banner banner banner
Принц и Мавка
Принц и Мавка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Принц и Мавка


– Ты не хочешь, чтобы твоя тётка узнала правду о тебе?

– Не то чтобы не хочу… она сама не хочет.

– Послушай, Морико, – продолжал Шелдон, – мы знаем, что слухи о Хизоке распространялись не без помощи его деда Мураты. А все те злодейства, которые приписывались ему, совершал Ясухиро.

– Как Ясухиро? – удивилась Морико.

– Так. Сейчас мы его разыскиваем. Он бежал на территорию Нагаи. Ясухиро обвиняется в похищении человека.

– Кого же он похитил?

– Меня, – Феликс поднял руку.

– Но зачем?

– Мне подарить, – вздохнул Хизока.

– Как это? – продолжала недоумевать Морико.

– Его величество предложил мне служить ему, но я отказался, – объяснил Светлячок. – Тогда Ясухиро решил сделать своему господину подарок.

– Боюсь, что и деда он убил, – сказал Хизока. – Тоже ради меня.

– Я не могу в это поверить, – проговорила женщина.

– Я тоже, – ответил правитель.

Вошедший слуга что-то доложил. Хизока кивнул ему и проговорил:

– Сейчас я познакомлю вас с Рен. Я распорядился, чтобы он пришёл ко мне.

В обеденный зал вошла женщина без возраста в длинном одеянии, напомнившем Шелдону и Феликсу то, что носит Ким, хозяин «Дома сладостей» в Шаукаре. На голове была сложная высокая причёска со шпильками, лицо и шея были выбелены, а брови нарисованы заново. Поклонившись, женщина подошла ближе и, с разрешения Хизоки, села рядом с ним.

– Уже вечер, чайный дом открыт, поэтому Рен в таком виде, – объяснил Хизока.

– Мы знакомы с Хототогису, – напомнил ему Феликс. – Нас это не удивляет.

– А что, Ким и у вас работает в нашей традиционной одежде?

– Да, это привлекает клиентов, – кивнул Неру. – Экзотика.

– К сожалению, Рен не знает языка нортов. Только некоторые слова, так что я буду переводчиком, – сказал Хизока.

– Я могу помочь, – подала голос Морико. – Если ваше величество позволит.

– Хорошо, – кивнул правитель. – Переводи. Неру, изложи суть дела.

– Моё имя запомнили! – воскликнул сыщик.

– Это не переводи, – попросил Хизока. Морико улыбнулась.

– Мы разыскиваем Ясухиро, – начал Неру. – Он обвиняется в убийстве Мураты и похищении Феликса, которого Ясухиро хотел подарить Хизоке в качестве телохранителя.

– Вы телохранитель принца Нэжвилля? – спросил Рен Светлячка.

– Да, – кивнул тот.

– Не похож? – поинтересовался Шелдон.

– Вряд ли я сама похожа на наёмника, – ответил Рен с улыбкой.

– А вы хорошо владеете сюрикенами? – спросил Неру. – Дело в том, что метанию дротиков меня учил Хототогису.

– Я должна была убить их с братом, – сказал Рен. – Но они бежали. Что ж, я даже рада, что Ким жив. И отвечая на ваш вопрос, да.

– Так вот возвращаясь к Ясухиро. Мы подозреваем, что он бежал именно сюда. Мы обнаружили его следы в приграничной деревне. И к тому же, нам известно, что у вас работает его брат.

– Да, Чоу в самом деле служит ойран в моём чайном доме.

– Чоу? Его вроде Макото звали.

– Ойран с именем Макото вряд ли кому-то понравится.

– Почему?

– Хотя бы потому что это мужское имя. Чоу женское.

– И переводится как бабочка, – добавила от себя Морико.

– Бабочка так бабочка, – кивнул Неру. – Так вот нам бы хотелось знать, если Ясухиро свяжется с братом. Я уверен, что он уже связался с ним.

– А вы вашей делегацией его уже изрядно напугали, – сказал Рен. – Не боитесь, что он спрячется?

– Нет, я думаю, что он совершит ошибку. Именно от испуга.

– Хорошо, я прослежу за Чоу и уже утром дам вам знать. А сейчас, если его величество позволит, я бы хотела вернуться в свой чайный дом. И после того как вы найдёте Ясухиро, приглашаю вас к себе в гости.

– Прежде чем ты уйдёшь, один вопрос, – проговорил Хизока. – Ты совсем не удивился, когда услышал, кого и зачем мы ищем. Тебя больше интересовал Феликс. Это то, что я думаю? Ты всё знал?

– Знал о чём?

– О том, что это Ясухиро убил Мурату.

– Нет, я не знал, но я этого не исключал. Удивляться здесь было нечему.

– Хорошо, ты можешь идти, – кивнул Хизока.

– А почему мы не могли пойти в этот чайный дом, арестовать эту бабочку и допросить по поводу брата? – спросил Шелдон, когда Рен ушёл.