Книга Пески забвения - читать онлайн бесплатно, автор Жанузак Турсынбаев. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Пески забвения
Пески забвения
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Пески забвения

Стада и вместе с ними, его благосостояние росло. Пара верных собак и правильно поставленное их воспитание, сделали свое дело. В их дом пришло спокойствие. Дикие хищники стороной обходили владения этих ужасных для них и их потомства, грозных собак тобет. Они же, меж тем, как ни в чем не бывало, как добрые и милые создания, только радовали людей и их подрастающих детей.

Целыми днями, дети, старавшиеся их оседлать, не в силах усидеть на их широких спинах, падали на землю. Сабыр ругался на них, за эти их затеи, но детская настойчивость не знала преград и, тем более запретов. Они же, как величественные и молчаливые песчаные горы Арала, всегда оставались невозмутимыми…

Та особенность, а именно, чуткое отношение этих собак к детям, может позже и сыграло в любви человека уже и к ним!

Заметив у Адиля уже исчезнувшую взволнованность, Сабыр, показав щенят, сказал:

Ну что, Адике, выбирай своего щенка. Видишь тех кобельков? Какие они шустрые. Маленькие и все же уже грызутся, как очумелые. Сучка-щенок уже другая, знает, что она особенная и поэтому не полагается на силу. Она берет их умом и хитростью. Не смею навязывать свое мнение, выбирай по душе. Какой бы не был щенок, он достойно займет свое заслуженное место у тебя дома. Я и сам ведь пережил такой волнительный момент, когда выбирал своего, тогда писклявого львенка, – заулыбавшись, он, сказав это, внимательно начал следить за гостем.

Сев удобно, Адиль, начал со стороны наблюдать за щенками. У него было некоторое время, чтобы присмотреться за щенками, и он хотел сделать, как можно было бы, свой удачный выбор.

В один момент, когда щенки откуда-то не возьмись, достали обглоданную было кость, и начали с ней играться. Завидев это, сучка-щенок, подбежав и встав над ней, взъерошив свою редкую шерсть на загривке, огрызаясь, прогнала своих же, более крупных, братьев кобельков. Инстинктивно действуя, как взрослая собака, тот «черный комочек шерсти», сумела, сама, не осознавая, отстоять столь заинтересованную кость. Те же, завидев, не на шутку, огрызавшуюся было свою сестру, вынужденно потеряв интерес к этой «игрушке», продолжили свои игры в стороне.

Тот увиденный случай, подсказал ему, какого щенка выбрать. Ничто и никто не мог тогда, поменять его желание и выбор. Решимость и настойчивость щенка, в ее столь юном возрасте, для Адиля, говорили о многом. Пусть и проявленный в своем сиюминутном моменте, храброе и отчаянное действие щенка, для него, уже говорило о многом. Заложенный инстинкт в ней, в отстаивании своего, пусть даже и сейчас, щенячьего права перед своими братьями, радовало его глаза. Радость от увиденного момента, он всячески не хотел его внешне проявлять.

Сабыр, даже и не желая его отговаривать, достал щенка и подал его Адилю. Он же, достав заранее подготовленную, цельную денежную купюру в размере 10 рублей, вручил его Сабыру.

Кутты болсын кушигин32, Адике. Все же жаль, что ты торопишься домой. Ведь толком и не посидели ведь. И я не смог по нормальному тебя, как родного своего брата, попотчевать… И ты, как всегда, сорви голова, не разрешил мне барана зарезать… – не скрывая некоторую обиду, сказал Сабыр.

– Рахмет Саке33. Потратьте деньги на той. Видишь, сколько у тебя помощников? Настоящие джигиты ведь. Они-то и могут заменить отца, на день-другой же? Вот вы и приезжайте ко мне, буду непременно рад встретить вас с жинише34 с распростертыми объятиями. Шугла бы только обрадовалась. Саке, не противьтесь и навестите королевские владения вашего младшего брата. Многое былое вспомнили бы. Только не буду предлагать вам борьбу точно, что даже и сейчас уверен, что не выиграю вас – уже заулыбавшись, ответил ему Адиль.

И только на это, Сабыр, не ожидавший от него этих слов, глянув на него, тоже в ответ широко заулыбавшись, несколько раз кивнул головой. Та шутка, которую Адиль использовал в их разговоре, опешила и, меж тем, растопила его сердце. Нахлынувшие чувства не помогали ему сосредоточиться. Он только молчал и погружался в приятные воспоминания о былых годах, проведенных на Ак Жайлау.

Таким образом, наши герои столкнулись лицом к лицу и оба, радостные встрече, уже засобирались домой.

Так и не осознавая того, что в руках он, держа своего лохматого щенка, держал еще и свое Будущее. Будущее, которое перевернет всю его жизнь, даст боль и утрату, радость и надежду.

Не в силах себя уже сдерживать, спешно попрощавшись с Сабыром и его женой, вскочив бодро на коня, положив и привязав к луке седла картонную коробку со щенком, он двинул, ожидавшее его в нетерпении, свою отару, домой.

По дороге домой, каждый раз посматривая на щенка, он рассказывал ему про свой дом, про Шуглу и многое другое и разное. Стадо животных двигалось домой с радостным своим чабаном. И не было сейчас в степи, никого, кроме Адиля, счастливого и радостного, сделавшего свое удачное приобретение. Давно он не пел в степи. Столь красивый его голос могли, в тот момент, оценить только рядом идущие животные и лишь щенок.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Коже – каша, приготовленная на молоке

2

Баурсаки – кусочки теста, обжаренные на масле

3

Акбасты, Тастубек, Акеспе – населенные пункты Аральского района

4

Малый Арал – часть Аральского Моря

5

Ак Жайлау – Белое Пастбище(буквальный перевод с каз.яз)

6

Айгыр – конь, жеребец(буквальный перевод с каз.яз)

7

Бука – бык(буквальный перевод с каз.яз)

8

Вавилонским – образное сравнение автора с Вавилонским Столпотворением

9

Дастархан – скатерть (буквальный перевод с каз.яз)

10

Домбра – казахский народный смычковый музыкальный инструмент

11

Батыр – богатырь (перевод с каз.яз)

12

Пери – злой дух (перевод с каз.яз)

13

Тулпар – конь под всадником-богатырем (перевод с каз.яз)

14

Кенже – ласкательно название младшего сына в семье (с каз.яз)

15

Конфеты монпансье – цветные конфеты драже

16

Кырсыкбай – слово, которое происходит от слова кырсык (упрямый – перевод с каз.яз)

17

Сымбатты Бикеш – милая девушка (буквальный перевод с каз.яз)

18

«Кудай каласа …» – Даст Бог (буквальный перевод с каз.яз)

19

Куртеше – куртка (перевод с каз.яз)

20

Аллага шукир – Хвала Аллаху (буквальный перевод с каз.яз)

21

Той – праздник, торжество (перевод с каз.яз)

22

Мырза – господин (перевод с каз.яз)

23

Курт, иримшик, брынза – продукты, приготовленные из коровьего молока

24

Мундиаль – Чемпионат мира по футболу

25

Тобет – порода казахских собак

26

Айран – кисломолочный продукт из коровьего молока

27

Коржын – сумки, устанавливающие по бокам коня

28

Жарайсындар – молодцы (перевод с каз.яз)

29

Мырза – господин (перевод с каз.яз)

30

Туски-ас – обеденное блюдо

31

Адике – намеренное изменение имени, с добавлением окончания «ке», с целью выразить уважение собеседнику

32

Кутты болсын кушигин – Пусть щенок доставит тебе радость (дословный перевод с каз.яз)

33

Саке – уважительное обращение, в данном случае к Сабыру

34

Жинише – сноха, жена старшего брата (перевод с каз.яз)

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги