осмотрел корабль от трюма до марса и счёл, что всё в полном порядке.
Диана сидела на небольшом плетёном кресле на палубе почти у самых перил. Дочь бегала по палубе и играла с Мили. Она смотрела на свою девочку и в её голове внезапно воскресли мысли о прошлом. Она вспомнила себя бегающей по корабельной палубе, когда отец брал её в море. Джулия также смешно размахивала ручками и прыгала как маленький горный козлёнок.
К Диане подошёл Джавад.
– Всё в порядке мадам? – спросил он.
– Да, – ответила она. – Вы взяли троих новых моряков?
– Как вы знаете Керни уже стар и остался на берегу, а Ник и Сем умерли от чахотки, – объяснил капитан. – Вот и пришлось нанять их. Они хорошие ребята и знают своё дело.
– Ты тоже справляешься с должностью капитана, – улыбнулась Диана.
– Стараюсь мадам, – застенчиво ответил Джавад. – Мистер де Ляруз научил меня многому. Я начинал с юнги, натирал палубу, чистил ружья и пушки.
– Только не забывай врачебную практику.
– Нет, что вы. Я совмещаю одно с другим.
– Ричард хочет отправить тебя на обучение в колледж медицины.
– Я очень признателен, – обрадовался Джавад. – Спасибо.
Тут послышался детский крик. Джулия ухватилась за трос, который держал на корме бизань-мачту и раскачивалась на нём, как на качелях, но трос сорвался с бортовой балки и поднял девочку вверх, а она разжала руки и упала на палубу.
– Держите трос! Держите! – раздался крик матросов.
Тут же подоспели двое матросов и ухватив конец троса, наглухо привязали его к балке.
Диана подбежала к девочке, которую уже на руках держала Мили.
– Дай мне её, – графиня де Ляруз забрала дочь у служанки и прижала к себе. – Где больно, где? – утешала она девочку, целуя в пухленькие щёчки, по которым струились потоки слез. – Всё хорошо, всё уже хорошо. Тихо, ч-ч-ч-ч, всё хорошо.
– Простите мадам, – еле слышно выговорила напуганная служанка. – Я не знала, что так случится.
– Кто крепил этот трос? – грозно спросил капитан.
Находившиеся на палубе семь человек молча оглядывали друг друга.
– Кто этот слабак?! – выкрикнул Джавад.
Джулия продолжала плакать, обнимая мать за шею. Диана поставила девочку на ноги.
– Где больно? – спросила она.
– Тут, – девочка указала на правый бок.
Диана вновь взяла её на руки и вручила служанке, сказав:
– Отнеси её в каюту.
– Нет, я хочу к маме, – простонала Джулия, протягивая руки матери.
– Иди с Мили, дорогая, я скоро приду.
Служанка вместе с девочкой поспешила уйти в каюту.
На палубе царила тишина. С нижней палубы поднялись ещё несколько человек, пытаясь понять, что произошло.
– Кто это сделал? – графиня обвела взглядом всю команду. – А если буря, ветер?.. Трос развязала четырёхлетняя девочка!.. Что вы молчите? Кто видел этого человека?
– Я видел, – вдруг раздался голос из толпы.
– Говори Кларк, – сказал Джавад.
– Это он, – Кларк указал на не очень высокого, но мускулистого и крепкого мужчину.
– Пабло, не так ли? – спросил капитан. – Это что получается, я взял на борт хилого старика? По тебе так не скажешь. Ты крепил трос?
– Да капитан, – ответил тот. – Я был уверен, что всё надёжно.
– Ты мог убить мою дочь! – Диана сверлила его глазами. – Ты это понимаешь?
– Простите мадам, – виновато ответил он.
– Что с ним делать? – спросил Джавад у Дианы.
– Я не знаю, на твоё усмотрение, – ответила она и направилась в свою каюту.
Таких эксцессов в команде под началом Джавада, ещё не было. Так обмануться с выбором новых моряков! Джавад даже представить не решался, что бы сделал с ним граф.
– В трюм под замок, – решил наконец он. – Возражение есть?
Матрос молчал.
– Вот и отлично. Увести.
Двое матросов скрутили Пабло руки и увели.
Все следующее утро с самой зари Джавад провёл на палубе. Вчерашнее происшествие не выходило у него из головы. Какая-то странная случайность.
– Мне и эти двое не нравятся, – проговорил шкипер, подходя к Джаваду. – Что-то тут не так.
– Вроде работают хорошо, – задумчиво проговорил капитан.
– Так-то оно так, но… – шкипер потёр небритый подбородок.
– Хорошо Бернар, приглядывайте за ними. Мне не нужны неприятности. И скажи остальным.
– Да капитан.
Джавад посмотрел на двоих новых моряков, которые крепили канаты, но ничего странного в их поведении не заметил. Хотя и правда, все трое так внезапно появились в порту перед самым отплытием. Команда была немногочисленной, большинство людей отправились с графом, но и эти двадцать человек стоили целой армии.
«Дёрнул же меня чёрт взять их на борт, – вздохнул Джавад. – Мистер де Ляруз меня самого вздёрнет на рее, если что-то случится с его женой и дочерью».
На палубу выбежала Джулия, за ней шли Мили и Диана.
– Смотри за ней в оба, – наказала Диана служанке.
– Конечно мадам.
Джавад подошёл к Диане.
– Доброе утро мадам. Вижу мадемуазель Джулия в порядке.
– Да, всё обошлось, – улыбнулась графиня де Ляруз, смотря на дочь.
Девочка, не смотря на вчерашний полёт и пару синяков, вновь прыгала и бегала по палубе, и пряталась от Мили за мотками троса и бочками. Служанке приходилось бегать за ней по пятам, боясь за девочку, и гнева хозяйки,
– А что с тем? – спросила Диана.
– В трюме под замком, – отрапортовал капитан. – Похоже я сделал большую глупость, что взял всех троих на борт.
– Почему? Ты же говорил, что они хорошо работают.
– Да это так, – чуть улыбнулся он, решив не волновать хозяйку своими доводами.
Во время того, как Диана беседовала с Джавадом, два матроса потихоньку пробрались к зачехлённым пушкам на нижней палубе. Одним из них был Питер из команды Дейкра Тьюита. Оба огляделись по сторонам.
– Надо бы спуститься в трюм, – сказал второй. – Бедолаге Пабло не повезло.
– Нет Клайф, – отверг Питер. – За нами наблюдает вся команда, доложат капитану, и мы окажемся там же. Ждать осталось недолго.
– Вот тогда и позабавимся, – оскалился злобной ухмылкой Клайф.
Послышались голоса, оба вздрогнули и кивнув друг другу, тут же разошлись в разные стороны. Их разговор никто не слышал и рядом их никто не видел.
3
В середине следующего дня с марсовой площадки раздался крик:
– Корабль по левому борту! Идёт наперерез!
Джавад разглядывал судно в подзорную трубу.
– Похож на английский или французский, – пробормотал себе под нос капитан, а потом крикнул: – Готовить пушки!
– Что случилось? – спросила Диана, поднимаясь на ют и вглядываясь в очертание судна.
– Пока ничего, – ответил Джавад. – Идёт прямо на нас.
– Зелёный флаг с золотыми звёздами! – пронёсся, явно удивлённый, крик наблюдателя.
– Что? – испугалась графиня. – Это же флаг Эльдорадо. Неужели это Ричард?
– Это не «Кара», – Джавад вновь поднёс подзорную трубу к глазам. – Кто-то решил подшутить или появился новый Эльдорадо?
– Это невозможно, – испугалась Диана.
Невдалеке стоял Питер, на его лице царила язвительная ухмылка.
Через полчаса неизвестный корабль подошёл на достаточно близкое расстояние.
– Флаг спустили! – прокричал наблюдатель с марса.
И в этот момент прогремел пушечный выстрел и ядро чуть не попало в борт «Бури».
– Господи, – прошептала Диана.
– Уходите в каюту, – проговорил Джавад. – Уходите.
Диана вместе с дочерью и служанкой ушли с палубы и заперлись в каюте.
– Что же теперь будет? – простонала испуганная Мили, стирая слезы с глаз.
– Не нагнетай панику, – Диана бросила недовольный взгляд на девушку.
– А что они будут делать? – Джулия подбежала к окну.
– Принимать бой, – ответила Диана. – Отойди от окна, – она взяла дочь на руки и села вместе с ней на диван.
– Здесь жарко, – простонала девочка. – Я хочу на палубу.
– Нет, – отвергла мать. – Мы пойдём туда потом. А сейчас я спою тебе песенку, а ты немного поспи.
– Я не хочу спать.
– Хорошо, тогда просто послушай песенку.
– Спой про лисичку, – попросила девочка.
– Конечно, – чуть улыбнулась Диана.
Диана боялась даже представить то, что может произойти. Она пыталась вспомнить слова песенки, которую сама сочинила для дочери. Сверху слышались приготовления к бою и пушечные выстрелы противника. С биением сердца Диана запела: