По данным ЮНЕСКО, язык может существовать и передаваться из поколения в поколение, когда число его носителей составляет не менее 100 тыс. человек. Существует 357 языков, на каждом из которых говорит менее 50 человек. К примеру, народность киливас в штате Нижняя Калифорния (Мексика) насчитывает 80 человек. Всем им больше 80 лет и только 7 из них говорят на родном языке. Наречие удихе в Сибири используют около 100 человек. А на югском языке в азиатской части России и на языках ёба и бина в Папуа – Новой Гвинее несколько лет назад говорило по два человека преклонного возраста. Возможно, за время, прошедшее с момента учета этих данных, какие-то из названных языков уже исчезли, перешли в разряд мертвых.
Язык, как показывает пример латинского языка, может жить даже после смерти своего народа, сохраняясь в виде письменных свидетельств, словаря, свода грамматических законов. Но такая участь «жизни после смерти» постигла лишь некоторые, великие мертвые языки древности – латинский, древнегреческий.
Еврейскому языку ивриту повезло еще больше. Он был восстановлен, введен в обиход и стал языком нового государства – Израиля. На нем говорят теперь более 5 миллионов израильтян. Хотя какие-нибудь 50 лет назад многие евреи говорили на идише – еврейском наречии, выросшем на базе немецкого языка. Но стремление евреев создать свое национальное государство привело и к воссозданию иврита – языка, который поддерживается в Израиле и во всем мире специальными программами израильского правительства. Метаморфозы истории – теперь вымирающим оказался идиш, на котором говорят лишь несколько сотен или уже даже десятков тысяч евреев в Восточной Европе и на территории бывшего Советского Союза.
Известно, что больше половины людей земного шара говорят всего на шести основных языках – китайском, английском, хинди, испанском, русском и арабском.
Понятно, что больше всего людей на планете говорят на китайском. На китайском наречии гуаньхуа говорят 1052 млн. человек, на английском языке – 508 млн. человек, на хинди – 487 млн., на испанском – 417 млн., на русском – 277 млн., на арабском – 246 млн., на бенгальском – 211 млн., на португальском 191 млн., на малайско-индонезийский – 177 млн., на немецком -128 млн., на французском – 128 млн., на японском – 126 млн.
Впрочем, другие источники называют другое количество русскоговорящих, сокращая его, по сути, до количества россиян или тех людей, для кого русский является первым, родным или единственным языком – 150—170 млн человек.
Сложность с подсчетом людей, говорящих на том или ином языке, связано с явлением билингвизма – многие люди даже в быту говорят на двух и более языках.
Встречаются и полиглоты – люди, специально изучившие большое количество языков. Среди них есть настоящие рекордсмены. Например, живший в середине XIX века кардинал Меццофанти знал более ста языков. Ста тридцатью двумя языками владел профессор Геестерман из бывшей ГДР. Примерно на стольких же языках говорит итальянский профессор Тальявани. Не уступает им россиянин И. Дворецкий.
Языковое многообразие раскрывает могучий потенциал языка, а изучение разных языков расширяет границы человеческого сознания. В современном динамично меняющемся мире, где все больше распространяются единые стандарты ведения бизнеса, знание нескольких иностранных языков становится непременным фактором успеха.
2.5. Состав языка. Литературный язык. Лексикон и тезаурус. Словари
Простым носителям языка покажется парадоксальным тот факт, что сам по себе русский (и любой другой) язык как объективная реальность не существует. Это лишь абстракция, построенная учеными на основании изучения многих индивидуальных и групповых языков. «Язык есть дыхание, сама душа нации», – говорил знаменитый лингвист В. фон Гумбольдт. Это очень точное сравнение, которое к тому же помогает понять: равно тому, как душа существует в нашем представлении, но неуловима физиометрическими средствами, так и язык есть в нашем представлении, но физически нигде не обитает. При этом язык столь же важен для жизни народа, сколь и душа является нематериальной, но определяющей сутью человеческой природы.
Действительно, на том русском языке, который является объектом изучения научной дисциплины «лингвистика», не говорит никто. Но десятки миллионов людей пользуются своей разновидностью русского языка и при этом хорошо понимают друг друга.
