banner banner banner
Геном дракона
Геном дракона
Оценить:
 Рейтинг: 0

Геном дракона


– Что вы собираетесь делать дальше?

– Мы разделались с преследователями, но это не означает, что опасность миновала. Постараемся найти спокойное местечко в столице и затаимся, а там видно будет. Я не дам свою сестру в обиду.

Янтара расцепила руки, встала и робко подошла к кровати Верлиана, дотронулась его плеча, затем обняла человека. Девушка плакала. Дункан понимающе кивнул, сказав, что ночка выдалась тяжелой. Верлиан смущенно обнял девушку.

– Спасибо, – всхлипнула Янтара. – Тебе пришлось столько пережить. Неужели все архонты борются с этой тьмой внутри себя?

– Не все, – на выдохе признался юноша. – В Молвинтайне немногие люди обладают врожденным диким симбионтом, но я один из них. Носители слепого симбионта не способны на подобное. Они проходят Очищение до начала процессов, разрушающих тело и сознание.

– Мы никому не расскажем о тебе, – добавил Дункан, – но взамен и я попрошу тебя держать в тайне наше присутствие в столице. Для безопасности моей семьи. Я не забуду твоей помощи.

Дункан пожал человеку руку и попрощался с ним. Янтара поместила на плече свою сумку и последовала за братом. Верлиан нашел силы и поднялся с кровати, подошел к окну, наблюдая за двумя удаляющимися фигурами. Юноше казалось, что они встретятся вновь, и от этой мысли становилось теплее на сердце.

Верлиан вышел на улицу, тонущую в опьяняющей летней ночи, и направился в сторону Грибов. Так назывались маленькие однокомнатные домишки в южной части Военного квартала Ринехола, даруемые архонтам на время их службы.

Глава 3

Стая волков пересекала поле, направляясь к лесу. Животные двигались шагом, ступая след в след идущего впереди собрата. Их хвосты свисали прямо, а голова была низко наклонена. Стая долго не могла выследить крупную добычу, питалась полевками, яйцами птиц, кореньями и плодами диких растений. Голод стал причиной их миграции и привел в область Ринехола, к подножию Каменной Гривы.

Вдруг волки остановились, уловив незнакомый запах. Услышав шум, животные начали водить ушами, определяя, откуда исходит звук. Почувствовав надвигающуюся угрозу, стая сбилась в кольцо, поместив на середину самок и детенышей. В зоне видимости появились трое существ. Они напоминали людей, но их угольно-черную кожу покрывала редкая темная чешуя, с прожилок которой сочился дым. Демоны имели волкоподобные лица и миндалевидные глаза, затянутые белой пеленой.

Послышался заунывный вой волков. Животные набросились на врага, защищая стаю. Демоны на лету вспарывали их острыми когтями, пробивая построение. Один из демонов потерял руку, перекушенную и оторванную матерым вожаком.

Треть волков убита. Самки бросились защищать детенышей. Опрокинув одного из демонов, две волчицы вгрызлись ему в горло и отделили голову от плеч, но тут же были растерзаны человекоподобным существом, полоснувшим когтями по их спинам. Затем пали остальные животные.

У демона, лишившегося головы, из шеи поползли черные сосуды, похожие на змей. Они схватились за тело и натянулись. Постепенно голова срослась с туловищем. То же случилось с оторванной конечностью второго демона: черные скользкие сосуды выползли из плеча и сцепились с рукой. Через некоторое время демон мог шевелить пальцами. Все ранения, оставленные волчьими клыками и когтями, медленно стянулись и зажили.

На поле лежали двенадцать бездыханных тел, некогда составлявших волчью стаю. Восстановившись, демоны начали свою кровавую трапезу.

* * *

Ночь выдалась беспокойной. Восточная гавань поездов и привокзальные здания близ Торгового Ряда были окружены как дружинниками, так и архонтами с белеными глазами. Они не подпускали жителей столицы, зевак и озадаченных иноземных купцов, ночующих на ярмарочной площади в своих палатках.

Первыми обнаружили тела убитых лямочники, занимающиеся погрузкой поезда. Они зашли в привокзальное здание в поисках пропавшего ящика. Вскоре о случившемся узнал командующий дружинниками Ринехола, воевода Туо?н Тутови?к, и остальные члены Совета.

Одной из жертв оказалась Эми?лия Галь-Зю, Дева, обеспечивающая лекарскую поддержку труженикам восточной гавани поездов. Воевода Тутовик счел своим долгом оповестить о ее смерти человека, находящегося в ответе за носителей симбионта. Таким образом, в Торговый Ряд прибыл командующий архонтами Эрнил Вольф с помощником-писарем Оливером. Пока дружинники Туона расспрашивали горожан о произошедшем, Эрнил собирал сведения об одной из своих подопечных.

Эмилия Галь-Зю была единственной дочерью в маленькой семье. В выборе ремесла она пошла по стопам отца, обладающего безупречной репутацией архонта. В данный момент ее отец Натаниэ?ль Галь-Зю служит в одном из уцелевших селений Ринехольского королевства. Несмотря на физическую подготовку Дев в казарме архонтов, Эмилия не отличалась крепким здоровьем и с детства переносила заболевание, которое не излечил слепой симбионт. По настоянию Эрнила она осталась в столице, выполняя различные поручения без постоянного боевого отряда и выхода за стены. Эмилия была тихим и спокойным человеком, неспособным наживать врагов. Это подтолкнуло Оливера на мысль, что девушка случайно попала в гущу событий, не являясь их зачинщиком.

Девы не обладают такой же выносливостью и силой, как Стражи и Огненосцы. В бою без оружия они малоспособны и не могут дать врагу отпор. Внимание Эрнила Вольфа привлекла прорезь в металлической двери. Человека заинтересовало отнюдь не то, что в груди одной из жертв была рана, схожая по размерам, а само возникновение отверстия. На металле был налет ржавчины, но дверь достигала четырех сантиметров в толщину, тонкой ее не назвать. Эрнил рассудил, что ни Эмилия Галь-Зю, ни четверо других убитых человек не обладали такой физической силой.

Дружинники воеводы Туона возвращались с пустыми вестями, виновато разводя руками. Упитанный, похожий на рака из-за широко расставленных, больших и слегка выпученных глаз человек, гневаясь, отсылал их обратно, а то и дальше.

Час спустя в привокзальное здание вошел Сольвейг Огнтар в окружении свиты. В отличие от помятого и выпившего хмеля Тутовика, наместник Ринехола выглядел все так же ухоженно и свежо. Он без интереса осматривался, обходя трупы, упрекал окружающих людей в бездействии. Лица убитых мужчин показались Сольвейгу знакомыми, но он не придал этому значения. Встретившись с Эрнилом Вольфом, наместник обвинил его в поверхностном отношении и «допущении к службе неопытных воинов», намекая на погибшую Деву, после чего чуть не получил пощечину.

Воевода Тутовик сдержанно откланялся и покинул привокзальное здание, избегая встречи с новоиспеченным наместником, временно исполняющим обязанности короля Толемея, который отправился на архипелаг Скорпей на встречу владык Молвинтайна. Сольвейг, несмотря на стремление поставить всех на место, был обеспокоен сложившейся ситуацией, ведь раньше никто не покушался на жизнь архонтов. От наместника исходило много шума: он рассуждал вслух. Однако его визит принес Эрнилу большую пользу. Изучив отверстие, Сольвейг с уверенностью умозаключил, что оружием, сделавшим пробоину, стал полуторный меч. Наместник приказал стражнику из своей свиты вставить оружие в прорезь. Полуторный меч вошел туго, но не оставил вокруг себя свободного пространства. Довольный своим открытием, наместник Огнтар покинул привокзальное здание, стягивая с рук тонкие белые перчатки.

Командор Вольф ощутил в своем сердце и черную пропасть, и яркий луч озарения. Кроме королевской свиты полуторные мечи в Ринехольском королевстве носили только архонты-Стражи. Посоветовавшись с Оливером, Эрнил раскинул в уме, что из четырех тысяч носителей слепого симбионта Ринехола в данный момент в столице находятся около девяти сотен человек, а остальные выполняют задания в составе боевых отрядов за стенами города.

– У нас остается мало времени, чтобы вычислить убийцу, – нахмурился Эрнил Вольф. – Созывай моих помощников, нам понадобятся лишние руки. До рассвета нужно уведомить пребывающих в столице командиров и архонтов-одиночек о том, чтобы они пришли в мой особняк и отчитались. Меня интересуют только Стражи. Если кто-то не явится, мы об этом узнаем по докладам.

Получив приказ, Оливер покинул привокзальное здание. Небо над городом было мрачным и неприветливым: черные тучи полностью закрыли звезды. Войдя в особняк командора, Оливер разжег в лампах синюю пыль и, подавив зевок, принялся за работу. Два часа спустя белки глаз мужчины покрылись сеточкой красных жилок, а за соседним столом появилась Надин и остальные помощники. Совместными усилиями они сумели исполнить приказ Эрнила.

* * *

Полия Гриш оказалась в королевском замке и подошла к покоям наместника Ринехола. Вход в комнату охраняли два стражника из личной свиты Сольвейга. Женщина представилась. Стражники недоверчиво посмотрели на ночную посетительницу, опасаясь гнева своего господина, которого та намеревалась потревожить, но все же впустили ее.

Приоткрыв дверь и оказавшись в покоях наместника, внимание Полии привлекла огромная, доминирующая в пространстве комнаты кровать с балдахином. На скомканных простынях лежали две обнаженные девицы. Они прикрылись, увидев гостью. Полия повернула голову и обнаружила Сольвейга рядом с высоким столиком с выдвигающимися ящичками и столешницей из фактурного и красивого мрамора. Наместник был облачен в алый халат и неторопливо наливал в бокал вино из тутовой ягоды, с ухмылкой вспоминая багровое, словно вареное, лицо воеводы Тутовика. Сольвейг велел девицам одеться и оставить его наедине с гостьей. Они послушали господина и подняли с пола свои платья.

– Даже не спросишь, кто они такие? – молвил Сольвейг, когда закрылась дверь.

– Любопытство губит человека. Ты же наш наместник, тебе многое дозволено. Мое мнение в данном вопросе не имеет смысла.

– Ты умнее, чем пытаешься казаться. Но я слышу в твоем голосе злость, – заметил мужчина. – Или это ревность?

Сольвейг любезно наполнил второй бокал и протянул его ученому, затем отошел к окну и задумался. За полукруглым балконом открывался прекрасный вид на столицу. Полия Гриш глотнула вина и огляделась. Впервые женщина находилась в столь богатой комнате. Расстановка мебели тяготела к стенам, большинство предметов изготовлено из дерева, которое покрывала тонкая резьба, не оставляющая свободных плоскостей. Подножие кровати украшал позолоченный рельеф на сюжет первых поездов, ставших венцом Технологической эры. Ковровая живопись со знаменами Ринехола: поднятыми крыльями на синем небе, обрамленными белыми перьями. На стене, над столиком с выдвигающимися ящичками располагалась мозаика, вылитая из различных примесей золота. Она изображала портрет бывшего владельца этой комнаты, Меора Бодри. Окно обрамляли плотные шторы томного синего цвета.

– Я думала, что ты навестишь меня этой ночью, но, глядя на роскошное убранство твоих новых покоев, поняла, почему ты отправил гонца с письмом, а сам решил скоротать здесь время, – с налетом зависти молвила смуглая женщина.

