Вещий сон Акылай принялись толковать все девушки, которых собрала вокруг себя Айчурек. Главная из них, Кермекаш, толковала, что приедет к ним их жезде богатырь Семетей и разгонит всех врагов ооганцев. На этом сошлись все девушки. А то многие люди говорили, что только дурной приедет в такую даль за одним соколом. Всем казалось, что легче поймать птенца сокола в горах и заняться его воспитанием.
Айчурек очень хотела, чтобы приехал Семетей. Она и чувствовала, что ее жених от Тенгри обязательно приедет. Она изо всех сил готовила свой дворец к приезду Семетея. Все девушки, которых она собрала, еще сильнее готовились и оттачивали свое мастерство упражнениями. Нукерки Айчурек убирались, чистили и мыли всюду во дворце. Приводили в порядок все помещения дворца…
Заехали во дворец родственники Туменбай и Ажыбай, чтобы переговорить с Айчурек с целью уточнить окончательно, как должны вести себя ооганцы с жедигерцами.
– Нас отправил к тебе Акун ава, – сказал Ажыбай, моргая большими глазами. – Обсудить наше поведение с жедигерцами.
– Я не собираюсь выходить замуж за Толтоя, – сказала Айчурек.
– Значит, мы должны принять бой с жедигерцами, – подытожил Ажыбай. – Из-за тебя прольется много крови.
– Об этом только вы будете думать, Ажыбай ава? – не согласилась Айчурек. – А почему Толтой не думает о предстоящих жертвах?
– Да, – возмутился Туменбай. – Почему только ты думаешь о людских жертвах, Ажыбай? Мы должны принять бой.
Туменбай был крупного телосложения. Иногда он принимал участие в состязаниях по борьбе. Считал себя богатырем, но по-настоящему никогда не сражался с врагами. С круглого его лица смотрели прищуренные узкие хитрые глаза, наводившие ужас на его собеседников, будто владелец этих глаз заядлый рыночный обманщик. Короткий большой нос закрывали торчащие усы и борода.
Ажыбай был коренастым и подвижным. Акун хан предполагал в старости передать свой трон именно ему. Он был красноречив и умен. Прославился своими шуточками. Прямой нос на его узком лице казался очень большим. Вытянутый вперед подбородок подсказывал, что его владелец властолюбив, горд и целеустремлен.
– Земля слухом полнится, – сказал Ажыбай, – что едет к нам твой жених от Тенгри Семетей.
– Не знаю, – ответила Айчурек, – приедет или не приедет, только Тенгир знает.
– Что он может сделать против целого войска? – сказал Туменбай. – Лучше самим готовиться к бою с жедигерцами.
– Правильно, Туменбай ава, – поддержала его Айчурек. – Самим нужно защищаться от врага.
– А вдруг, – понурил голову Ажыбай, – мы не сможем защитить свои земли. Подумайте о последствиях.
– Сумеем защитить! – прогремел Туменбай.
– Если проиграем бой, – предупредил Ажыбай, – Акун хан станет дворником у Чынкожо.
Ажыбай обратился к Туменбаю.
– Мы с тобой станем скотниками у Толтоя, – он старался впечатлить его. – Это в лучшем случае.
– Что-то вы без боя сдаетесь врагу в своих словах, – сказала Айчурек. – Надо думать о добрых делах и действовать так, чтобы эти дела сбылись.
– Ну хорошо, Айчурек, – согласился Ажыбай и обратился своему товарищу: – Пошли, Туменбай, посмотрим на наше войско.
Оба родственника вышли из дворца с озабоченными хмурыми лицами.
Да, в словах Ажыбая прозвучали худшие итоги войны с жедигерцами. Скорее бы приехал Семетей. А как оценить возможности жедигерцев, как оценить свои возможности? Пусть бы Ажыбай ава и Туменбай ава сравнили войсковые силы с обеих сторон. Надо было сказать об этом, когда они приходили поговорить с ней во дворец. Ладно, еще не поздно. Она позвала актаяка.
– Слушаю вас, ханшайым! – актаяк стал на одно колено.
– Бегом за Ажыбаем авой, – велела она. – Передашь следующее. Пусть сравнит силы войск с обеих сторон. Понятно?
– Понятно, ханшайым!
Актаяк побежал за Ажыбаем. В крайнем случае, если жедигерцы превосходят в силе, то придется ей согласиться стать женой ненавистного Толтоя, чтобы зря не проливалась кровь невинных людей, чтобы Ажыбай ава и Туменбай ава не стали скотниками у Чынкожо…
Айчурек посадила всех девушек сшить шестьдесят белых шатров, чтобы устроить временный аул для встречи Семетея на берегу Ургенча. Она сама ездила с красавицей Кермекаш и выбирала место для аула. Понравилось место на утесе Опол-Тоо, на равнинах долины Ок-Кыя, рядом с лесной чащей Бори-Кой, недалеко от брода через реку.
Кроме того, она собирала большие ковры со всего города, чтобы их количество совпадало с числом шатров. Он хотела расстелить их на дороге, чтобы Семетей проехал по ним на своем чалом скакуне до шатрового аула. Еще она поручила сшить шестьдесят попон для скакунов, чтобы они прикрывали и головы, и ноги лошадей, из пестрых тканей. Лошадей, покрытых ими, невозможно было отличить от пестрых тигров. Весь город работал на замыслы Айчурек. Когда были осуществлены все ее замыслы, Айчурек переехала в то место, где хотела устроить аул для встречи Семетея. Все шатры были установлены. От быстрого течения реки на берегу с большой скоростью переменялся воздух, что создавало в долине Ок-Кыя постоянный ветерок. У нее все было готово для приема гостей. Все готово для встречи с Семетеем. «Приезжай быстрее, родной мой жених. Соскучилась я, мечтая увидеться с тобой с малых лет. Как увидела тебя в Таласе, я возблагодарила своего отца, что он стал белкудой знаменитому богатырю Манасу, который породил богатыря, превзошедшего в силе своего отца и всех богатырей земли». У нее пела душа, выражая в песнях желание сердца. Вспоминая Семетея, она забывала о том, что стучится в ворота города Опол самозваный упрямец-жених, хан Толтой. Скорее бы приехал Семетей. Она была уверена, что он не оставит ее в беде. Обязательно поможет в решении накопившихся трудностей…
После полудня Айчурек легла отдохнуть в своем красном шатре, отличавшемся от остальных своим цветом. Она не успела сомкнуть глаза, как раздался отчаянный выкрик Акылай:
– Жез-де-е-е!!!
– Жезде-е, приехал!!!
Крики девушек, шум реки и ветер не давали ей сообразить, что же произошло. Айчурек выскочила из шатра и увидела всадника на горке Ача-Таш на противоположном берегу. Чалый скакун горделиво нес на себе любимого, родного жениха Семетея. Она невольно помахала ему руками, показывая, где находится брод…
* * *Семетей вечером возвратился к себе в походный шатер. Он был рад оттого, что недавно увидел Айчурек, ожидавшую любимого жениха. Она ему помахала руками, показывая, где расположен брод для переправы. Нелюбимому никто не будет показывать дорогу с такой радостью. Он увидел свою нареченную. Красавица. Он сожалел, что рано покинул этот мир великодушный его отец, не доведя сватовство с ооганцами до конца. Был бы жив отец Манас, ему не пришлось бы жениться на Чачыкей. Ему казалось, что он зря себя считал женатым ханом кыргызов, когда самая настоящая ханшайым всю свою жизнь томилась в ожидании на землях ооганцев. Айчурек оказалась девушкой, почитающей слово своего отца. Чтобы исполнить желание отца, она прилетела в Талас и унесла любимого сокола жениха, тем самым вынудив его появиться на земле невесты, чтобы закрепить сговор двух отцов о сватовстве. Вот и приехал Семетей по желанию невесты. Осталось переправиться через большую реку Ургенч, и состоится встреча с невестой.
Наверное, нужно отправлять вестника, чтобы он сообщил встречающим в ауле девушкам о приезде Семетея – не для того, чтобы встретиться с невестой, а для того, чтобы забрать сокола Акшумкара, который был увезен неизвестной женщиной по имени Айчурек. Он посчитал неуместным и ненужным появляться в ауле девушек во главе всей гурьбы джигитов. Пусть вестнику скажут, когда лучше въехать в аул. Он отправил актаяка пригласить к себе в шатер братьев Кюлчоро и Канчоро. Семетей им рассказал, что посмотрел на аул девушек Айчурек, чтобы проверить слова Турнабая.
– Надо съездить до аула Айчурек, – сказал Семетей, глядя при этом на Канчоро, – чтобы сообщить о моем приезде за соколом Акшумкаром.
– Больше ничего не надо им сообщать? – спросил с беспокойством Кюлчоро.
– Не нужно, – ответил Семетей. – Если скажешь, что мы приехали за невестой, они могут заважничать.
– Мы оба должны поехать? – опять спросил Кюлчоро.
– Я бы хотел, чтобы поехал Канчоро.
– Я не могу, – возразил Канчоро.
– Почему?
– Я не могу разговаривать с девушками, – объяснил Канчоро. – Не знаю, о чем с ними говорить. Я теряюсь, когда они рядом со мной.
Семетей рассмеялся.
– Джигит, – сказал он, – должен обладать не менее чем семьюдесятью способностями. Одна из них, и самая ценная – это красноречие. Ты должен уметь говорить со всеми.
– Я стесняюсь женщин, – ответил Канчоро.
Семетей остался недоволен ответом Канчоро. Он вспомнил слова матери Каныкей, сказанные после того, как она накормила обоих чоро молоком из своей груди. Она говорила не надеяться никогда на Канчоро, потому что он может подвести его в любое время.
– Тогда, Кюлчоро, – Семетей посмотрел на второго чоро, – ты должен поехать.
– Я поеду, – ответил Кюлчоро. – Но у меня есть просьба.
– Выкладывай, – Семетей приготовился выслушать его.
– Я скажу, Семетей ава, – сказал Кюлчоро. – Но прежде я хочу спросить у вас.
– Спрашивай, – с удивлением посмотрел Семетей на Кюлчоро. – Только не темни.
– Хорошо, Семетей ава, – согласился Кюлчоро и спросил: – Как вы хотите, ава, чтобы меня приняли женге Айчурек и ее окружение?
– Что ты имеешь в виду? – спросил Семетей.
– Как вашего брата или как вашего раба?
– Конечно, я тебя отправляю как брата, – удивился Семетей. – Что за сомнение?
– Спасибо, ава, – обрадовался Кюлчоро. – Тогда позвольте мне поехать вестником на скакуне Тайбууруле. И хочу надеть вашу безрукавку Аколпок. Вот тогда женге Айчурек и ее окружение поверят, что я – ваш брат.
