– Ты глупец, Саньбао7, – важно ухмыльнулся главарь, высокий блондин, ударив саблей по длинному чуть изогнутому мечу одного из поверженных, в маленьких узких глазах которого сияла ярость. – Попался на такую глупую удочку. Говорили, что в уловках ты мастер. А тебя обошёл какой-то там… Как ты меня назвал: трус, боящийся своей тени?.. – он засмеялся.
Из темноты ещё трое мужчин вывели огромного мавра со связанными за спиной руками. Его лицо и руки были в кровоподтёках.
Саньбао грустно вздохнул, наконец осознав, что дело куда серьёзнее, чем он хотел бы думать.
– А они, – продолжил блондин, кивнув на остальных поверженных, – отличные моряки. Будут рабами на моём судне.
– Ну уж нет, лучше убей, – ответил мавр, пытаясь вырваться, но его ударили в живот и толкнули к поверженным товарищам.
Руки мавра тут же освободили, разрезав верёвки.
– Бросайте оружие! – громогласно заявил главарь. – Корабль мой. Но убивать вас нет резона. Жалко.
– А ты случайно не девица? – хихикнул четырнадцатилетний парнишка.
Один из головорезов схватил мальчишку, оттаскивая от товарищей. Поверженные ринулись было вперёд.
– Нет, нет, нет! – блондин поднял руку, и его помощник отпустил мальчика. – Этот малец мне пригодится, как никто…
Парнишка не успел сделать и шаг в направление своих товарищей, как блондин резко схватил его за правую руку и закрутил её назад.
– Особенно его ловкие руки, – продолжил он, злобно проводя острием сабли по предплечью мальчика.
Мальчик поморщился от боли, на руке остался кровавый след.
– Раньеро, стой! – Саньбао опустил меч. – Оставь его. Лучше убей меня. Мне без корабля нет места на суше.
– Эта мысль тоже приходила мне в голову, – Раньеро отпустил саблю и отшвырнул мальчугана.
Пожилой мужчина помог парнишке подняться.
– Что же мне с вами делать?.. – Раньеро важно оглядел поверженную команду.
Двое помощников Раньеро держали факела, они стояли чуть в стороне, освещая небольшое пространство. Вдруг оба факела выскользнули из рук своих хозяев и повисли в воздухе, над головами изумлённых людей.
Этого замешательства хватило, чтобы Саньбао и вся его команда вновь ринулась в бой.
Неожиданно из своего укрытия появилась Вероника. Помощи никто не ожидал, это и оказалось отличной тактикой принцессы. Она размахивала мечом над головами удивлённых разбойников.
– Уходите в лес! Живо! – крикнула девушка.
Дважды повторять не пришлось. Саньбао и его команда, устремились в чащу.
Два светящихся помощника прочертили огненную полосу на траве, преградив путь к отступившим. В воздух поднялся столп огненной преграды, не дав даже намёка на преследование.
Девушка с одним из факелов в руке поскакала вперёд.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Никколо Макиавелли (1469—1527 гг.) – итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деятель.
2
Блез, Блэз (англ. Blaise; Bleise; в бретонских произведениях: Bleheris) – персонаж из цикла легенд о короле Артуре; наставник-учитель Мерлина (Мирддина).
3
Нинева – в кельтской мифологии одна из приближенных Владычицы Озера, а также волшебница и ученица Мерлина (Мирддина).
4
Гракхус – Крак (также известный как Krakus или Gracchus) – легендарный польский князь, основатель Кракова. Якобы правил в VI – VII веках. С ним связывают легенду об убийстве последнего дракона.
5
Ванда – дочь князя Крака (Гракхуса). После смерти отца она стала княжной, но совершила самоубийство, чтобы не стать женой завоевателя её страны. Некоторые исследователи опровергают это, заявляя, что Ванда не совершала самоубийства, а прожила долгую и счастливую жизнь с немецким принцем.
6
Градо – город в итальянской провинции Гориция (регион Фриули-Венеция-Джулия), между Венецией и Триестом, в живописных лагунах устья реки Изонцо. Градо называют Островом Солнца.
7
Саньбао («Три Сокровища» или «Три Драгоценности») – буддистское прозвище китайского мореплавателя эпохи династии Мин по имени Чжэн Хэ. Есть предположения, что именно он стал прообразом легендарного Синдбада. В своих плаваниях Саньбао совершил семь путешествий в Западный океан.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги