banner banner banner
Принц и Мавка
Принц и Мавка
Оценить:
 Рейтинг: 0

Принц и Мавка


– Он может сдать его.

– Сдать родного брата. Ты бы смог?

– Но его брат – живодёр. От Хизоки вон собственные родители отказались.

– Кано вообще странный человек. Он пожертвовал родным отцом ради того, чтобы жениться на девушке из враждебного клана. Мне такая любовь непонятна. Мой отец далёк от идеала, но это ничего не меняет.

– Что ж, посмотрим, что у этой бабочки окажется на первом месте.

– Его в любом случае жаль. Он потерял родителей, дом, потом нашёл себя, стал служить в чайном доме, а тут вдруг бац – брат-живодёр. Послушай, Шел…

– У тебя вдруг сделалось такое выражение лица, что мне заранее не хочется знать, что ты сейчас скажешь.

– Я твой телохранитель. Но я позволил себя похитить.

– Ну, я же говорил. Мелкий, раз ты мой телохранитель, теперь тебе и есть нельзя? Нелогично. Откуда ты мог знать, что у нас в еде будет морфий?

– Я заранее продемонстрировал Ясухиро, на что способен. Он хорошо подготовился.

– Ты считаешь, что тебе надо было ему поддаться в поединке? Что за бред? Мой телохранитель должен быть самым лучшим, и все должны это видеть.

– Как раз наоборот. Никто не должен этого видеть. Но всё равно спасибо.

– За что?

– За то, считаешь меня лучшим.

– Знаешь что, мелкий? Давай это вот всё закончим раз и навсегда. Никто не виноват. Повтори.

– Никто не виноват.

– Вот и славно. Повторяй это почаще.

V

Ближе к вечеру во дворец Хизоки снова явился Рен. Он ещё не успел облачиться в образ ойран и выглядел обеспокоенным. Шелдон, Неру и Рэнди пришли в зал, чтобы услышать, что удалось узнать о Макото. Хизока сам переводил слова хозяина чайного дома.

– Мой друг проследил за Чоу, – сказал Рен. – Утром она вернулась домой, а через пару часов вышла и отправилась в порт.

– В порт? – переспросил Неру.

– В порт, – кивнул Рен. – Там она села на корабль, идущий в Серес.

– Я запутался, – сказал Шелдон. – Она села на корабль? Я понимаю, когда вы, Рен, говорите о себе как о женщине, когда вы выглядите соответственно. Я даже понимаю, зачем. Чтобы потом не назвать себя неправильно в беседе с клиентом.

– Всё верно, – улыбнулся Рен.

– Но мы же сейчас говорим о Макото. Почему села?

– Нет, мы говорим о Чоу. Из дома вышла Чоу и на корабль села тоже она.

– В виде ойран? – спросил Неру.

– Да.

– А это вообще нормально? – задал вопрос Шелдон.

– Если бы я поехал в Серес, я бы пожалел вафуку, – сказал Рен. – В мужской одежде намного удобнее путешествовать.

– А это точно был Макото? – снова спросил Неру.

– Мой друг уточнил у сотрудника таможни, – ответил Рен. – Чоу предъявила документы Макото.

– Но это запросто мог быть Ясухиро, – проговорил сыщик.

– Мог, – кивнул Хизока. – Тогда мы его упустили.

– Я считаю, что это нельзя так оставлять, – проговорил Шелдон. – Надо ехать в Серес и ловить Ясухиро там. К тому же, я в любом случае туда собирался. Так что мы поедем и подключим местные власти. Ясухиро – государственный преступник, он должен быть пойман и выслан на родину.

– Или убит на месте, – добавил Хизока.

– Между прочим, надо и с этим Макото разобраться, – сказал Неру. – Во-первых, убедиться окончательно, что покинул Ямато не он, а его брат. Во-вторых, выяснить у него, что он знает о планах Ясухиро. И, в-третьих, он должен понести наказание за сокрытие государственного преступника.

Рен что-то сказал, а Хизока вместо того чтобы перевести, стал ему отвечать.

– Эй, это уже неприлично, – возмутился Шелдон.

– Рен просит помиловать Макото, – объяснил Хизока.

– По-моему, это неплохо – начать своё правление с милосердного поступка, – заметил принц.

– Это было бы чудесно, – сказал молчавший до сих пор Рэнди.

– И сразу разочаровать кучу людей, верящих в то, что я живодёр? – усмехнулся Хизока. – Давайте начнём с того, что хотя бы разыщем этого Макото.

– Есть идеи, где он мог спрятаться? – поинтересовался Неру.

– В утке, очевидно, – хмыкнул Шелдон.

– Не переводите про утку, – тихо попросил Рэнди. – Не путайте Рен.

– У меня есть одно предположение, – ответил хозяин чайного дома. – Не знаю, слышали ли вы о том, что в Ямато существовал древний язык.

– Мне Шепард рассказывал, – кивнул Шелдон. – Этот язык совпадает с его родным, с языком амаргов. Говорят, что когда-то Ямато, наш материк и Айланорте были соединены друг с другом или что-то вроде того. Будто бы амарги и древние айни – это один народ.

– Всё так, – согласился Хизока. – Но я этот язык не выучил. Зато я знаю язык нортов.

– Макото знает этот древний язык, – сказал Рен. – Несколько лет тому назад он поделился со мной по секрету, что посещает одно закрытое сообщество. В него входят только те, кто владеет древним языком.