Представление о национальном языке, в том числе русском, мы имеем благодаря огромной работе лингвистов, которые исследуют индивидуальные языки, зафиксированные в различных документах и памятниках письменности, изучают всевозможные записи устной речи. Данные о фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе обобщаются, на основе этих данных выводятся объединяющие и систематизирующие принципы и уже из этого вырисовывается наше представление о системе национального языка.
Национальный язык еще и потому сложное явление, что народ, использующий его, сам по себе неоднороден. Расслоение общества обусловлено различными факторами, а именно: территорией проживания, трудовой деятельностью, родом занятий, уровнем образования, интересами. Каждое объединение людей, связанное коммуникативной общностью, имеет свой язык, который входит в национальный язык как одна из его форм.
Современный русский язык объединяет всю совокупность разновидностей языка русского народа:
– территориальные диалекты;
– городское просторечие;
– профессиональные жаргоны;
– социально-групповые жаргоны;
– литературный язык (рис.6).
Своеобразие территориальных диалектов проявляется обычно в особом произношении (на Волге «окают», в Подмосковье «акают», на Дону мягко произносят «г», на русском Севере глотают гласные окончания и т.п.), а также в особом лексическом составе – определенные предметы, прежде всего имеющие местный обиход, называются местными же названиями.
Городское просторечие – это разговорная речь большинства населения России. Городская речь имеет некоторые признаки диалектов тех территорий, где города расположены. Просторечие, или разговорная речь – это разновидность русского языка, удобная и достаточная для обиходного общения, то есть не слишком строго соответствующая литературным нормам.
Жаргон – это социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической лексикой и фразеологией. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов.
Возникновение и существование жаргонов связано со стремлением отдельных групп обособиться, противопоставить себя обществу или другим социальным группам. Все социальные жаргоны представляют собой искусственные образования, в формировании которых обязательно имеется элемент сознательного творчества. В отличие от общенационального языка жаргоны не обладают особым грамматическим строем и характеризуются лишь спецификой словаря. Лексика жаргона строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового усечения, а также активного усвоения иноязычных слов и морфем.
Профессиональные жаргоны используют люди одной профессии. Эти жаргоны характеризуются прежде всего высоким уровнем использования профессиональных терминов, а также профессиональных словечек, называющих предметы или явления, специфические для данного рода занятий.
Социально-групповые жаргоны чаще всего предназначены для взаимной идентификации представителей одной социальной группы, для выделения этой группы из общей социальной среды. К примеру, с расширением общественных свобод в России большое распространение получили явления субкультуры, в частности уголовной. Блатной жаргон стал известен многим людям, не имеющим никакого отношения к уголовному миру, но почему-то стремящимся маркировать себя как уголовников. А возник этот жаргон более ста лет назад из языка офеней (отсюда ботать по фене) – бродячих торговцев и по совместительству зачастую мелких жуликов, которые специально переговаривались непонятными словами, чтобы окружающие не разгадали их замыслов. Кстати, само слово жулик на языке офеней означало «ножик». «Секретность», социальная обособленность – один из главных признаков социально-групповых жаргонов.
Для наименования речи низов общества, деклассированных и уголовных элементов часто также используют термин «арго», а не «жаргон». Жаргон уголовников – это арго18.
Из жаргонов социальных групп достаточно известен также молодежный и студенческий жаргоны. Их нередко называют словом «слэнг»19.
Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка. Употребление жаргонизмов обычно снижает социальный статус говорящего. Деловым людям это надо учитывать при формировании своего делового имиджа, построении личных деловых коммуникаций.
Жаргонизмы могут употребляться в литературном языке, но лишь в стилистических целях – для характеристики персонажей или обстоятельств определенной социальной среды. Главный же признак жаргона – его принципиальное отличие, а иногда и противопоставление литературному языку.
Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, словесное творчество, делопроизводство, межнациональное общение, бытовое общение.
Структуру национального языка, место в ней литературного языка, жаргонов и диалектов можно представить следующим образом.
Литературный язык обладает следующими признаками.
1) Устойчивость (стабильность). Являясь ядром национального языка, литературный язык должен обеспечивать не только повсеместную, но и историческую преемственность для своей национальной группы. Академик Л. В. Щерба писал: «Литературный язык, которым мы пользуемся, – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать своим мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен».
2) Обязательность для всех носителей языка. Жаргоны и диалекты разъединяют представителей нации, литературный язык – объединяет их. Он всеобщий и обязательный для всех людей, говорящих на этом языке. И хотя не все люди могут грамотно пользоваться литературным языком, но все понимают его. А главное, независимо от понимания и степени владения литературным языком разными людми, он является главной скрепой национальной культуры и одним из основополагающих факторов единства нации.
3) Обработанность. Диалекты и жаргоны спонтанны, они предназначены для мгновенного ситуативного общения и не нуждаются в обработке, подготовленности, редактировании. Литературный язык принципиально пригоден для того, чтобы подбирать и оттачивать выражения, которые наилучшим образом передавали бы мысли и чувства говорящего, следовали бы его коммуникативным целям. Это принципиальная готовность литературного языка к совершенствованию открывает огромный потенциал для его творческого использования.
4) Наличие устной и письменной формы. Жаргоны и диалекты используются чаще всего в устном обиходе. Они могут быть записаны, но это будет не письменная форма речи, а всего лишь запись устного жаргона или устного диалекта (такая запись не характеризуется самостоятельным лексическим составом и синтаксическим строем). Что же касается литературного языка, то он имеет две самостоятельные формы – устную и письменную, причем письменная форма не является записью устной, а представляет собой именно отдельную форму речи со своим строем и своими правилами.
Устная форма литературного языка проявляется в речи образованных людей, политиков и журналистов (в идеале), адвокатов, дипломатов, общественных деятелей, филологов, дикторов, артистов, педагогов. Устный литературный язык достигает наивысшего совершенства в ораторском искусстве.
Письменная форма литературного языка – это научная, художественная литература, публицистика, тексты законов, в идеале также журналистика, деловая документация и переписка.
5) Наличие функциональных стилей. В следующих главах будет показано, что литературный язык располагает несколькими функциональными стилями, которые выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждой конкретной сфере употребления. Лингвисты выделяют особенности научного, официально-делового, газетно-публицистического, литературно-беллетрестического и разговорно-бытового стилей.
6) Нормированность. В отличие от жаргонов и диалектов литературный язык существует на базе не просто устоявшихся конвенций и норм, но и писанных в буквальном смысле слова законов – правил орфографии, пунктуации, орфоэпии (правильность произношения) и ее раздела —акцентологии (правильность ударения). Кроме того, литературный язык базируется на нормах стилистики – грамотного и уместного подбора слов и выражений, построения речи.
Нормированность литературного языка также означает, что состав его лексики тщательно отобран из сокровищницы национального языка. Значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятым образцам.
Следование нормам литературного языка есть первое и непреложное условие его использования. Высказывание или текст, созданные со слишком большими отклонениями от литературных норм, литературным языком признаны быть не могут.
Именно по этой причине литературный язык является языком образованной, то есть лучшей части народа. Попадание в эту элиту подразумевает соответствие некоему культурному цензу. Человек, не знающий или не соблюдающий норм литературного языка, образованным считаться не может. А значит, он сразу терпит поражение в социальной конкуренции. Вот почему изучение языка так важно для успеха в общественной жизни, в том числе в бизнесе.
В рамках национального языка литературный язык, диалекты и жаргоны различаются, в основном и прежде всего, лексикой.
Термин «лексика» (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка («книжная лексика»), в отдельном произведении (лексика «Слова о полку Игореве»). Можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (у докладчика богатая лексика). Для того чтобы подчеркнуть именно количественную характеристику лексики (количество слов), используемой кем-либо, филологи используют также термин «лексикон».
Чрезвычайно любопытным является вопрос о лексическом запасе русского языка. Лингвисты не дают точный ответ на этот вопрос. Дело в том, что в любом языке немало периферийных, междометийных, звукоподражательных и эмоционально-восклицательных образований, которые не всегда можно однозначно характеризовать, как слова.
Многие лингвисты сходятся во мнении, что в русском языке содержится около полумиллиона слов.
