– Вот и я о чем, – подхватывает Гэри, кивая на бутылку с виски – в ответ на вопрос Бенджамина. – Платье ведь новое, так?
– Ему уже шесть лет, Гэри, – в подростковой манере восклицает Абигайл. – Просто надеваю редко. Бен, я, – она хмурится, точно давая себе последний шанс, – я сегодня ограничусь вином и соком.
– Как скажете, мадам.
– Кста-ати, – Лисса треплет за волосы подбежавшего Чарли, щеголяющего в костюме ковбоя. – Вы там припасли какую-то чудо-игрушку, м?
– Да, но… Еще немного терпения, ладно? – с хитрой улыбкой просит Гэри, когда Чарли, отсалютовав всем, бросается обратно в дом по своим детским делам. Мальчишка бывал здесь уже не раз, а потому чувствует себя как дома, что всем взрослым только на руку.
– Прекрасный аромат, – перед Аби оказывается тарелка с пастой.
Похвала, абсолютно пустая, заставляет Кроуфорд в неловкости застыть, и она так не вовремя замечает на себе пристальный взор Гэри, который мужчина тут же спешит отвести.
– Мм… спасибо. Глории, – выдавливает шатенка, помедлив. – Нашей поварихе. На самом деле, у меня сегодня не было времени, чтобы готовить, – Мелисса хмыкает и обращается уже к мужчинам. – Налейте-ка мне тоже виски, парни.
– Как командировка, дружище? – Гэри отвлекается от горячего, и Мелисса тут же переводит пытливый взгляд на мужа, ведь её данный вопрос интересует не меньше. Супруги почти не общались во время разлуки.
Бен столь открытого интереса будто бы не замечает. Выдерживая паузу, он наблюдает за беснующимися псами, делящими игрушку возле забора.
– Командировка? – Бенджамин ставит возле Абигайль бокал с красным вином. – Отлично. Хотя было бы лучше, если бы мадам, сидящая напротив, хоть раз съездила бы со мной, – Мелисса, также отвлекшаяся на питомцев, не сразу понимает, что речь зашла о ней, а когда возвращает внимание к мужу, тот заговорщически подмигивает ей. – Но у нас тут такой зверинец, что оставить дом просто нет возможности.
– Я бы все равно не поехала, – шатенка морщится и делает глоток алкоголя, не в силах отделаться от мысли, что ответ Бена скорее похож на попытку перевести тему в другое русло. – Сидеть там в одиночестве, пока ты занимаешься работой – такая себе перспектива.
– Работа как работа. Не думаю, что моя командировочная рутина подойдет для разговоров за столом, – общая фраза, возвращающая беседу к началу, лишь уверяет Лисс в ее подозрениях. – Милая, лучше расскажи, что там с Макферсоном?
– Кстати, ты уже определилась с новой коллекцией? – Абигайль опускает руки на колени, неловко сцепив их в замок, как стеснительный ребенок, застрявший на ужине в компании взрослых. – Твои наряды в том сезоне были такими чувственными и изящными, – Мелиссе с трудом удается сдержать кислую мину от приторного комплимента. Вуд с такими эпитетами нужно начать вести колонку в каком-нибудь модном журнале для напыщенных избалованных домохозяек.
Ни Гэри, ни Аби никогда не рассказывали о прошлом девушки. Упоминали что-то вскользь, намекая на несостоятельность семьи, причем не только в материальном плане. Но ведь никто из сидящих за этим столом не может похвастаться золотой ложкой, торчащей из задницы с самого детства. Даже Бенджамин, отец которого уже пятый по счёту десяток лет держит свой собственный мясной бизнес, поднимался самостоятельно. Почти. Но отчего-то именно от Абигайль вечно исходит плотный аромат чужеродности. Как бы Гэри ни старался, его жене все еще не удается влиться в общество, в которое он ее приволок.
– Правда? – Мелисса с хищным видом протыкает оливку вилкой и отправляет себе в рот.
Нечто прохладное и влажное внезапно упирается ей в локоть, и шатенка сдержанно улыбается, опустив глаза и увидев морду добермана. Пес подобрался так бесшумно, что, несмотря на габариты, Кроуфорд и не заметила его приближения.
– Иди отсюда, попрошайка… – тонкая ладонь легонько пихает пса в лоб. – Тебе уже третий год идет, а ведешь себя все еще как дитя. Кхм… Коллекция-коллекция, – девушка отбрасывает волнистые волосы за спину. – Спасибо, конечно, но есть одно жирное «но», – указательный палец оказывается почти перед носом сидящей рядом Аби. – В Гринсайде носить все это по-прежнему остается опасным, и все мы знаем, почему.
Бен приоткрывает рот, чтобы застопорить беседу, но из-за любопытства и непонимания, сверкающих в глазах Абигайль, Лисс уже не остановить.
– Адриана, – выпаливает шатенка, точно говорит самую очевидную вещь на свете, и многие в Гринсайде, она уверена, без раздумий согласились бы. – Она же по-прежнему считает, что я недостойна Бенджамина. У нее там целый список моих недостатков. А тут еще, как ты говоришь, чувственные наряды. Ужас какой, – Кроуфорд поеживается, точно в ее тарелке оказалось нечто мерзкое. – Думаю, она в жизни не осмелилась бы надеть что-нибудь из…
Не договорив, она прикладывается к виски и поверх бокала ловит на себе осуждающий взор мужа. Бен не одобряет, когда Мелисса ввязывается в открытые ссоры с Адрианой, и обсуждение ее персоны в кругу друзей и знакомых, по его словам, не менее дурной тон.
– Ладно, шучу, – Кроуфорд выставляет ладони в знак капитуляции. Будь они с мужем одни, она бы не промолчала. – На самом деле, у нас с Макферсоном сейчас трудный период. Или, точнее, небольшие разногласия касательно следующей коллекции, но как только все разрешится и будет закончено, я обязательно всем сообщу.
– Как вам приезжие, кстати? – судя по лицу, довольный тем, что жена сговорчиво пошла на попятную, Бен переводит тему, откинувшись на спинку стула. – Лисс сказала, что они, цитирую: «милые». А это уже нонсенс.
– Да ладно тебе, Бен…
– Приезжие, как приезжие, – сквозь смешок отзывается Гэри, вновь исподтишка поглядывая на супругу лучшего друга, что напрочь стирает улыбку с лица Лиссы. – Джон вполне приятный мужчина, разговорчивый. Архитектор. Переехал с племянницей, которая вроде бы иллюстратор. В общем, творческие ребята, – отпив немного виски, он принимается мять в руке грязную салфетку.
– Отлично, разбавят наш квартал бизнесменов и врачей, – посмеивается Бенджамин и замирает, воззрившись на друга, когда слышит неясный шипящий звук.
Гэри, подмигнув друзьям, достает из кармана брюк детскую рацию.
– Капитан Чарли, у вас все в порядке? – излишне по-деловому спрашивает блондин, потирая густую щетину.
– Вообще-то, я шериф. И да, все в порядке, сэр, – связь фонит пару мгновений и с характерным щелчком обрывается.
– Я же говорил, что рация в таком домище, как у Бена с Лисс, просто гениальная идея, – мельком глянув на жену, едва сдерживающую смешок, Гэри обращает всё внимание на Кроуфордов, ожидая оценки.
– Так вот, ради чего были все эти секретики, – Мелисса одобрительно кивает и выходит из-за стола, прихватив часть грязной посуды. – Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне на кухне с десертом. И, Бен, помнишь, ты привозил в прошлом месяце какие-то новые сигары? Может, пришло время похвастаться, что скажешь?
Гэри, просияв, победно хлопает в ладоши, когда Бенджамин одобрительно кивает.
– Тогда на вас десерт, а мы…
– Кайфовать, мы поняли, – заканчивает Мелисса за друга, уже мысленно пожалев о том, что намекнула на помощь. Но компания Аби уж точно лучше, чем Гэри, и тому у девушки есть веские основания.
Войдя на кухню, Лисса спешно бросается за дела, чтобы обойти неловкую паузу, но Аби решила иначе. И ее вопрос, прозвучавший всё в том же прилежном и скромном тоне воспитанницы пансиона, заставляет Кроуфорд мысленно взвыть.
– Не думаете о маленьком проказнике?
– Эм… – дверца посудомоечной машины с глухим хлопком закрывается, но шатенка еще несколько мгновений продолжает таращиться на нее, подбирая слова. Ей казалось, что все знакомые, близкие и нет, уже давно знают и принимают ее позицию относительно деторождения. Аби ведь все это не обошло стороной. Просто не могло. Или Вуд во всё это не верит?
– Нет? – на бледном лице Кроуфорд появляется кривой оскал. Глупый и неловкий разговор, который продолжать не имеет никакого смысла, а потому шатенка без лишних слов хватается за десерт, всем своим видом намекая: можно возвращаться на веранду.
– Ну, каков вердикт? – переступая порог, Лисса замечает, как ее муж кивает на сигару в руках Гэри. Мужчины заняли место возле оградки, наблюдая за резвящимися в преддверии вечерней прогулки псами в лице Немецкого Дога Черчилля, Грейхаунда Пиано и самого молодого – Добермана Бостона.
Поставив карамелизированный грушевый пирог на стол, Лисс ловко оказывается подле мужа и спешит отнять у того сигару, что зажимает меж губ.
– Ты же не против? Целую я все равно не осилю, – затянувшись, она смакует вкус некоторое время, а после, наморщившись, отрицательно покачивает головой. – В прошлый раз были лучше. Гэри?
– А я, как ценитель, поспорю. Эти однозначно выигрывают, – с видом знатока оспаривает мужчина, на что шатенка показательно фыркает и возвращается к столу со словами:
– Докуривайте и за стол. Глория припасла для нас безумно вкусный подарок.
Воздух на веранде пропитывается ненавязчивым, но аппетитным запахом карамели, частично перебивающим терпкий запах табака, и пока Мелисса, отказавшаяся от дальнейшей помощи Абигайль, расставляет чистые тарелки, Бен подходит к ней со спины и бережно целует в плечо. Обычный, казалось бы, жест любящего человека вызывает у девушки легкий ступор, который, она уверена, не остался для мужа незамеченным. Но оборачиваться и проверять догадку во взгляде она не спешит.
Если бы не виски, остаток вечера показался бы Лисс тяжким испытанием, основной причиной которого выступает ещё и Гэри. Мужчина, пользуясь тем, что внимание компании давно рассеяно, продолжает поглядывать на Мелиссу, пока этого не видит ни Аби, ни Бен. И Кроуфорд начинает казаться, что он смотрит слишком часто. Словно юнец. Неугомонный и глупый. Шатенке приходится залить в себя еще бокал виски и самостоятельно завести разговор о предстоящей вечеринке на причале, чтобы перестать акцентировать внимание на столь неуместном интересе к собственной персоне. Забыть о нем. И вскоре пытка приходит к логическому завершению – гости собираются домой.
***Прижавшись бедром к оградке и держа связку собачьих поводов, Лисс свободной рукой машет улыбающемуся во все зубы Чарли, глядящему на нее через заднее окно. Лицо мальчишки приплюснуто к стеклу, обратившись в эдакий блин с прорезями для глаз, ноздрей и рта. Комедия продолжается ровно до тех пор, пока с бархатным, едва слышным ревом авто не покидает подъездную площадку и не скрывается за первым поворотом ночного Гринсайда.
Черчилль, ровно стоя возле женской ноги, трется мордой о бедро, и Лисс бережно поглаживает животное по носу.
– Ну что, мальчики? – оглядев питомцев, она вопросительно вскидывает подбородок. – Бен, подержи, – поводы оказываются в руках мужчины, – я переобуюсь и пройдусь с ними.
Лисса порывается, чтобы уйти в дом, но стопорится, заметив на себе вопросительный взор мужа.
– Что?
Она видит по тёмным, почти чёрным из-за тусклого уличного света глазам, что мужчина хочет ей что-то сказать. Под рёбрами начинает покалывать, и Лисс замирает в ожидании. Печаль, написанная в его глазах, дает надежду, но Бен так и не решается высказать мысли вслух.
– Ничего, – поджав губы, он отрицательно качает головой, уставившись в землю, и Мелисса с трудом проглатывает образовавшийся в горле ком, ощущая себя так, точно ей плюнули прямо в лицо.
***Мелисса души не чает в своих питомцах, а потому никогда не жалеет на них не только денег и сил, но и времени. Но в этот вечер прогулка не задается. Девушка ощущает себя уставшей, морально и физически. Почти все утро Лисс провозилась с эскизами, параллельно продолжая споры с Макферсоном, её не начальником, но почти партнером. Поэтому, пройдясь пару кварталов пешком, она вскоре сворачивает обратно, виновато поглядев на псов.
Из головы не выходят мысли о Гэри и том дне, окончание которого девушка предательски не помнит. Мужчина так ничего и не сказал. Так много вопросов и так мало ответов. Поддавшись собственным мыслям, девушка громко цокает, заходя в дом. Псы, довольно виляя хвостами, направляются к мискам с водой, Мелисса же устало плетется наверх, где, раздевшись, тихо забирается под одеяло. Бенджамин уже сопит, лежа к Лисс спиной, вид которой лишь приумножает тяжесть в груди девушки. По ночам, оставаясь наедине с собственными размышлениями, она скучает в разы сильнее.
Ладонь осторожно касается мужской руки, соскальзывает на грудь, и Мелисса прикладывается ближе, обняв мужа и уткнувшись тому в шею с мыслями о грядущем воскресении.
Глава 3.
– Все в порядке? – непринужденно спрашивает Кристина. Племянница не смотрит на Джона, зато мужчина теперь вопросительно воззрился на нее. Точнее, на девичьи руки, что ловко, но лениво орудуют ножом, нарезая ингредиенты для греческого салата.
– К чему вопрос? – он откладывает в сторону бумаги с наброском нового макета и, сгорбившись над столом, опирается на него локтями.
– Просто, – блондинка так и стоит к дяде спиной, но мелькнувший профиль успевает продемонстрировать незатейливую улыбку. – Ты будешь индейку или курицу? – звучит еще более буднично. Продолжая расправляться с помидорами, она поднимает глаза к потолку, и спустя пару секунд кухню пронзает громкое «Ауч!»
Нож с грохотом отлетает в раковину, и девушка, скукожившись от рези в пальце, закрывает его второй рукой, на что Джон шумно выдыхает. Он не любит излишне драматизировать, но движения его всё же спешные и ловкие.
– Горе-повар, – Маллиган с доброй усмешкой протягивает племяннице полотенце. – Если не покалечишь себя, то не откажусь от индейки.
Порез, на первый взгляд, не глубокий, но крови много. Белоснежная махровая материя наскоро окрашивается багровым, придавая вещи толику экспрессионизма.
– Прижми посильнее, – Джон с хмурым видом продолжает попеременно наблюдать за пальцем и лицом Кристины.
– Что там, кстати, с работой, Джон? Надеюсь, ты, наконец, надерёшь зад Майклсону? – девушка, последовав совету дяди, сильнее обматывает и перетягивает палец, но выглядит всё так, точно Крис решила его придушить. – Я не выдержу лицо этого самодовольного индюка на рождественском корпоративе.
– Особенно то, как он к тебе клеится. Боюсь, что тоже не вынесу…
– Фу, ему же сорок пять, – нервный смешок девушки смешивается с звучным гоготом Джона.
– Этот говнюк в самом расцвете сил, – Джон, миновав символичную линию, разделяющую кухню и гостиную, возвращается на диван, расположенный прямо напротив окна, открывающего вид на бескрайнее море. У мужчины еще уйма дел, но, лишь заглянув в бумаги, он вскоре понимает, что работа не идет. С уст сходит протяжный вздох, а потяжелевшие веки медленно тянутся вниз, когда Маллиган устало откидывается на спинку. Но желанного спокойствия он не ощущает. И причиной тому служит чужой взгляд. Не пристальный, но достаточно внимательный, чтобы просверлить в затылке солидное отверстие.
Несмотря на желание, Джон не оборачивается, чтобы пресечь племянницу. Он заметил, что в последнее время у Кристины появилась эта нездоровая – в какой-то мере – забота о нем. Точно он, взрослый и здравый мужчина, вдруг обратился в маленького ребенка, нуждающегося в опеке. И поставь он себя на место девушки – сумел бы понять, хоть отчасти, но больше всего на свете Джон хочет забыть о случившемся. А такое внимание едва ли позволит.
Прочистив горло, Маллиган все же оборачивается, когда шуршание и движение позади становится увереннее. Племянница уже закончила с перевязкой пальца и принялась за отбивку филе. Постукивание кухонного молотка навеивает сонливость, и привлекательная мысль вновь откинуть голову и позволить себе отключиться, повторно успевает заглянуть в голову Джона. Но очередной удар по куску мяса смешивается с тройным стуком в дверь.
– Похоже, индейку придется с кем-то делить? – мужчина мириться с мыслью, что сон придётся отложить на ночь и, неохотно поднявшись, плетется к парадной двери.
– До нее еще как до Китая пешком. А вообще, – доносится из-за спины девичий голос, – мы же новенькие. Не удивлюсь, если кто-нибудь решил зайти познакомиться.
– Ну, да, наверное, для таких городков это привычное дело, – бормочет Джон себе под нос и, проходя мимо окна, из которого видно подъездную дорожку, замечает припаркованный чуть поодаль белый пикап.
– Как в "Отчаянных домохозяйках", да?
– Адриана! – распахнув дверь, Джон встречается с знакомым лицом. Мужчина намеренно произносит имя гостьи чуть громче, дабы племянница с ее запущенным астигматизмом, поняла, кто стоит на пороге.
Широченная белозубая улыбка, строгий иссиня-чёрный брючный костюм и закрытый контейнер в руках – всё это заставляет Маллигана замаскировать растерянность вежливой дружеской улыбкой. На деле, мужчина ещё не понял, рад ли видеть именно Пауэлл.
– Проходи, – пропустив женщину в дом, он хмурится, зачем-то еще раз выглянув во двор, точно где-то за стеной может прятаться еще пара гостей. – Не думал, что желающие подружиться прибудут так скоро.
– Здравствуйте, – слышится голос Кристины. Ополоснув руки, она направляется к Адриане. – О, не стоило… а что это?
– Ягодный пирог. Я люблю готовить, так что неловкости тут ни к чему, – отдав презент хозяйке, женщина оглядывается, с прищуром сканируя убранство дома, а после по пригласительному кивку Джона присаживается за стол. – Я живу в трех кварталах отсюда.
Несмотря на то, что у Маллиганов подвешены языки, оба ощущают неловкость от происходящего. Джону не нужно даже залезать в голову к племяннице, чтобы убедиться в её солидарности.
Без звонков. Без предупреждений. Вероятно, таких мелочей, отличающих городки по типу Гринсайда от мегаполисов, будет еще много. Джону и Крис потребуется время, чтобы привыкнуть к новому укладу.
Кристина, заметив, что гостья, поправляющая идеально уложенные волосы, занята рассматриванием картин на стенах, бросает на дядю вопросительный взор, кричащий: «Какого черта?!»
– Я прошу прощения, что без предупреждения, – точно прочтя мысли Маллигана, спохватывается Адриана и прикладывает ладонь к груди на манер героини мыльной оперы. В ее взгляде проскальзывает преувеличенное смущение, и Джон сомневается, не заметила ли Пауэлл их с племянницей переглядываний. – Стоило позвонить, но я не знаю номера. Просто решила, раз уж вы еще толком никого не знаете, было бы неплохо пообщаться. Я могу как раз рассказать вам, что у нас здесь и как заведено. Описать соседей, – она приободряюще улыбается, переведя взор округлых глаз с Джона на Крис. – Если, конечно, я не вовремя, то…
Описать соседей. Джон цепляется за фразу, которая кажется ему слишком уж каверзной.
– Нет, не переживайте! Мне только нужно закончить с индейкой, но это займёт буквально несколько минут, – Кристина кивает на оставленные на столешнице ингредиенты. – Джон, налей пока чай, ладно? Я быстро. Закончу и сразу же помогу вам с пирогом, – с сдавленной улыбкой она протягивает дяде три чистых тарелки с приборами и, заняв рабочее место, спешно отворачивается, бросив мужчину разбираться с Адрианой самому. И что-то подсказывает ему: Крис до безумия рада, что не успела закончить с готовкой раньше.
Организовав горячий напиток, Маллиган с расслабленным видом занимает место напротив Адрианы, не забыв нацепить на лицо милую заинтересованную мину. Быть может, даже излишне заинтересованную. Он догадывается, что Пауэлл пришла к ним не из светлых побуждений доброй соседки. Еще предыдущим утром, в парке, он успел сложить свое первое впечатление о женщине, теперь сидящей за их столом. С виду она настоящий божий одуванчик, завернутый в дорогую блестящую обертку, как и большинство жителей Гринсайда, но Маллиган еще помнит ту странность – между ней и Мелиссой. Может, это и совпадение, но именно после того, как к компании присоединилась Адриана, все начали невзначай разбредаться по своим делам.
Прочистив горло, Пауэлл, всё так же держа идеальную осанку, принимается за пирог, задавая тон.
– Успели познакомиться с кем-нибудь ещё?
– Пока только с теми, кто был на собрании, – взяв пример с гостьи, Джон принимается за угощенье.
– У нас тут много интересных людей. Кстати… знаю, Вуды пригласили вас на вечеринку в воскресенье, но… – она замолкает, делая глоток чая. – Как вы относитесь к благотворительности? Я занимаюсь организаторскими работами по сбору средств для детей-инвалидов, – кроткая улыбка, вслед за которой женщина мельком оборачивается, проверяя, слушает ли Кристина. – Думаю, ясно, почему…
На сияющем женском лице на секунду проскальзывает уныние.
Джон, не ожидавший столь серьезного и ответственного поворота в разговоре, бросает вопросительный взор на племянницу, которая как раз вовремя поворачивается. Заметив зов о помощи в глазах дяди, она кивает.
– Вообще-то положительно, – Крис пожимает плечами.
– Только не подумайте, что я деньги пришла у вас просить, нет, – спешит Адриана спасти свое положение. – Просто хотела пригласить вас прийти на благотворительный ужин на следующей неделе. В среду. Будет еще одна возможность увидеться с остальными и… конечно, по возможности, – она намеренно делает акцент на последнем слове, – я была бы очень рада, если бы вы помогли. Безусловно, чем сможете. Сами понимаете, дети – наше все.
– Думаю, мы придем. Конечно, – племянница, сгрузив мясо на противень, отправляет будущее блюдо в духовку и спешит занять место подле дяди. Тут же потянувшись к пирогу, она отправляет в рот небольшой кусок, и спустя несколько мгновений девушка принимается одобрительно кивать.
– Очень вкусно, – хвалит она, довольно мыча, на что Джон утвердительно кивает, поняв, что так и не высказался. – Выпечка не моя стезя, а ваш пирог просто волшебный.
– Мы постараемся помочь, – племянница позицию уже обозначила, а потому Джон берет на себя смелость закончить. – Однажды Крис уже вела проекты по детской благотворительности. Может, вы слышали про японские мероприятия, типа «Лучи красного солнца» или «Дай мне свою ладонь»? В Вашингтоне.
– Ну, я была главным творческим «продюсером», если угодно, – поправляет Крис. – Вела иллюстраторскую деятельность. Раскрашивала стены больниц, вела уроки с детьми. Конечно, жертвовала определенные суммы.
Кристина, натура творческая и местами необузданная, к работе всё же относится с полной ответственностью и отдачей, а потому и сейчас, говоря о тех проектах, становится крайне серьезной.
– Поэтому мы с удовольствием поможем.
При словах о «Лучах красного солнца» глаза Пауэлл тотчас же загораются.
– Как приятно, что в мире еще остались люди, заботящиеся друг о друге и, особенно, о детях. У нас тут, знаете ли, не все такие, – она понижает тон голоса, точно делится тайной. – Вы здесь одни? – тема резко сворачивает в другое русло. – Странно видеть такую… неординарную семью.
Вопрос о семье так логичен. Всем до крайности любопытно узнать причины или предысторию, и иногда это раздражает, но ни Джон, ни Кристина не подают вида. Выдохнув, Маллиган решает ответить сам.
– Да, согласен, – сдержанно улыбаясь, он прикладывается к чашке, поглядывая то на Адриану, то на племянницу. – В нашей семье осталось не так много Маллиганов. Держу пари, Крис не может дождаться, когда я уже остепенюсь и заведу семью, – мужчина с усмешкой переводит взгляд на племянницу и замечает в ее глазах печаль и проскользнувшее напряжение, которое та спешит скрыть, потупив взор.
– Да уж…
– Остепениться? – переспрашивает гостья. – Сколько вам лет, Джон? Очень странно, что вы до сих пор не семейный человек. С виду так завидный мужчина, еще и архитектор, – она одобрительно кивает, осклабившись, чем придаёт своим словам юмористической нотки. – Вообще, найти своего человека очень важно. К примеру, Вуды. По-моему, ну просто идеальная семья. А их мальчик? Настоящий душка… И Хиллы тоже, между прочим. Жду не дождусь, когда Сью покажет на свет свою девочку. Безумно рада за них, – заговорив о соседях, Адриана начинает частить, и Джон лишь убеждается в том, что женщина только и ждала этой темы. – Кстати, вы еще видели Кевина. Замечательный мужчина. Заботливый семьянин, а как он готовит! Это просто сказка. Раньше он держал свой ресторан в Нью-Йорке, пока они с женой не решили перебраться в место поспокойнее. И их пара с Хелен, не сказать, что вписывается в рамки «ординарной», но близнецы, вроде бы, счастливы, – она пожимает плечами, исподлобья присматриваясь к реакции Маллиганов. – Чего не могу сказать об остальных…
По мере развития беседы Джон все отчетливее ощущает явный подвох, не понимая до конца, хочет ли слышать продолжение пылкой речи. Быть может, Кристина тоже это чувствует. К слову, предательница снова бросает его. Сложив грязную посуду на поднос, девушка отправляется к кухонной части помещения.
– А что с остальными? – Кристина опережает вопрос дяди. Джон ловит на себе пытливый взор Адрианы, а потому спешит вернуть псевдозаинтересованную мину.