Диана допела песенку и почувствовала, что девочка заснула. По щекам молодой женщины текли слезы, а в сердце притаились предчувствия приближающейся беды. Графиня де Ляруз стёрла слезы с глаз, поцеловала дочь в лобик, и уложив на кровать, укутала лёгким одеялом.
– Мадам, мне страшно, – прошептала служанка.
С палубы слышались крики, выстрелы пушек и мушкетов.
– Мне тоже Мили, мне тоже, – ответила Диана. – Сиди здесь и будь на стороже. Поняла?
Диана сделала шаг к двери.
– А вы мадам? Вы куда? – испуганные глаза служанки остановились на бесстрашном лице хозяйки. – Нет, не ходите туда, пожалуйста, – умоляла Мили.
– Не стони, – грозно проговорила Диана. – Я должна узнать, что там происходит. Я сейчас приду.
Диана открыла дверь и начала подниматься по трапу на верхнюю палубу.
Как только она вышла, то чуть было не задохнулась от едкого привкуса пороха и дыма. Пушки стрелять не переставали, грозные залпы сметали всё вокруг. Диану оглушил страшный треск – вражеское ядро пробило корму в носовой части, рухнула половина фок-мачты и придавила своей тяжестью двоих матросов.
– Плотники в носовой трюм! – летели приказы Джавада.
Самое ужасное было то, что команда не имела представления кто их враг. У Ричарда были договорённости со всеми пиратами американского побережья, и никто не посмел бы напасть на его корабли. Да и какой был смысл нападать на «Бурю»? На борту не было ничего ценного, ни золота, ни дорогих вещей. Самым ценным были только женщины и ребёнок.
Возле Дианы в бизань-мачту попала огненная стрела.
«Индейцы!?» – удивилась она.
Корабли были настолько близко друг к другу, что можно было разглядеть лица головорезов пиратского судна.
Диана схватила кусок сорванного мокрого паруса и принялась им смахивать огонь и ей это удалось. И ещё две огненные стелы ей удалось потушить.
– На абордаж! – завопили со всех сторон.
За борт «Бури» цеплялись вражеские крюки и кошки. Корабли соединились бортами. Пираты с дикими воплями устремились на добычу. На палубе «Бури» завязалась бойня.
– Мадам, что вы тут делаете? – спросил матрос.
– Я?.. – ответила она вопросом и бросила на палубу кусок паруса.
Матрос осмотрел её работу и произнёс:
– Уходите сейчас же, если не хотите чтобы вас убили.
– Сзади! – крикнула она, увидев приближавшегося пирата. – Берегись!
Матрос обернулся и они вдвоём принялись сражаться.
Крики, стоны и кровь, пистолеты и ружья, сабли, ножи, мечи, и трупы людей. Все было в беспорядке и хаосе. Не было понятно, кто с кем сражается, кто побеждает, а кто терпит поражение. Силы были равными и всё зависело от мужества и смелости, стойкости и упорства, жестокости и силы каждой стороны.
– Ух, какая милашка! – присвистнул пират и схватил Диану.
– Нет! Отпусти, грязная тварь! – закричала она вырываясь.
Но пират в ответ лишь засмеялся.
Вовремя подоспел матрос с «Бури» и проткнул пирата шпагой.
– Уходите отсюда! – крикнул он.
Поняв, что она тут лишняя, Диана направилась на нижнюю палубу, в каюту. Но как только она спустилась по трапу, перед её лицом мелькнул нож. Она остановилась, уставившись на знакомое лицо молодого человека.
– Вы заблудились? – спросил Рик.
– Что? Это ты?
– У вас хорошая память сеньора.
– Но… как… – не могла понять она.
И тут ей стало ясно, что это была ловушка в которую она угодила. Письмо – это только предлог, чтобы выманить их сюда. Но зачем?
– Что вам надо? – спросила Диана де Ляруз.
– Скоро обо всём узнаете, – он схватил её за руку. – Пошла наверх, – он толкнул её к лестнице.
Диана подчинилась и начала подниматься по трапу. Её сердце бешено стучало. Ей чудилось, что такое уже было когда-то. Она не в силах была пережить это вновь.
Они вышли на палубу, на открытое место, чтобы их могли видеть члены обеих команд, и тогда Рик, заглушая шум боя, прокричал:
– Сдавайтесь! Иначе я убью её! Сдавайтесь! Бросайте оружие!
В один миг всё остановилось и воцарилась тишина.
– Убери от неё руки! – выкрикнул Джавад и направился к ним.
Рик тут же приставил лезвие ножа к шее Дианы и схватив за волосы, запрокинул её голову назад.
– Не подходи, – проговорил он. – Иначе от этой красивой шейки ничего не останется.
Джавад остановился.
– Отпусти её, – Джавад бросил саблю на палубу. – Я капитан.
С вражеского корабля по трапу перешёл старик и ухмыляясь оглядел обстановку.
– Дейкр? – удивился Джавад.
– Ах, юный доктор? – ответил Тьюит таким же удивлением. – Не думал, не думал. Тебя и не сравнить с тем мальчуганом на побегушках. Значит ты теперь капитан? – Дейкр осмотрел парня со всех сторон. – Похвально.
– Что тебе нужно? – спросил Джавад.
– Карта острова Оук.
– Какая карта? – переспросил капитан.
– Не прикидывайся глупцом, – Дейкр ткнул в его грудь кнутом, что держал в руке. – Карта тайника Эльдорадо. Или твой хозяин уже выпотрошил всё содержимое?
– Не имею ни малейшего представления, – ответил молодой капитан.
Рик опустил нож и разжал руки. Диана отступила назад, но он схватил её за руку, она бросила на него гневный взгляд.
– Куда? – спросил он. – Главная заложница здесь ты.
Диане ничего не осталось делать, как молча стоять на месте. Она не знала о чём ведётся разговор, но упоминания об Эльдорадо, заставили её окончательно возненавидеть это прозвище.
– Не смей мне лгать! – заорал Тьюит. – Не за тем я воевал вместе с Эльдорадо, а потом грёб эти чёртовы английские галеры, чтобы добытое добро осело в руках жалких предателей!
– А от нас-то, что ты хочешь? – Джавад гордо смотрел в налитые яростью глаза пирата. – Ведь это ты был правой рукой Эльдорадо. Неужели он не посвящал тебя в свои секреты? – Джавад ухмыльнулся.
– Смеяться вздумал!? – взревел от злости Дейкр и хлестнул парня плетью по лицу.
По лицу молодого капитана заструилась кровь.
– Прекратите! – выкрикнула Диана, вырываясь из рук Рика.
Рик закрутил ей руки назад.
– Кто тут у нас? – Дейкр подошёл к ней.
Джавад вытащил из-за пояса нож и хотел напасть на Тьюита сзади, но не успел, двое матросов пиратского судна тут же повалили его на палубу, обезоружили и пару раз ударили в живот, а потом связали за спиной руки.
Диана с ужасом наблюдала за этими чудовищными действиями.
– Ублюдок, – презрительно выговорила Диана.
Рик до боли сжал ей руки. Она вскрикнула. – Рик отпусти даму, – ухмыльнулся старик. – Не пристало так относиться к титулованной особе. Рик разжал руки и Диана с облегчением потёрла свои запястья.
– Я графиня де Ляруз, хозяйка этого судна, – она гневно смотрела в глаза пирата. – Соизвольте сказать кто вы и что вам надо.
– Я Дейкр Тьюит. И надеюсь вы нам многое поведаете, – он осмотрел её с ног до головы. – Вот значит кого любит Эльдорадо.
– Он не Эльдорадо, – ответила она.
– Да, к сожалению это была только маска, вы правы, – Дейкр принялся расхаживать вокруг неё. – А потом он незаметно превращается в светского господина. Как такое возможно?.. – он уставился на неё. – Не знаете? А я знаю – с помощью сокровищ Эльдорадо.
– Какая чушь! – выпалила она.
– Тогда как? – спросил Тьюит.
Диана молчала, она видела перед собой помешенного охотника за чужим добром, жалкого и мерзкого старикашку, которому сидеть бы дома и греть ноги у печки. Она понятия не имела о каких сокровищах идёт речь. Ричард не говорил ни о чём подобном. Но она чувствовала, что от неё скрыто ещё много тайн его прошлого.
– Неужели ваш муж не рассказывал вам о своих победах? – после небольшой паузы спросил Тьюит.
– Меня не интересует его прошлое.
– Странно, – удивился он. – А вот я по ночам спать не могу, зная, что такие люди, как ваш муж, сначала клянутся в дружбе, а потом трусливо убегают, оставив друзей на растерзание английской флотилии!
– Он по приказу Эльдорадо ушёл из пиратской эскадры, – ответила она.
– О-о-о! – засмеялся Тьюит. – А вы говорили, что ничего не знаете о его прошлом. Где карта? Он носит её с собой? Хранит на корабле? В сундуке? Где?
– Я не знаю, – ответила графиня. – Он никогда не упоминал о картах и сокровищах.
Вдруг послышался женский крик и плач ребёнка.
Два матроса с пиратского судна вывели на палубу Мили и Джулию, которая плакала и колотила ручонками держащего её верзилу.
– Джулия! – прокричала испуганная графиня. – А ну отпусти её!
– Я хочу к маме! – плакала девочка. – Ты плохой!
Тьюит кивнул и пират отпустил девочку. Диана подбежала к ней и взяв на руки, прижала к себе.
– Фу, кошачьи нежности. – буркнул хрипло Дейкр.
– Убирайтесь с моего корабля! – Диана злобно осмотрела пиратскую команду и её взгляд остановился на старике. – Провались ты в преисподнюю со своим сокровищем. Нам оно не нужно. Ищи его сам.
– Ну уж нет, – заскрипел зубами Дейкр. – Оно будет моим, даже если мне придётся убить вас всех. Ляруз мне заплатит за каждый день всех пяти лет, что я провёл на галере, – он щёлкнул в воздухе кнутом. – Обыскать корабль! Разоружить его полностью! Все боеприпасы, оружие и порох будут нашими!
Вмиг пиратская команда рассыпалась по всему кораблю.
– У нас нет того, что ты ищешь, – проговорил Джавад. – И никогда не было.
– Что ж, посмотрим, – ответил Дейкр Тьюит.
Диана ничего не могла сделать и это пугало её. Она прижимала к сердцу единственное своё сокровище и молилась о спасении.
Пираты перенесли на свой корабль всё, что представляло хоть какую-то ценность. «Буря» оказалась полностью обезоруженной. Даже обыскали всех моряков, забрав пистолеты, ножи и кинжалы.
Потом на глазах женщин и капитана пираты казнили несколько человек из команды «Бури». В живых осталось около десяти человек, да и те были ранены.
– Прекратите, хватит! – кричала Диана. – Палачи! Убийцы! Вас накажет бог за это зло!
– Вот теперь Ляруз побегает, он с радостью отдаст карту, когда узнает, что тут произошло. А для залога я возьму его дочь.
– Что?! – испугалась Диана.
– Рик, забери девчонку и прихвати служанку, я не собираюсь вытирать сопли этой малявке. Все на борт!
– Нет, нет, нет! – Диана отступала назад.
Рик вырвал у неё ребёнка и оттолкнул с такой силой, что она упала на палубу.
– Мама, мама, мама! – плакала Джулия.
Диана вскочила на ноги и побежала за пиратом.
– Нет, верни её, верни! – кричала она.
Дейкр со всей силой ударил её плетью и она вновь упала на палубу, задыхаясь от слёз. Один из матросов с «Бури» хотел остановить Дейкра, но тот выстрелил в него. И схватил девочку прислонил нож к её шее. – Выбирай: или она со мной, или мертва, – озвучил Тьюит страшный приговор.
Диана с жалостью смотрела на плачущую дочь, которую тут же схватил Рик и потащил на пиратский корабль. Ещё один пират схватили Мили за руку и толкнул к трапу который был перекинут между двумя кораблями. Служанка посмотрела на хозяйку. – Позаботься о ней, – проговорила Диана. – Клянусь, госпожа, – плакала Мили. – Пошла, – пират толкнул Мили. Диана зарыдала, уткнувшись головой в деревянный настил палубы.
Тросы и кошки обрезали, трап убрали, и пиратская шхуна отошла от «Бури».
– Счастливого плавания! – прокричал Дейкр.
Пираты поставили паруса и стали быстро удаляться. – Мадам, мадам, – присел рядом Джавад. – Вставайте. Держитесь за меня я помогу. Диана подняла голову. У неё не было слов, не было мыслей. Всё мгновенно потеряло смысл. Она кое как поднялась на ноги, в голове тут же что-то загудело, перед глазами потемнело, она потеряла сознание. Джавад поднял её на руки и понёс в каюту.
4
Открыв глаза, Диана увидела потолок своей каюты. В голове был туман, ужасно болело всё тело. Ей кое-как удалось подняться и сесть на кровати. Она обхватила голову руками.
– Боже мой, – прошептала она. – За что ты так меня наказываешь? В чём я провинилась перед тобой? Пожалуйста, верни мне мою Джулию, пожалуйста.
Она упала лицом в подушку и заплакала.
– Девочка моя, Джулия, – шептала она сквозь слезы. – Моя девочка.
Раздался лёгкий стук в дверь.
– Войдите, – она подняла голову
В каюту вошёл Джавад.
– Это конец, – проговорила она стирая слезы. – Конец всей моей жизни. Я погубила не только свою дочь, но и ни в чём не повинных людей, – по её щекам вновь поползли слёзы.
– Вы не виноваты, – ответил капитан.
– Нет, Джавад, именно я. Я попала на эту удочку. Я погубила и Ричарда, которого теперь будет искать этот ненормальный.
Диана вновь заплакала, отвернув голову в сторону.
– Не плачьте мадам, – Джавад пытался успокоить хозяйку. – Вы не могли знать, что письмо подделано.
– Но почерк? – она посмотрела на Джавада. – Это был почерк Ричарда, я не могла ошибиться.
– Письмо у вас с собой?
– Нет, я оставила его дома.
– Когда мистер де Ляруз узнает, он горы сравняет, но найдёт Дейкра Тьюита.
– Этого я и боюсь, – ответила она. – Я боюсь за его жизнь. А эта карта, это золото, всё это правда?
– Да мадам.
– И ты не сказал, где оно находится?
– К сожалению, я этого не знаю, клянусь. Жизнь вашей дочери и членов команды мне дороже всего золота мира.
– А Ричард, он знает?
– Думаю да. То, что Эльдорадо делился с ним всеми секретами – было ясно всем. Но мы не были в тайнике Эльдорадо. По слухам там много добра. Ваш муж был там с адмиралом и пятёркой матросов, которым велено было тащить тюки с золотом. А вот обратно на корабль вернулись только мистер де Ляруз и Эльдорадо. Не знаю, что там произошло, но они явно не за сторожей там остались.
– Как же пугают чужие секреты, – Диана тяжело вздохнула и ощутила, что качка увеличилась, – Ветер, – определила она и подошла к окну.
– Надвигается буря, – ответил Джавад.
– А корабль в порядке? – с беспокойством графиня глянула на капитана.
– В какой-то мере, – ответил тот. – К счастью пираты не нашли тайник с оружием. Там были и топоры с пилами. Пробоины заколочены, вода откачена, но боюсь, при сильном шторме…
Джон не договорил фразу, но Диана и так поняла, что прогноз неутешительный.
– О боже, – выдохнула она.
Опасения подтвердились. Ветер усилился, солнце садилось в нарастающие из-за горизонта тучи. Волны росли вместе с ветром. Брызнули первые капли дождя, которые вскоре переросли в ливень. Корабль нещадно кидало и швыряло из стороны в сторону. Волны играли с кораблём, словно это был огромный ребёнок играющий с игрушкой. Но в доли секунды этот спокойный малыш превратился в чудовищного монстра, сметающего и уничтожающего всё на своём пути. Ветер выл словно волк, капли дождя были похожи на камни, которые с грохотом и силой обрушивались с неба, разрывая тугие канаты, паруса и тросы, ломая деревянные балки как камышовые прутья. В этой стихии меркнет всё. Вода слита с небом воедино и трудно понять, где ты сейчас: на глубине морской пучины или в бескрайнем небесном просторе. Это был хаос, проход между раем и адом, сеющий ветер и бурю, я пожинающий страх и человеческие жизни.
– Боже мой, – шептала Диана. – не губи меня. Спаси меня и позволь спасти мою Джулию. Умоляю, помоги мне, не оставляй меня в моём горе.
Вдруг раздался страшный треск. Оказалось, что обрубок фок-мачты проломил палубу до трюма. Доски не выдержали и часть заколоченных пробоев прорвались, и вода хлынула, затапливая трюм с невероятной быстротой. Прямо по курсу оказались рифы, их поздно заметили и корабль со всего размаха врезался носом в водяные столпы, сломав бушприт и повредив полностью носовую часть. Корабль накренился на левый борт и его ждала неминуемая гибель.
– Всем покинуть корабль! – пронёсся крики Джавада.
На воду спусти шлюпку.
– Где мадам де Ляруз? – Джавад осмотрел оставшуюся команду.
Диана пыталась открыть дверь своей каюты. После удара с обратной стороны что-то заблокировало её. В каюте вода дошла почти до колен.
– Помогите! – закричала она. – Помогите!
Не медля ни минуты, Джон направился на нижнюю палубу. Вода достигла уже пояса.
– Помогите! – кричала бедная женщина и колотила кулаками в дверь.
Джавад отвалил от двери бочку и сломанные балки, но дверь не открывалась.
– Мадам вы в порядке?! – спросил он.
– Да, я не могу открыть дверь, – ответила она.
– Отойдите в сторону, я попытаюсь её выломать.
Диана отошла от двери. Джавад принялся с силой бить плечом в дверь. Дерево было слабым и после нескольких ударов, дверь соскочила с петель.
– Быстрей, идёмте, – сказал он.
Вода невероятно быстро прибывала и они с трудом поднялись на палубу. Корабль в считанные секунды мог пойти на дно. Команда была в шлюпках, только двое матросов ждали у края трапа.
– Быстрей! – кричал Бернар.
Как только Диана и Джавад спустились в шлюпку, двое матросов схватив весла стали грести прочь от тонущего корабля.
Дождь хлестал, не умолкая дул ветер, стараясь опрокинуть шлюпку. В это время корабль с треском осел на левый борт, и почти полностью ушёл под воду, и от него, через пару секунд, не осталось и следа, кроме плавающих досок на поверхности.
По щекам Дианы струились вода и слезы. Её трясло от холода, ужаса и страха.
«Что теперь будет с нами в этом просторе океана? – думала она с ужасом, держась за борт шлюпки. – Боже мой, пожалуйста, спаси нас, я прошу тебя, я тебя умоляю».
Волны вертели шлюпку как юлу, зарывая в пену и швыряя на людей брызги солёной воды. Гребцы с трудом орудовали вёслами. И вот, налетевшая волна обрушила свою мощь и опрокинула шлюпку. Люди барахтались в воде, словно маленькие жучки не умеющие плавать.
Диана ухватилась за какой-то деревянный обломок, наверняка, часть мачты. Её руки сковал холод, тянувший на дно, а вода заливала рот и уши, она с трудом удерживалась на поверхности.
«Боже мой, помоги мне. Я не хочу умирать, я не должна умирать. Я должна отомстить за мою Джулию. Боже, не дай мне умереть… не дай мне умереть…»
Её сознание туманилось, перед глазами плыли страшные картины бойни, руки словно примёрзли к доске, но она чувствовала, что ещё жива. Она пыталась шевелить ногами, чтобы не замёрзнуть совсем. Но тут волна накрыла её и задыхаясь от воды она потеряла сознание.
5
«Кара» медленно подходила к порту Веракруса.
«Вот мы и дома», – подумал де Ляруз, смотря на приближающийся берег.
Буря почти затихла. Тучи разлетелись и меж них проглядывали сияющие звезды. Ночь была в своей середине.
На верхней палубе появилась пожилая женщина. Завидев её, Ричард не замедлил подойти.
– Мне не спится, – виновато проговорила Элизабет Лорени. – Простите.
– Всё в порядке мадам. Мы приближаемся, до берега осталось совсем немного. Скоро вы увидите свою дочь, – ответил граф.
Ричард скрыл от жены место своего путешествия, он не хотел напрасно обнадёживать её, ведь не знал жива её мать или нет, он полагался лишь на удачу.
Воспоминания Дианы о её доме всё больше и больше не давали ей покоя, особенно после рождения ребёнка. Ричард часто видел её в слезах и в итоге решил сделать жене подарок.
Граф был неимоверно рад, что его поездка была не напрасна. Он рассказал бедной женщине о судьбе её дочери и Элизабет Лорени не раздумывая, согласилась покинуть Ла-Рошель.
– Я до сих пор не могу поверить, что Диана жива, – проговорила женщина. – Я вижу, вы очень любите её.
– Да, – чуть улыбнулся Ричард. – Дороже её и Джулии для меня нет больше никого.
– Ох, я никак не могу поверить, что я уже бабушка, – улыбнулась Элизабет.
Корабль подошёл к пристани. Вскоре нанятый экипаж уже катил по улицам города.
Охранник удивлённо и радостно отворил ворота.
В доме царила несвойственная тишина, которая напугала Ричарда не на шутку.
В гостиную со свечами вошла Флоретт, которая услышала подъехавшую карету.
– Мистер де Ляруз? – удивилась она.
– Диана спит? – спросил он.
Но старушка не слышала вопрос, устремив взор на женщину.
– Флоретт, – Элизабет Лорени тоже смотрела на свою верную горничную. – Ты меня помнишь?
– Госпожа баронесса… хозяйка… – запинаясь пролепетала старая служанка, чуть не уронив подсвечник. – Не может быть. Я поверить не могу, что это вы.
– Да Флоретт, это я, – ответила женщина. Элизабет забрала у старушки подсвечник и поставила его на столик, а потом радостно обняла свою служанку.
Флоретт от счастья расплакалась.
– А где Диана? – прервал мужской вопрос счастливую идиллию.
– Она… – Флоретт быстро вытерла слёзы, пытаясь сообразить. – Она отправилась в форт, как вы написали в письме.
– В каком письме? – грозно спросил он.
– Я удивилась, увидев вас, – испуганные глаза женщины уставились на хозяина. – Вы написали, что ждёте мадам Диану в форте вместе с Джулией.
– Что за чушь? Я не писал письмо.
– Да? А тогда кто? – спросила Флоретт.
– Что случилось? – Элизабет оглядела напряжённые лица Флоретт и Ричарда.
– Где это письмо? – задумался Ричард.
– Я не знаю… – начала вспоминать служанка. – Кажется миледи взяла его с собой. А может нет. Ох, боже мой. Я помню, миледи положила его в шкатулку и она, кажется, осталась здесь. Подождите, я сейчас посмотрю.
Флоретт отправилась в комнату искать письмо.
– Что с моей девочкой? – испуганно спросила Элизабет Лорени.
– Не знаю, – ответил граф. – Что-то здесь не так.
Флоретт вскоре принесла письмо и протянула его Ричарду. Де Ляруз прочитал странную записку и в его душу вкрался страх.
– Я этого не писал и это не мой почерк. Хотя очень похож, – сказал он.
– О, боже мой, – Флоретт прижала похолодевшие ладони к губам.
– Я отправляюсь в форт сейчас же, – решил он.
– Отдохните хотя бы до утра, – вздохнула Флоретт. – Я думаю ничего страшного не случилось.
– Я надеюсь, – ответил он и обернулся к Элизабет Лорени. – Простите мадам, я должен узнать, что случилось. Флоретт покажет вам комнату.
– Да-да, конечно, – сказала Флоретт. – Не волнуйтесь. Отдыхайте.
Ричард направился к лестнице.
– Идёмте госпожа, я покажу вам комнату, – сказала Флоретт. – Ваши вещи уже отнесли туда.
– Это просто невероятно, – улыбнулась женщина. – Я не надеялась увидеть тебя вновь. А Диана она…
– Идёмте-идёмте, я всё вам расскажу, – Флоретт взяла подсвечник.
Ричард не мог понять кто же сотворил эту злую шутку. Он предупредил команду об отплытии на утро. Остальную часть ночи он провёл в кресле, так и не уснув.
Утром в дом прибыл Герман, доложив капитану о полной готовности к новому путешествию.
– Но кто мог написать это письмо? – спросил помощник. – Кому нужно копировать ваш почерк?
– Не знаю, – ответил граф.
В гостиную вошла Флоретт.
– Мистер де Ляруз, скажите, с Дианой и Джулией всё в порядке, ведь так? – спросила старушка.
– Не волнуйся Флоретт, Джавад отличный капитан, он позаботится о них.
– Дай бог, дай бог. Счастливого вам пути. Мы будем вас ждать.
Ричард де Ляруз и Герман вышли из дому, сели на коней и отправились в порт.
Недалеко от порта им на встречу выбежал мальчик лет десяти.
– Сеньор! Сеньор граф! – кричал он и бежал за всадниками.
Ричард и Герман остановили коней.
– Сеньор, меня попросили отдать вам это, – он протянул графу письмо.
– Кто? – спросил Ричард и спрыгнув с коня, взял письмо.
– Я не знаю. Вчера утром в «Золотом жуке» он мне дал несколько монет, чтобы я передал вам письмо.
Ричард развернул лист и по мере того, как он читал, на его лице появлялась угрюмость, страх, ненависть, отчаяние и злоба:
«Прошу прощения за вторжение в вашу светскую жизнь, господин Эльдорадо, но я имею полные права на сокровища, что вы по воле судьбы себе присвоили. Мне нужна карта. Я обменяю её на жизнь твоей дочери. Иначе она пойдёт на корм рыбам, как и твоя красотка с золотыми волосами. Место нашей встречи – твой форт. А дальнейшее обсудим. Выбор за тобой Ляруз».
Ричард сжал листок в руке.
– Как выглядел этот человек? – спросил он у мальчика.
– Ну-у-у, – протянул задумчиво парнишка. – Какой-то старик, кажется моряк, у него на правой руке нет мизинца. С ним ещё был здоровяк со шрамом на подбородке.