В своей книге «Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков» (М., 2001) Н. Б. Мечковская приводит следующие количественные характеристики:
500 тысяч слов – лексический запас языка с тысячелетней письменной традицией;
130 тысяч слов – общеупотребительный сводный лексикон современного языка;
20 тысяч слов – в тексте сочинений Шекспира;
21 тысяча слов – в Словаре языка Пушкина;
19 тысяч слов – в «Войне и мире» Л. Толстого;
около 5 тыс. слов – употребляют школьники 12 лет, зная (понимая) около 30 тыс. слов;
850 слов – базовый английский;
25668 слов – знают японские школьники в 12 лет, 31240 – в 13 лет;
10—12 тысяч слов – активный словарь выпускника английской средней школы;
20—25 тысяч слов – словарь выпускника колледжа;
56 тыс. слов – употребляет университетский преподаватель.
К этим данным можно добавить, что третье издание знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля, вышедшее в конце XIX века под редакцией профессора И. А. Бодуэна де Куртенэ, содержит около 220 тысяч слов. Из них 200 тысяч было собрано самим Далем, а 20 тысяч новых слов, в том числе «вульгарно-бранных», ввел позже Бодуэн де Куртенэ.
Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (переиздается с 1949 года), который многие считают хранилищем современного русского лексикона, содержит ныне 80 тысяч слов. Очевидно, это действительно активный запас современной русской лексики. Вероятно, лексикон отдельно взятого современного образованного россиянина составляет 30—50 тысяч слов.
Любопытно, что это гораздо больше, чем лексикон Пушкина, с которого, как иногда говорят, начинается современный русский язык. Дело в том, что за 200 лет после Пушкина литературный русский язык обогатился новыми словами, заимствованиями, в него постепенно входили многие диалектизмы. Да и каждое новое изобретение науки или новое явление общественной жизни нуждалось в новом наименовании – этот процесс не останавливается ни на минуту. Исследователи, например, подсчитали, что генерал Лебедь, речь которого знаменита рубленностью, в своих выступлениях использовал 22 тысячи слов. То есть на одну тысячу слов больше, чем Пушкин в своих стихах и поэмах. С другой стороны, Пушкину хватило его 21 тысячи слов, чтобы раскрасить свой мир и современную ему Россию невероятным количеством сочнейших красок.
Если лексикон характеризует количественный запас слов языка, используемых кем-либо или где-либо, в какой-либо сфере, то тезаурус20 – это своего рода словарь понятий отдельного человека (чаще всего имеют в виду специалиста-профессионала) или словарь понятий какой-либо отрасли знаний, учитывающий также не просто количественный набор понятий, но и их систему. То есть тезаурус – это не просто перечет слов (как лексикон), а систематизированный запас слов-понятий, необходимых для общения на заданную тему.
Все лексическое богатство языка зафиксировано в словарях. Созданием словарей занимается специальный раздел языкознания – лексикография.21
Словарями можно пользоваться по-разному. Чаще всего мы обращаемся к словарям за справкой по интересующему нас вопросу. Все великое разнообразие словарей русского языка способно удовлетворить практически любой информационный запрос пользователя о языке (словари филологические), об окружающей нас реальности и о мире духовном, мире нашей культуры (энциклопедические словари). Справочная функция – главное и неотъемлемое свойство любого словаря.
Первым словарем русского языка можно считать шеститомный «Словарь академии Российской», изданный в 1789—1794 годах и содержавший 43 257 слов, взятых из светских и духовных книг, а также из древнерусской письменности. Третье издание этого академического словаря называлось «Словарь церковнославянского и русского языка» и содержало уже 114 749 слов.
Следующей важной вехой в русской лексикографии стал уже упоминавшийся словарь Даля (1863—1866 – первое издание). Наиболее авторитетные современные словари русского языка – «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова (1934—1940 годы, 85 289 слов), созданный на его базе в 1949 году «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (52 тысячи слов). Начиная с 9 переиздания, этот словарь выходит под редакцией Н. Ю. Шведовой, включая уже свыше 80 тысяч слов.
Однако словари, описывающие словарный запас языка и толкующие слова – не единственный вид словарей. Как уже было отмечено, лексикографы выделяют два типа словарей: энциклопедические и лингвистические.
Энциклопедические словари являются сводом знаний в определенной научной или общественной сфере. Они организованы по следующему принципу: значимые для данной отрасли понятия или выражения перечислены в алфавитном порядке, при этом каждое понятие или выражение является, по сути, заголовком специальной энциклопедической статьи, толкующей это понятие и различные обстоятельства его употребления.
