Книга Трое из Скотланд-Ярда - читать онлайн бесплатно, автор Илья Алексеевич Беляев. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Трое из Скотланд-Ярда
Трое из Скотланд-Ярда
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Трое из Скотланд-Ярда

– На самом деле, она не очень уж сильно пользуется спросом у клиентов, но пару дней назад заходил один мужчина. Меня очень удивило, что он вышел от неё буквально через пару минут.

– Можете его описать?

– Да. Он был высокий, в очень длинном пальто, таком сером. Короткие тёмные волосы. Пышные усы. И какая-то маленькая голова. Знаете, как у душевно больных.

– Хорошо. А вы сможете опознать его, если что?

– Думаю да.

– Замечательно, мы свяжемся с вами, если это будет необходимо. До свидания.

Полицейские вышли из борделя. Начинало темнеть.

– Джеймс, ты поедешь с нами или сразу отправишься к сестре?

– Пожалуй, прогуляюсь.

– В таком случай прощай, – коллеги пожали друг другу руки.

Секретарь неспешно двинулся в один из переулков и вскоре скрылся.

– Как давно ты в Лондоне, парень? – не смотря на собеседника, спросил Артур.

– Со вчерашнего вечера.

– Успел обзавестись жильём?

– Ещё нет. Сделать это здесь довольно трудно.

Немного помолчав и покрутив, ус Артур произнёс:

– Поселим тебя в Скотланд-Ярде. На время.

– Это честь…

– Не разбрасывайся словами. Жить в Скотланд-Ярде – такое себе удовольствие. А завтра я познакомлю тебя с одним человеком. Только будь аккуратен с ним.


4.

Коридоры Скотланд-Ярда были узкие, но хорошо освещённые. Уильям с явным интересом рассматривал фотографии на стенах. Но долго любоваться было нельзя: Артур ненавидел ждать. Они вошли в один из сотен кабинетов, точнее, вошёл инспектор и крикнул:

– Найдите мне свободную комнату и принесите ключ в кабинет, живо.

Полицейские продолжили молчаливое странствие по лабиринту Скотланд-Ярда. Поднялись на второй этаж. Уильям больше не обращал внимания на фотографии, он просто следовал за своим начальником, который всё вёл и вёл его по коридорам. Наконец, они прибыли к кабинету Артура. В первую очередь парня удивил простор. В самом центре стоял огромный стол, аккуратно заставленный стопками бумаг. В кабинете вообще всё было аккуратно. Справа и слева от входа в углах стояли кресла – весьма необычный предмет мебели для полицейского участка. Обои тёмно-зелёные с ещё более тёмными узорами на них. Уильям посещал множество отделений полиции в Брайтоне, но ни разу не видел ковра на полу. В правой части комнаты находилось большое окно, выходившее на широкую улицу, поросшую деревьями. Прямо за столом на стене висела занятная картина. На ней было изображено поле средневековой битвы, а на переднем плане находился огромный рыцарь с поднятым забралом и красным сюрко с вышитым золотым львом. Но возносил меч над крестьянином, сложившим руки в молитве. Картина показалась Уильяму жуткой, но в остальном кабинет Артура был действительно уютным и безопасным.

Несбит указал на кресло, стоящее в углу комнаты. Уильям понял и сел. Начальник принялся разбирать бумаги.

– Сэр, скажите честно, вы ведь взяли меня на допрос, потому что я увидел больше деталей на теле жертвы, чем вы? – самоуверенно спросил Уильям.

Артур на секунду оторвался от бумаг, помолчал и наконец сказал:

– Нет. Я взял тебя, потому что увидел хотя бы что-то, в отличие от этих идиотов.

– Я заметил вашу фотографию на стене. Не успел прочитать, что такого выдающегося вы сделали.

Артур вновь помолчал, не отводя глаз от бумаг. Он не хотел говорить, но ответил.

– Я принимал участие в одном расследовании. В конце 80-х. Вот только мы так и не нашли преступника. Зато фото повесили, – в голосе начальника слышалось сожаление, обида и злость.

– Могу ошибаться, но кажется вы расследовали убийства Джека-потрошителя.

– Именно, – помолчав прошипел Артур. – Даже не думай спрашивать меня об этом. Если хочешь узнать, как паршиво проходило расследование, то сходи в архив и почитай.

Несбит отложил бумаги и достал из верхнего ящика письмо. Лицо постепенно изменилось. Презентабельная серьёзность сменилась грустью.

– А какие сейчас громкие дела расследуют в Лондоне? – Осмонд закинул ногу на ногу.

– У Скотланд-Ярда теперь другая политика. Мы не кричим о расследованиях направо и налево. В основном это моя заслуга. Людям лучше находиться в счастливом неведении, чем поддаваться панике. А вообще, есть одно дело, за которое никто не хочет браться. Точнее, в этом случае даже браться не за что. Улики просто отсутствуют. Видишь ли, у нас уже два года бесследно пропадают полицейские с интервалом в шесть месяцев, приблизительно. Каждую весну и осень. Причём исчезают молодые полисмены. Уже четверых потеряли.

В комнату заглянул полицейский:

– Мистер Несбит, можно вас на минуту?

Артур встал, убрав письмо в ящик. Вышел из кабинета.

Нечеловеческое желание узнать, что гласит письмо, овладело Уильямом. Он захотел понять, что может вызвать такое выражение лица у его начальника, человека, не поддающегося эмоциям.

Осмонд быстро подскочил к столу и без труда нашёл письмо. Тут же принялся его читать.

“10 ноября 1907 года.

Дорогой отец.

Пишу тебе из Лестера. Прошу, не нужно приезжать ко мне и помогать или учить. Я специально не говорил, куда переехал, потому что хотел наконец начать жить самостоятельно. И знаешь, мне чертовски нравится самостоятельность.

У меня всё хорошо. Я устроился редактором в местную газету. Платят здесь не так много, но нам хватает. Ах да! Я же не рассказал тебе про Эмили. Она чудесна. Мы познакомились пару месяцев назад и уже живём вместе. Она тоже редактор. Эмили очень похожа на маму. Жаль, что её больше нет, никогда не перестану это говорить.

Думаю, скоро приедем в Лондон с визитом. Познакомлю тебя с Эмили. Уверен: она тебе понравится.

С любовью твой сын

Гарри Несбит”

Уильям убрал письмо. Пока он не понимал, что могло вызвать у Артура такие эмоции.

Начальник вошёл в кабинет, уселся за стол, открыл верхний ящик. Парень был уверен, что он снова станет читать письмо. Но Несбит некоторое время смотрел в ящик, затем достал револьвер и направил его на Уильяма.

– Какого чёрта, парень? – прокричал Артур. – Кто давал тебе право трогать мои вещи?

– Сэр, позвольте объясниться, – жалостливо простонал Уильям.

– Поспеши.

– Письмо. Любопытство не позволило мне не прочитать его.

– Прочитал? Доволен?

– Когда вы смотрели на него, у вас было такое печальное лицо, но я не нашёл в нём ничего такого. Можете стрелять, я заслужил. Но если позволите, я бы хотел знать, что случилось.

В комнату заглянул полицейский. Он никак не прокомментировал увиденную ситуацию. Только удивлённо посмотрел и сказал:

– Ключ от комнаты. Я оставлю вот здесь на полу. Если не понадобится занесёте ко мне.

Артур подошёл к двери, продолжая целиться. Поднял ключ, бросил его Уильяму. Наконец он опустил оружие.

– Когда-нибудь, может, позволю, парень. Констебль, отведи его в комнату.

Прерывисто выдохнув, Уильям отправился за полицейским. Тот вёл на первый этаж в комнату, которая станет домом для Осмонда на ближайшее время.

– Часто у вас начальник такое проворачивает? – наконец спросил Уильям.

– Бывает иногда. Просто не нужно делать то, чего он бы не одобрил. Мы пришли. Располагайся.

Уильям открыл старенькую дверку. В комнате было темно, он включил свет. Помещение имело только низкую кровать, и пыльные коробки. Хотя назвать это кроватью было сложно, ведь она обладала только решёткой и худеньким матрасом. Окон не было. Подойдя к коробкам, Уильям чихнул из-за обилия пыли.

– А ничего лучше нет? – Осмонд искоса посмотрел на полицейского.

– Это Скотланд-Ярд. Всё лучшее здесь давно занято. Ты не переживай, протрёшь пыль и всё заиграет новыми красками. Дерзай.

– А что вообще в этих коробках?

– Хлам всякий. Но выкидывать нельзя.

Полицейский, прикрыв за собой дверь, удалился. Уильям открыл один из ящиков. В нём лежали кубки, различные статуэтки. “Сэру Фредерику Абберлайну за достойнейшую службу” – гласила табличка на одном трофее.

– Мистер Абберлайн, – проговорил Уильям. – Я читал о нём. Инспектор, который вёл расследование по делу Джека-Потрошителя.


5.

– Морг? – удивился Уильям.

– Что-то не так? – насупился Артур.

– Нет, просто… а где Джеймс?

– В архиве. Всё-таки он секретарь, а не полицейский. Идём.

Они вошли в невысокое кирпичное здание, которое, казалось, уже сто лет никто не посещал. Полицейские стали спускаться по лестнице, становилось всё холоднее.

– Вы говорили, что познакомите меня с кем-то, – неуверенно начал Осмонд. – Мы идём к нему?

– Верно. Этот человек весьма груб, но дело своё он знает. Настоящий профессионал, побольше бы таких.

– Так кто он?

– Бенджамин Бранэт. Патологоанатом. Он работает в морге, сколько себя помню. Если кто-то и поможет нам найти убийцу, так это он. Ты только… Не разговаривай при нём. Ни единого слова.

– Почему?

– Он не любит чужих.

Наконец они оказались внизу лестницы. Пред ними возникла открытая ржавая железная решётка. Сглотнув, Уильям последовал за инспектором. Они вошли в высокое сырое помещение, стены которого были покрыты голыми каменными блоками. Под самым потолком светились окна, которые заливали всё своим неестественно болотным светом. В дальней части зала, у высокого дверного проёма, ведущего в кабинет, стоял железный стол, на котором лежало что-то, накрытое белой тканью.

– Бенджамин! – бесцеремонно крикнул Артур.

Тут же раздался звук разбивающегося стекла. Следом – разъяренный вопль.

– Чёрт бы тебя побрал, Артур! – послышался низкий голос. – Говорил же, не приходить, когда я работаю!

Из кабинета вышел поистине огромный и поистине лысый мужчина. Приблизившись, он оказался на голову выше Артура, а ведь инспектор мог похвастаться своим высоким ростом. Его кожа буквально блестела в болотном свете. Лицо было таким грубым, варварским. Большой нос, торчащие уши, широкий подбородок, кожа, покрытая небольшими шрамами. Всё говорило о том, что это человек грубый и прямой.

– Что тебе удалось выяснить? – Артур выпрямился, чтобы казаться выше.

– Что ты не можешь самостоятельно работать, – съязвил гигант, скрестив руки на груди. – Без моей помощи на что ты способен? И кто вообще этот? – Бенджамин головой указал на Уильяма.

– Это новоиспечённый полицейский. Прошу, расскажи, что ты узнал.

Гигант громко вздохнул.

– В рапорте я прочитал, что ножа было два. Это так. Я вообще много чего узнал, например, что у убитого язва, но думаю, вам это неинтересно. Начну с того, что горло перерезано левой рукой. А вот удары по телу были нанесены правой.

– И что это значит?

– Кто здесь полицейский: я или ты? Вероятно, убийца одинаково хорошо работает двумя руками. А может их двое.

Уильям еле заметно ухмыльнулся. Но Бенджамин заметил.

– Я что-то смешное говорю? Если тебе весело, то вали отсюда. Я вам в помощники не нанимался.

– Бенджамин, давай ты продолжишь, – Артур повысил голос.

– Продолжишь тут…

– Ты уверен, что раны нанесены разными руками?

– Знаешь, в чём разница между нами? Я – профессионал. Я всегда уверен в своих решениях. А вот ты – нет.

– А я думал разница в наличии волос.

Бенджамин всегда переживал из-за раннего облысения. Он был лишь на год старше Артура, но причёски лишился раньше, чем инспектор поседел. Его цепляли подобные колкости, но сейчас он проигнорировал её.

– Если я говорю, что раны разные, значит они разные.

– Как скажешь. Что ещё узнал?

– Подожди. Дам вам совет. Ищите левшу, потому большинство может перерезать горло правой рукой и побить ножом по телу левой. А вот наоборот – далеко немногие. Понимаешь?

– Да.

– Ещё я нашёл мокроту на воротнике пальто. Она была сзади.

– Что ты нашёл? – удивился инспектор.

– Проблем с речью у меня нет. Значит, у тебя проблемы со слухом. Я нашёл мокроту. У убийцы кашель. Когда он резал горло, начал кашлять.

– Я понял. Спасибо, эта информация была ценна.

Полицейские развернулись и стали уходить, но патологоанатом снова заговорил:

– Артур! Не приходи сюда больше. Это моя обитель. В следующий раз, оставляй письмо, я обязательно отвечу.


6.

Вечером Уильям решил прогуляться по Лондону. Мальчишкой он уже был здесь, отец привозил. Но эти воспоминания были мутными, поэтому сейчас он удивлялся Биг-Бену, Букингемскому дворцу и прочим представителям лондонской архитектуры. Его поражало, что прохожие вообще не обращали внимания на красоту и грандиозность окружающих их зданий. Они принимали их как должное. Возможно, это было правильно. Ведь человек всегда должен совершенствоваться и улучшать обстановку вокруг, ибо если бесконечно радоваться мелочам, то можно навсегда остановиться.

Уильям проходил по мосту через Темзу, когда увидел странного мужчину. Он пару секунд держал себя за голову, потом отпустил и вскарабкался на перила моста. Осмонд понял, что нужно спешить ему на помощь. Он бросился к мужчине, не жалея ног.

– Подождите, сэр! – задыхаясь крикнул он. – Что бы вы не задумали, не делайте этого.

– Я уже всё решил, – вздрагивающим голосом ответил мужчина. Он одет в недорогое пальто, такие же недорогие туфли. Лицо было таким сморщенным, таким жутким.

– Погодите, может я смогу вам помочь?

– Не сможешь. Мой магазин сгорел неделю назад. Ну как сгорел, его сожгли какие-то ублюдки. Теперь я не смогу выплатить долги. Они заберут у меня всё. А у меня кроме дочери ничего нет. Я отправил её в Манчестер, там родственники живут. А вот сам уехать не могу. Лучше умереть так, чем от их рук.

– От чьих рук?

– От рук “Бескрылых стервятников”. Они беспощадны. И полиция сделать ничего не может, потому что тоже боится их. Так и живём, под властью отбросов общества.

Подул сильный ветер, мужчина пошатнулся. Он так взглянул на Уильяма, словно хотел ещё что-то сказать. Но только сглотнул и прыгнул в воду. Полицейский тут же бросился к ограде, но никого уже не было видно.

– Не так тут всё и радужно, – прошипел Уильям. – Город мечты не знает жалости, прямо как эти “Стервятники”.

Он посмотрел на небо – тучи стали быстро сгущаться. Через минуту Уильям почувствовал первые капли дождя не щеках. “Страшно представить, о скольких подобных историях так никто и не узнает. Страшно представить, что стало с теми, кто не побоялся расправы “Стервятников”. Пора домой” – подумал Уильям.


7.

– Это возмутительно! – вопил щуплый мужичок в очках на верёвочке. – Просто возмутительно!

– Угомонись, расскажи мне всё по порядку.

Артур совершенно спокойно сидел за своим столом, а пришедший к нему мужчина с огромными залысинами продолжал нервно расхаживать по кабинету.

– Ну как же мне успокоиться, Артур?! Пойми ты: меня ограбили. Средь бела дня.

– Уж это я понял.

– Пришли вот эти… Как их… Ну ирландцы. Трое их было. Начали тыкать в меня стволами. Я руки поднял, ну вроде как сдаюсь. А они взяли и пол моей ювелирной лавки вынесли. Артур, мы же давно знакомы. Вспомни, сколько раз я тебя выручал. Помоги по старой дружбе.

Мужчина был постарше Артура, его покрытая старостью кожа свисала с лица, и он немного напоминал бульдога.

– Без проблем, Чарли. Но я не могу просто пойти и арестовать каких-нибудь ирландцев.

– Я понимаю, – закивал ювелир. – Тебе даже расследовать ничего не придётся. Просто возьми с собой пару полицейских, а я укажу улицу, на которой живут эти поганцы.

– Ты их узнаешь?

– Ну конечно узнаю!

– Всё же, сначала нужно изучить место преступления.

– Но…

– Того требуют правила, Чарли, – отрезал его Артур. – Полицейский этикет.

Инспектор посмотрел на часы, закрутил ус и сказал:

– С минуты на минуту должны подойти мои люди. С ними мы и поедем.

– Это очень хорошо. Главное поскорее поймать их, пока не продали мой товар.

– Кстати, как идут дела, Чарли? Мы с тобой давно не виделись.

– Действительно давно. Я понимаю, после смерти… – ювелир осёкся. – У меня дела пошли в гору в последнее время. Заключил пару контрактов с французами, испанцами, ну и остальными. Поэтому и привлёк к себе внимание воров. А у тебя как жизнь?

– Всё одинаково. Не то чтобы я был недоволен, меня вполне устраивает жить по течению. Просто раньше всё было насыщеннее, сам понимаешь.

– Да, мы не молодеем.

В кабинет вошёл Джеймс, улыбнувшись пришедшему ювелиру.

– Где этот Осмонд? – спросил Артур.

– Понятия не имею, – скривился секретарь. – Наверняка спит. Он мне вообще сразу не понравился.

Стоило Джеймсу договорить, как в кабинет вбежал Уильям.

– Прошу прощения за опоздание, сэр. Не сразу смог сориентироваться в коридорах.

– Не важно, – инспектор встал. – Сейчас нам предстоит сложнейшее расследование. Ювелирную лавку этого уважаемого гражданина ограбили. Нам необходимо найти и наказать виновных.

– Это ирландцы, – нахмурился Чарли.

Было видно, что Артуру не понравилась такая подсказка со стороны ювелира. Он хотел, чтобы Уильям и Джеймс сами разгадали эту загадку.

– Ну же, господа, не будем медлить, – торопил ювелир. – Мой магазин совсем близко. За пару минут дойдём.


8.

– Они серьёзно бросили оружие прямо в магазине? – удивился Джеймс. Он наклонился и подобрал пистолет. – В нём даже патронов нет.

– Ну откуда мне было об этом знать? – оживился ювелир. – Они направили на меня эти пушки, вот я и испугался.

Чарли уселся на стул, стоявший за витриной. Магазин был очень маленьким и чистым. Ни на одной полке не было пыли. Каждое колечко, каждая цепочка лежала идеально ровно. Только главная витрина пуста.

– Мистер Несбит, – Джеймс вытянул руку с пистолетом, – это американский кольт.

– Ты уверен?

– Я кое-что смыслю в оружии. Кольты этого образца в Англии не производят. Значит его привезли из Америки. Очень сомневаюсь, что у ирландцев хватило бы на него денег. Да и зачем тратиться на это, если можно закупить местные пистолеты, которые в разы лучше и дешевле?

– Им кто-то предоставил оружие, – издалека произнёс Уильям. – Возможно, они состоят в “Бескрылых стервятниках”.

– Туда не принимают ирландцев, – заявил Чарли. – Их вообще никуда не принимают.

Артур какое-то время подумал. Ещё раз посмотрел на пустой кольт.

– Вероятно, сейчас они вооружены. Будем действовать осторожно.

– Наконец-то, – ювелир вскочил. – Идёмте, пара кварталов, и мы окажемся на их улице.

– Там живут только ирландцы? – уточнил Осмонд.

– Исключительно. Будем входить в каждый дом, и когда найдём негодяев, вы их арестуете. Проще простого.

– Они ведь вооружены, – Уильям подобрал второй пистолет. – Если вы просто укажите на них, то они откроют огонь. Лучше сделаем так: когда вы узнаете их, не подавайте виду. Просто скажите “уходим, это снова не они”. Тогда преступники не должны догадаться, а мы поймём, что вы имели ввиду.

– Думаешь, они поверят, что я их не узнал? – Чарли скрестил руки на груди.

– При всём уважении, сэр, вы ведь довольно преклонного возраста. Так что поверят. Вы только сразу выйдите после этих слов.

– Ладно, давайте попробуем.


9.

– Не такая уж и большая улица, – отметил Уильям.

Тут грязно, хоть и лучше, чем в Уайтчепела. Все дома были двухэтажными, выполнены из тёмного камня. Но жильцам нужно отдать должное: они поддерживали состояние зданий на уровне. Сами дома были чистыми, а на подоконниках многих стояли цветы. А вот улица оставляла желать лучшего. Дорога представляла собой непроходимую полосу грязи, которая отступала только у порогов жилищ.

– Тут всего десять домов, – говорил Чарли, пытаясь обойти грязь. – Три на этой стороне, семь – на той. Предлагаю начать с меньшего.

Они стали подходить к домам, стучать, входить в них. И каждый раз встречали недоверчивые и злые лица ирландцев. Никто не хотел впускать их, но приходилось. Каждый раз ювелир, тихо вздохнув, разворачивался и уходил. Остальные выходили за ним, оставляя хозяев в недоумении.

Оставался последний дом, но Чарли не терял надежды, верил, что воры сидят именно в нём. Конец улицы был перегорожен высокой кирпичной стеной, что отрезало преступникам возможный путь отхода.

– Ну же! Стучите! – торопил ювелир.

Дверь была открыта, а значит они могли войти бесшумно. Артур медленно приоткрыл дверь и застал мужчину, который пытался надеть на палец кольцо, которое явно было не по размеру.

– Полиция! – крикнул инспектор.

Ирландец неторопливо развернулся. Скривился.

– Вы не полиция. У всех полицейских должны быть эти смешные каски, – нахальным тоном проговорил он.

– Ты один здесь?

– Нет, там ещё двое на втором этаже.

– Веди.

Ирландец встал, подтянув штаны. Он поднимался по узкой деревянной лестнице, начало которой находилось в задней части комнаты, а значит, поднявшись, они снова окажутся у окна, выходившего на грязную улицу. Так и получилось. На втором этаже уже стояли двое. Мужчина с кольцами на руках встал рядом с ними.

– А что вообще случилось? – спросил один из них.

– Плановая проверка, – не раздумывая ответил Артур.

Джеймс вдруг подошёл к окну. Открыл его, предварительно подвинув стоявший на подоконнике горшок, впустил в дом поток относительно свежего воздуха.

– Ты чего это делаешь? – выпрямился самый высокий ирландец.

– Вид у вас хороший, – улыбнулся секретарь.

Пару секунд все стояли молча, только Чарли расплывался в улыбке. Придя в себя, он пробубнил:

– Уходим, это снова не они.

После этих слов ирландцы облегчённо вздохнули, а ювелир стал спускаться по лестнице. Артур подошёл к ним вплотную. Снял с пояса наручники.

– Вы арестованы, – инспектор протянул их к одному из воров.

Первый из них, видимо самый смышлёный, не стал сопротивляться. Второй слегка повыделывался, но только на словах. Третий же, тот с кольцами, осознав всё произошедшее, толкнул Артура, бросился вниз по лестнице, сбив с ног Чарли. Он показал незаурядную скорость и через пару мгновений уже был на улице. Инспектор уже хотел скомандовать о погоне, но стоявший рядом с ним Джеймс побежал в сторону окна. Он наверняка предугадал дальнейший ход событий, поэтому заранее открыл его. Секретарь, не раздумывая, выпрыгнул из окна, сложившись в три погибели. Когда Несбит и Осмонд выглянули на улицу, Джеймс уже прижал беглеца к земле, вдавливал его лицо в грязь и закручивал руку. Ирландец теперь особо не сопротивлялся, ведь нога Томпсона при падении угодила ему прямо в голову. Артур и Уильям наконец спустились, инспектор сразу нацепил на преступника наручники. Поднявшийся Джеймс светился от радости.

– Не буду скрывать, ты меня приятно удивил, – закивал Артур. – От тебя я такого не ожидал.

– Делаю свою работу.

– Нет, твоя работа – бумажки подписывать. А хотя… Давай это исправим. Ты ведь всегда этого хотел. Встань на одно колено, Джеймс Томпсон. Да, прямо в грязь. Теперь склони голову, – Несбит вынул револьвер и вознёс его над головой секретаря. Потом коснулся им одного плеча, затем другого и, наконец, головы. – Поздравляю, теперь ты один из нас, теперь ты полицейский.

Джеймс сдержанно заулыбался. А Уильям очень удивился этому ритуалу посвящения. Он продолжал непонимающе стоять, пока инспектор не пнул ногой лежавшего на земле вора.

– Для кого воровали? Кто поставлял вам оружие? Отвечай!

– Дроглэр это! – сплюнув, ответил ирландец.

Артур изменился в лице. Оно снова не выражало ничего.

– Отлично, – обрадовался Уильям. – Арестуем этого Дроглэра, и дело с концом.

– Не будем мы его арестовывать, – инспектор покрутил ус.

– Но почему? Нам ведь раскрыли все карты.

– Далеко не всех мы имеем право трогать. Дроглэр – один из таких. Этих троих мы обязательно накажем, но Дроглэр стоит выше них.

Уильям ничего не понял, но поверил начальнику на слово.


10.

Джеймс Томпсон, как рассказывал Артур, родился 31 год назад в Уайтчепеле. Детство его проходило иначе, нежели у остальных ребят Ист-Энда. В возрасте шести лет он сбежал от отца в Скотланд-Ярд. Попросил приютить его, дать работу. В шесть-то лет! Тогдашним полицейским понравился хиленький мальчишка, и они пристроили его в архив. Работал там, пока Артур не назначил его своим личным секретарём. Джеймс всегда хотел стать настоящим полицейским, но его никак не принимали в их ряды. Томпсон ненавидел коррупцию и всё, что хоть как-то похоже на неё. А особенно он не терпел Джона Вуда, потому что тот стал инспектором исключительно благодаря отцу. Колин Вуд был прославленным и талантливым инспектором и полагал, что его сынишка пойдёт по его стопам. Колин активно помогал с карьерным ростом Джона. Всего за пять лет Вуд младший стал инспектором, хоть и не раскрыл ни одного дела. Это раздражало Джеймса, ведь его, куда более достойного, никто не воспринимал всерьёз, во многом из-за дистрофичного тела.

С момента заселения Уильяма в Скотланд-Ярд прошёл месяц. Он успел обзавестись друзьями полицейскими, но из-за того, что львиной доле из них было за 40, ему порой бывало трудно найти с ними общий язык. Отношения Уильяма и его начальника становились теплее с каждым днём. Осмонд просто старался не задавать ему каверзных вопросов. С Джеймсом же дела обстояли гораздо хуже. Секретарь ни разу не вступал с ним в открытую беседу, при любой возможности старался избегать. Причины этого пока оставались для парня загадкой.