– Моя дорогая Полия, эта комната отражает идеалы бывшего наместника Ринехола, и она мне совсем не мила, – Сольвейг отпил вина, непрерывно глядя на линию горизонта, усыпанную столичными огнями. – Ринехол такой спокойный и безмятежный. Жители не представляют, какой ценой им досталась эта свобода, которую они воспевают в балладах и изображают на знаменах, доспехах и мебели. Пожалуй, я эти крылья не видел только на ночных горшках. Люди отгородились высокими стенами и считают это место безопасной обителью. Хотел бы я увидеть, как Ринехол падет в пламени.

Сольвейг Огнтар повернулся к женщине с улыбкой на лице, поводив в кармане халата свободной рукой, и достал продолговатый стеклянный пузырек с кровью.

– Я собирался прийти к тебе, но кое-что произошло. Сегодня ночью в одном из привокзальных зданий у Торгового Ряда было совершено массовое убийство. Воевода туп. Пришел туда со своими пустоголовыми дружинниками и немало натоптал. К счастью, я наблюдателен. Угх, а потом появился командоришка Вольф. Мне нравится наблюдать за тем, как он мучается. Мораль и чин не дают ему плюнуть мне в лицо, – наместник Огнтар показал женщине пузырек. – Я хочу, чтобы ты провела анализ.

– В моем подчинении в лаборатории находятся ученые. С их помощью я…

– Нет, ты сейчас же отправишься в квартал Науки и сделаешь анализ, – перебил Сольвейг и бережно передал женщине пузырек с кровью, – а как закончишь, сразу сообщи мне результат. Не нужно привлекать ученых, если мы не хотим утечки сведений.

– Анализ крови не расскажет об имени или происхождении твоего предполагаемого убийцы.

– Для начала узнай, является ли наш незнакомец носителем симбионта. Некоторые трупы были так изуродованы, словно их покромсал какой-то зверь, а в широкой двери привокзального здания пробита брешь одним чистым прямым ударом. Сомневаюсь, что на такое способен обычный человек.

Сольвейг Огнтар вышел в коридор и велел свите позвать трех стражников для сопровождения женщины до лаборатории. Наместник был поглощен идеей и не мог допустить того, чтобы Полия тратила время понапрасну. Свита ушла, лязгая доспехами.

– Кстати, как продвигаются твои исследования? – спросил Сольвейг в ожидании стражников.

– Еще спрашиваешь, – Полия вернула пустой бокал и поместила пузырек с кровью в карман кожаного жакета. – По твоей милости носители дикого симбионта отправятся в поход, а мне остается изучать записи покойной матери.

Послышался знакомый лязг. В коридоре появилась свита наместника.

– Я полагаюсь на тебя, – Сольвейг проводил главного генного алхимика столицы взглядом и добавил с укоризной: – Ночные улицы становятся небезопасными. И чем только занимаются патрульные архонты Вольфа и бестолочи Тутовика?

Дверь закрылась. В комнате наступила тишина. Сольвейг брезгливо огляделся и подошел к высокому столику, чтобы долить вина. Выложенный мозаикой Меор Бодри смотрел на нового наместника. Облаченный в алый халат мужчина недовольно цокнул языком и выплеснул на портрет пряный напиток. Вино жилками стекало с золотых пластинок, окрашивая их в темно-бордовый цвет. Сольвейг вновь подошел к окну, глядя на постепенно угасающие столичные огни.

* * *

После недельной жары, от которой воздух становился плотным и тяжелым, подул прохладный ветер. Свежей погоде были рады все обыватели Ринехола. В каждом зеленом уголке города распускались кельмовы глазки. По поверьям местных жителей, это был первый намек на приближение осени. Рынки Ринехола изобиловали созревшими овощами, ягодами и фруктами. Прилавки ломились от картофеля, огурцов, кабачков, кукурузы, яблок, груш и слив. Покупателей радовал виноград, но самым лакомым был выращенный в Тальтаже инжир, преодолевший на торговых суднах Селуа?нский океан и доставленный по железнодорожным путям прямиком в Ринехол.