Энциклопедия, или, как говорили в средние века, «циклопедия», – это, в переводе с греческого, «круг знаний». Ее важное отличие от обычного учебника не только в словарной организации статей, но и в наличии перекрестных ссылок: отдельные термины, используемый для объяснения понятий, сами имеют словарную статью в этой же энциклопедии – именно этим принципом и образуется «круг знаний», подчеркивающий взаимосвязь понятий в этой отрасли.
Самой известной в истории была «Энциклопедия» французских просветителей Дидро и д`Аламбера. Ее другое название – «Толковый словарь искусств, наук и ремесел». Во второй половине XVIII века (с 1751 по 1772 годы) эти выдающиеся просветители сумели собрать вокруг своего замысла не менее выдающихся мыслителей, причем зачастую имевших противоположные мировоззренческие убеждения, но являвшихся признанными специалистами в своих отраслях. Всего было привлечено 160 человек, среди которых были Монтескье, Вольтер, Гольбах, Гельвеций, Неккер. Сам Дидро написал для «Энциклопедии» более 400 словарных статей. Создатели «Энциклопедии» привлекли также множество практиков, включая моряков дальнего плавания. За 15 лет было издано 35 фолиантов – 17 основных томов и 12 томов чертежей и таблиц, а также дополнения. Всего «Энциклопедия» содержала 60 тысяч словарных статей. Она сыграла огромную роль в становлении современной европейской культуры. Ну а тот факт, что «Энциклопедия» стала предтечей Великой французской революцией, признан очевидным – настолько сильный прорыв в умонастроениях она спровоцировала.
Энциклопедические словари не обязательно носят универсальный характер. Встречаются и отраслевые, например, медицинская энциклопедия.
Словари второго типа – лингвистические – имеют большое количество подвидов. Среди них уже упомянутые толковые словари, которые содержат развернутые словарные статьи, роднящие этот тип лингвистических словарей с энциклопедическими. Близко к толковым стоят терминологические словари, разъясняющие значение и происхождение понятий и терминов той или иной отрасли знаний.
Существуют словари отдельных лексических классов слов и выражений – фразеологический, синонимический, антонимический и т. п. Этимологические словари объясняют происхождение слов.
Существуют нормативные словари – грамматический, орфографический, эрфоэпический. Эти словари являются кодексом норм правильного употребления – написания или произношения слов. Важно отметить, что эти нормы с точки зрения литературного языка гораздо более строги, нежели нормы толковых словарей. Если определения толковых словарей теоретически можно обсуждать, то предписания словарей нормативных обязательны к исполнению грамотными людьми.
Наконец, известны не только одноязычные словари (все описанные выше), но и двуязычные, то есть переводные словари, которые объясняют значения слов и описывают их правильное произношение/написание при переводе с одного языка на другой. Например, русско-английский словарь.
Словари играют очень важную роль в жизни образованного человека. Во-первых, они поддерживают общую языковую компетенцию, помогают повышать грамотность письма и устной речи. Не менее важную роль играют словари в профессиональной деятельности. Толковые, энциклопедические и терминологические словари отражают тезаурус отдельных сфер знаний, поэтому умелое использование этих словарей обязательно для менеджера, работающего с профильными специалистами.
Глоссарий
Функции языка – (от латинского functio – исполнение, осуществление), назначение, роль языка в достижении определенных целей. Основные функции языка: коммуникативная, когнитивная (познавательная), номинативная, аккумулятивная.
Устная речь – звучащая речь человека (из уст), воспринимается и существует только в момент произнесения (за исключением случаев, когда записывается как фонограмма).
Письменная речь – записанная графическими знаками речь человека.
Монолог – (от моно – один и греческого logos – речь) – развернутое высказывание суждения одним лицом.
Диалог – (от диа – два и греческого logos – речь) – обмен высказываниями, суждениями двух или более лиц.
Русский язык – национальный язык русского народа, официальный язык Российской Федерации, язык международный общения русскоговорящих людей, один из шести официальных языков ООН. Относится к восточной группе славянских языков, входящих в индоевропейскую семью языков. Сформировался около XVI – XVII веков. Включает в себя русские говоры, наречия и диалекты, жаргоны и высшую форму языка – литературный язык. На русском языке общаются более 250 млн. человек.