– Это похоже на то, что делал тот мужчина, Эдгар.
– Эдгар, – задумчиво повторил Шепард. – Меня Юджин отвозил к нему, и тот на мне применил свой гипноз. Юджин объяснил это тем, что я вляпался в дела одного парня, который работал на правительство. Будто бы я узнал что-то, чего знать не должен. Эдгар заставил меня это забыть. Стоп! Была такая женщина! Я видел её в трактире. Блондинка, красивая, старше меня. С револьвером. Я к ней подкатил, а она как-то странно отреагировала. Я подумал, что просто послала, как бывает. У меня совсем всё в голове перепуталось.
Шепард сел прямо на землю, где стоял.
– Значит, ты просто забыл ту женщину вместе со всем, что приказал тебе забыть Эдгар, – проговорил Флай, положив руку на плечо Чену.
– Как думаешь, – поднимая глаза на Мышонка, спросил Шепард, – на коронацию он приедет?
– Эдгар?
– Ага.
– Может. Он же ездил на Фес вместе с губернатором.
– Вот тогда я заставлю его всё мне рассказать. И пусть только попробует применить ко мне свой дурацкий гипноз!
– Я должен тебе признаться, – вдруг сказал Флай.
– В чём? – Шепард поднялся.
– Я просил его тебя … как это.. не знаю…
– Загипнотизировать?
– Да.
– Когда? Зачем?
– Когда мы были на корабле, который шёл с Феса в Айланорте. Ты злился на меня, а я очень этого не хотел.
– Злился? На что?
– За нами шли слуги господина Ильмара. Они хотели убить тебя.
– Слуги? Я помню, что были слуги. Я же ему врезал тогда. Значит, они хотели меня убить? С чего ты взял?
– Я просто знал. Господин Ильмар не мог такое стерпеть. Это же публичное унижение.
– И?
– Я ночью пошёл к ним. К этим слугам. А ты злился на меня за это. И тогда я попросил Эдгара сделать так, чтобы ты об этом забыл. И он мне помог.
– Зачем ты к ним ходил?
– Вот из-за твоего вопроса мы и поругались. Я не отвечал. Вернее, ты спрашивал, как я им заплатил за то, что они от тебя отстали.
– Так ты заплатил?
– Нет.
– А чего же они тогда?
– Я их подставил.
– Как это?
– Ну, я … – Флай покраснел, – я сначала сделал вид, что готов заплатить. А потом я позвал городскую стражу и заявил им, что я из людей губернатора Айланорте, а эти нехорошие люди хотели меня, ну… ты понимаешь. Их арестовали. Мне поверили. Я же норт. Про гостей из Айланорте на Фесе все знали.
– Ну, ты даёшь! – присвистнул Шепард. – Но не надо было меня заставлять забывать. Я это не люблю. Это обман. Это насилие надо мной. Никогда так больше не делай, слышишь?
– Хорошо, я обещаю.
Когда они вернулись, Кристоф подошёл к королю и, немного смущаясь, заговорил:
– Могу я спросить вас, ваше величество?
– Конечно, – кивнул Флай.
– Куда именно вы направляетесь?
– В поселение, где живут люди по фамилии Леруа.
– Леруа? Но, ваше величество… вы слышали, что говорят о них люди?
– Что же о них говорят?
– Будто бы они промышляют колдовством.
– И почему же их не казнила моя сестра Анабель?
– Это только слухи, ваше величество. И думаю, её величество не стала бы казнить целое поселение. Но кто-то из них всё-таки был казнён.
– Значит, слухи? Слухам я не верю, господин Тар.
Отъехав на какое-то расстояние от имения Таров, Флай обернулся на Жюля. Знахарь выглядел грустным и растерянным.
– Теперь я король, – проговорил Мышонок, встретившись с ним взглядом. – Я, а не Анабель.
– Да, – кивнул Жюль. – Спасибо.
– Ты веришь, что они колдуны? – спросил Шепард.
– Даже если и так, что с того? – отозвался Флай.
Как и говорил Жак, они добрались до поселения, где жили Леруа, когда сумерки только-только начали сгущаться. Перед путниками предстал ряд жилых домов, не отличавшихся особым роскошеством, но добротных и с ухоженными дворами.
– Куда идти, Жак? – спросил Флай.