Семетей задумался. Он всегда считал, что нельзя сажать на скакуна никого другого, кроме себя, даже самых близких. Его постигло затруднение. Какой же он брат, если откажется предоставить Кюлчоро Тайбуурула. Какой же он брат, если не накинет на время на плечи Кюлчоро свой Аколпок. Расщедрился Семетей и согласился с просьбой Кюлчоро…
* * *Тайбуурул рвался к Ургенчу строго на юг. Кюлчоро начал уставать оттого, что ему приходилось придерживать коня. Он с грустью обернулся на лагерь, что еще был виден в одном чакырыме позади. Когда выезжал из лагеря, он решил не гнать скакуна галопом, чтобы у Семетея авы не болело сердце от быстрой езды брата на его скакуне. Через два чакырыма, когда не стало видно лагеря, Кюлчоро отпустил поводья. Ему в глаза резко ударил ветер, выдавливая и смывая капельки слез из глаз. Кюлчоро летел на юг не хуже стрелы. Не зря в народе говорят, что конь под седлом – это твои крылья. Кюлчоро почувствовал себя птицей, вспомнив такую присказку. Иногда он ловил себя на мысли, что земля плывет назад под ногами Тайбуурула. У него не появлялось такого чувства, когда он был верхом на Актелки. Насколько по-разному ездить на разных скакунах! Из ноздрей Тайбуурула начали выплескиваться серебристые струи горячего воздуха. Скакун еще ускорил бег, будто сам захотел проверить свои способности. Кюлчоро казалось, что не успел он сосчитать до десяти, как оказался рядом с рекой. Теперь Тайбуурул должен был скакать по берегу на запад до брода, что находился в долине Ак-Кыя. Долина Ак-Кыя располагалась напротив долины Ок-Кыя на противоположном берегу большой реки Ургенч. Тайбуурул без остановки добежал до брода. У Кюлчоро окончательно раскрылись глаза. Огорчился он, что раньше на ум не пришла мысль поездить на скакуне брата. Если хочешь иметь хорошего скакуна, то должен он быть не хуже Тайбуурула. Решил Кюлчоро выпросить у брата другого скакуна, как только приедет в Талас. Актелки не такой, он не может сравниться с Тайбуурулом…
Он посмотрел на брод. Через мгновенье у него закружилась голова от быстрого и шумного течения воды. Поверхность реки была ровной, но шла вода быстро. Уносила с собой деревья, камни и целые огромные куски льда. Она шумела, бурлила клубами и рвалась на запад, будто старалась не отстать от солнца. В ее гуле Кюлчоро явно слышал знаки кровожадности реки, что жаждала с утра какой-то жертвы. И вот она увидела Кюлчоро и застонала от радости.
Кюлчоро испугался спускаться в воду. Ему казалось, что душа его уходит в пятки от страха перед переправой. Нет, думал он, надо возвращаться. Опасно лезть в такую бушующую воду. Она как дракон, чудилось ему, непременно засосет в свои клубы и выплюнет только твою душу на небеса. В это время он увидел, что со стороны лагеря вышла навстречу ему гурьба красавиц, чтобы поддержать жезде Семетея во время переправы, ибо вчера они видели его на горке Ача-Таш. Как только они приблизились к броду с той стороны, Кюлчоро мгновенно овладело честолюбие, и он передумал возвращаться назад. Ему захотелось блеснуть смелостью, мужеством и бесстрашием, ибо переправа через бушующую реку позволяла показать все это. Не может быть, чтобы именно сейчас, когда Кюлчоро собирается поступить как смелый богатырь, рядом мог находиться какой-то ангел смерти. Кюлчоро ударил пятками по бокам скакуна. Тайбуурул не захотел спуститься в воду. Он попытался, развернувшись, отскочить назад. Кюлчоро не дал ему повернуться, управляя поводьями. Еще раз ударил по крупу коня, на этот раз булдурсуном, заставив скакуна отчаяться и броситься в воду прыжком. Вот это был рывок настоящего скакуна, который любит и почитает своего хозяина. Он шагнул в неизведанную опасность, где можно было даже лишиться жизни, по воле хозяина. Куда гонит хозяин, туда и нужно бросаться, пусть хоть наступит неизбежная смерть. Будто огромный камень, Кюлчоро с Тайбуурулом оказались на дне водного потока. Через мгновенье Тайбуурул всплыл из воды и поплыл к другому берегу. Кюлчоро почувствовал, что сердце его застряло в горле. Голова не соображала, она будто кружилась вместе с крупными клубами воды. Он прижался к гриве коня. Его вместе со скакуном угоняла вода по течению. Однако Тайбуурул двигался вперед изо всех сил, несмотря на мощное сопротивление течения. Он греб прямо к берегу, но получалось так, что двигались они косо, в сторону. Кюлчоро помогал Тайбуурулу тем, что разрубал саблей бревна, деревья и куски льда, которые мешали движению скакуна. Постепенно они приближались к берегу. Стало очевидно, что они успешно преодолевают сопротивление бурной реки их переправе. С большим трепетом и волнением смотрели все девушки на поединок бушующей реки и не менее буйного скакуна Тайбуурула со своим седоком Кюлчоро. Все девушки, которые смотрели на Кюлчоро, завизжали от радости, что он цел, невредим и скоро выйдет к ним на берег. Через некоторое время Тайбуурул выскочил на сушу, на что девушки отозвались радостными возгласами.
– С приездом, жезде! – закричали девушки. – Вы смелый человек!
– Не каждый решится переплыть такую бушующую реку, – восторгалась Кермекаш. – А вы переправились успешно.
– Будьте здоровы, девушки! – поздоровался со всеми Кюлчоро. – Переправляться через реки для нас привычное дело.
Кермекаш взялась за поводья Тайбуурула и повела Кюлчоро к лагерю как почетного и долгожданного гостя. Перед лагерем девушки соорудили дорожку из шестидесяти разноцветных ковров неописуемой красоты. Кермекаш повела Тайбуурула по этой ковровой дорожке. Кюлчоро на скакуне чувствовал себя самым почитаемым богатырем в этом мире.
Когда Кермекаш повела всадника по ковровой дорожке, Айчурек посмотрела на своего «жениха» и узнала в нем помощника Семетея. Она шепнула Акылай, что этот всадник не Семетей, а просто его брат. Акылай побежала сообщить Кермекаш об этом. Она поравнялась с ней посередине ковровой дорожки и шепнула ей на ухо:
– Кермекаш, это не жезде, а его брат.
Кермекаш побледнела и отпустила поводья Тайбуурула, растерявшись. Она не знала, как поступить в этом случае, как встречать брата жезде. Тайбуурул прошел немного дальше сам и тоже остановился, не зная, куда идти без проводника.
– Вы что, молодой человек, – спросила Айчурек, как будто видела его в первый раз, – заблудились что ли? Куда путь держите?
Он усмехнулся. С слов Турнабая Кюлчоро был уверен, что этот лагерь принадлежит самой Айчурек, увезшей Акшумкара в такую даль в надежде на приезд за ним Семетея, своего жениха.
– Я и мой брат Семетей приехали за вами, женге, – сказал Кюлчоро. – Он ваш жених от Тенгри, ваш нареченный по воле отцов.
– Не знаю никакого Семетея, не знаю никакого жениха от Тенгри, – Айчурек сделала вид, что возмущена. – Я знаю, что мой жених – Толтой, и скоро он приедет свататься.
Кюлчоро не мог предположить такого ответа. Он ненадолго замешкался, раздумывая, что сказать.
– И почему вы меня называете «женге»? – еще сильнее возмутилась Айчурек. – Как будто я уже замужем за вашим братом.
– Вас поженили ваши предки, женге, – спокойно сказал Кюлчоро. – Пока еще вы не успели родиться, ваши отцы стали белкуда друг другу. Поэтому Семетей – ваш жених от Тенгри. Нельзя ослушаться отцов. Вы совершаете большой грех перед Тенгри.
– А что прикажете ответить моему жениху Толтою, – спросила Айчурек, – когда он осадит мой город, чтобы забрать меня как жену?
– Любых ваших других женихов, – Кюлчоро начал заулыбался, – я сравняю с землей. Ибо они хотят нарушить договор отцов, который был благословлен самим Тенгри.
Ответ Кюлчоро очень понравился Айчурек. Она сама взяла поводья Тайбуурула и подала Акылай.
– Добро пожаловать, дорогой деверь, – засмеялась Айчурек. – Будьте гостем в нашем доме. Вы правы. Я жду своего жениха Семетея. Почему он сам не приехал?
Признание и веселый ответ Айчурек пришлись по нраву грубоватому Кюлчоро. Он попытался оправдать поведение брата его вежливостью и большой любовью к завещанию отца.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги