Книга Шаукар - читать онлайн бесплатно, автор Юлия Рахаева. Cтраница 13
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Шаукар
Шаукар
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Шаукар

– Спасибо, Флай.

– Оташу я могу свою дать, – предложил Шепард.

– Если я поеду позже, то я и купить успею, – ответил шоно. – Благодарю, Шепард.

– Мы ведь не на автомобиле поедем? – спросил Юрген.

– Нет, – покачал головой Густав. – Барды путешествуют пешком или верхом. Да и через Железный лес пока не проложили хорошую дорогу.

– Возьми одну из моих лошадей, – сказал король. – Выбери сам.

– Спасибо, Флай, – снова поблагодарил Шу.

– Не будем терять времени, – проговорил Густав. – Пора собираться.

Они отправились в путь рано утром. На прощание Оташ крепко обнял Юргена и проговорил:

– Дождись меня, эне.

– Куда же я денусь? – отозвался Шу.

– С твоим умением влипать в истории от тебя можно чего угодно ожидать.

– Кто бы говорил, Таш.

Густав был уже в облике Греты, Оташ хорошо помнил этого барда и его верного телохранителя. Не без их помощи он когда-то смог по праву вернуть себе имя великого шоно. Пусть прошли годы, но Густав по-прежнему выглядел очень молодо, и от женщины его в этом облике отличить было трудно.

В королевской конюшне Юрген выбрал себе гнедого коня по кличке Изумруд. По словам Густава, это было смирное и очень умное животное.

Вскоре замок остался позади, а впереди показался Железный лес, за которым начинались земли Сверигии.

– Таво, а ты знал Рагнара лично? – поинтересовался Юрген.

– Нет, он ни разу не приезжал в Нэжвилль с тех пор как я начал жить в замке. Но Флай с ним виделся. Рагнар обычно направлял всюду своих послов, сам не любил выезжать.

– Оташ вот тоже с ним не виделся. И к нам послы приезжали. Но давно, когда мы провозгласили Шаукар столицей Шоносара, к нам приехал сам Хьярти.

– И к нам он тоже приезжал. Он добрый малый, хоть и выглядит суровым. Прямо как Жорж, – усмехнулся Густав. Кафар промолчал.

– Он Оташу топорик подарил, – сказал Юрген. – Нехилый такой.

– Излюбленное оружие сверигов, – подтвердил принц. – Они, конечно, тоже давно перешли на огнестрел, но топорик – это святое.

– У Рагнара был полководец, Вебьёрн. Я правильно помню?

– Правильно.

– На чьей он теперь стороне?

– Насколько мне известно, на стороне Хьярти и Марны. А вот Гудрёд…

– Это кто, я забыл?

– Казначей. До меня дошли слухи, что он как раз против Марны и хочет, чтобы к власти пришла королевская кровь.

– Рагнар ведь был тебе и Фарлею братом?

– Неродным, но да.

– Тогда выходит, что Шелдон каким-то образом приходится племянником Рагнару.

– Верно. Я понимаю, к чему ты клонишь, сам думал об этом же.

– Получается, они могут устроить переворот, посадив на трон ребёнка, чтобы самим править Сверигией?

– Вот только как они надеются в этом случае избежать войны с Нэжвиллем, вот в чём вопрос. К тому же, они знают, что за Нэжвилль встанет и Шоносар. Может быть, и Фейсалия.

– Переговоры?

– И что они станут предлагать? Неужели они считают, что Флая можно так легко обмануть, пообещав его сыну Сверигию?

– Таво, нам надо во что бы то ни стало найти выйти на этих людей.

– Думаю, мы выдадим Жоржа за сверига. Он в принципе похож.

– Я не свериг, – отозвался Кафар.

– Да, ты лесоруб, я помню.

– Если мы выдадим его за сверига, то надо придумать ему другое имя, – предложил Юрген. – Жорж – это слишком по-нэжвилльски.

– Согласен, – кивнул Густав. – Какие ты знаешь мужские имена у сверигов?

– Бьёрн.

– Точно! – обрадовался принц. – Жорж у нас как раз на медведя похож. С этой минуты ты Бьёрн. Привыкай.

Кафар пробурчал что-то себе под нос.

– Тогда и мы будем звать его Бьёрном, – сказал Юрген.

– Не забывай называть меня Гретой, а не Таво, – с улыбкой попросил принц.

– А моё имя оставим? – спросил Шу.

– Слишком многие знают о том, что визиря Шоносара так зовут, поэтому тебе тоже нужно новое имя. Выбирай любое.

– Вилфрид.

– Постой, это имя твоего деда?

– Да.

– Хорошее имя, красивое. Значит, Грета, Вилфрид и Бьёрн.

– А это нормально, что ты путешествуешь с двумя мужчинами? – спросил Юрген. – Когда один был, это было довольно логично, вас за пару принимали. А теперь что?

– Хм, можно выдать тебя за моего мужа, а Бьёрна за нашего друга и телохранителя.

– Мне уже всё равно, – отозвался Жорж.

– Давай так, – кивнул Шу.

Когда стемнело, они подъехали к небольшому охотничьему домику.

– Ночи тут холодные, – проговорил Жорж и пошёл заниматься дровами, чтобы растопить печь, а Юрген и Густав зашли в дом. Шу зажёг лампу и устало опустился на лавку.

– Здесь кто-то недавно был, – сказал принц, подойдя к печи. – Здесь свежие угли. Да и сама печь не до конца остыла.

– А кто может пользоваться этим домиком? – спросил Юрген.

– Многие знают о нём. Охотники, например. Но могли и те, кого мы ищем.

Шу поднялся и начал внимательно осматривать всё в доме. На одной из пыльных полок Юрген вдруг увидел нарисованную пальцем древнюю руну.

– Здесь написано «счастье», – проговорил Шу.

– Это ведь руна? – спросил Густав.

– Да, я умею их читать.

– Флай тоже умеет, а я так и не выучил. Говоришь, счастье?

– Феликс умеет, я его учил. Он не все руны знает, несколько всего. Его имя означает счастливый. Полка низко расположена, как раз чтобы ребёнку достать.

– Значит, он оставил нам знак? – догадался Густав.

– Может быть, и пуговица там была не просто так? Может, мальчики специально её оторвали от куклы?

– Как в той сказке про хлебные крошки.

– Они здесь были, их точно везут в Сверигию. Мы были правы.

– Но нам всё равно надо немного отдохнуть, если мы хотим им помочь. Нам понадобятся силы.

– Сейчас чаю заварим с травами, и будут вам силы, – проговорил вошедший Жорж.

– Мальчики были здесь и оставили нам знак, – сказал Густав.

– Вот и славно. Не зря, стало быть, едем.

С рассветом они продолжили своё путешествие и, покинув Железный лес, к вечеру следующего дня пересекли широкую равнину, укрытую травами. За ней виднелись поросшие деревьями холмы.

– Вот мы и в Сверигии, – проговорил Густав.

– Граница здесь что же, не охраняется? – поинтересовался Юрген.

– Охраняется, но чуть дальше. Там будет пост сверигов. Нас, скорее всего, обыщут, но оружие оставят. Свериги не из пугливых. У меня есть старая грамота, которую мне сочинил Флай, там написано, что я странствующий бард из Нэжвилля, и стоит королевская печать. Так что я подтвержу, что ты мой муж, и надеюсь, дальше проблем не возникнет.

– На мне есть одна ценная вещь, – вдруг вспомнил Юрген. – Надо было, наверное, Оташу отдать, а я как-то не подумал.

– Ты про кольцо?

– Чёрт, ещё и кольцо! И перстень…

– Я, конечно, вижу, что кольца дорогие, но тебе мог их пожаловать кто-то знатный, кому понравилась твоя музыка. Это не страшно. Перстень можно вообще выдать за обручальный. У меня тоже есть, – Густав поднял руку. – Про какую ещё ценность ты говоришь?

– На мне золотая подвеска. Очень дорогая.

– Так и пусть остаётся под одеждой. Не стоит лишний раз её показывать.

– Хорошо, – вздохнул Шу. – Скажи, а мы успеем до ночи добраться до поста или будем ночевать где-то здесь?

– У меня нет желания ночевать на поляне, так что давай немного поторопимся. Как минуем пост, там будет где остановиться.

Уже совсем стемнело, когда впереди показалась пограничная застава. Путников встретили вооружённые до зубов воины один другого больше.

– Кто такие? – спросил один, пока другой уже начал целиться в нортов из ружья.

– Барды, – ответил Юрген. – Странствующие музыканты. Я Вилфрид, это моя супруга – Грета и наш телохранитель Бьёрн.

– Бьёрн? Наш, что ли?

– Свериг, – кивнул Жорж.

– Бумаги у вас имеются?

– Конечно, – ответил Густав и протянул королевскую грамоту.

– Что везёте? – просмотрев бумагу, продолжал расспрашивать стражник.

– Флейту и арфу, – улыбнулся Юрген.

– Ещё оружие, кроме пистолетов, есть?

– Нет, можете обыскать.

– Вот нож, – показал Кафар.

– Можете проезжать, – разрешил стражник. – Если нужен постоялый двор, то ближайший по дороге налево.

– Большое вам спасибо, – снова улыбнулся Шу.

Постоялый двор под нехитрым названием «Ясень» выглядел скромно, но добротно. Хозяин выделил гостям две соседние комнаты: одну для супругов и вторую для Бьёрна, и распорядился о сытном ужине. Мебель в комнатах была без изысков, но кровать казалась уютной.

– Могли быть просто деревянные лавки, – войдя, проговорил Густав. – А тут прямо королевские хоромы.

– Нам бы тут разузнать, куда дальше двигаться, – сев на кровать, ответил Юрген.

– Зря мы с тобой решили супругами представиться.

– Это почему?

– Надо было братом и сестрой, тогда мы смогли бы заигрывать с местными. Я с мужчинами, ты с женщинами. Но мне почему-то это в голову тогда не пришло. Старею.

– А что нам мешает сейчас заигрывать? – лукаво улыбнулся Юрген. – Может, у нас свободные отношения.

– Это ты у вас в Шоносаре этого понабрался? – хмыкнул Густав.

– Нет, в Шоносаре с этим строго, хотя везде есть свои исключения. А что насчёт нашего Бьёрна? Он тоже может, как и я.

– Нет, он не может. Я серьёзно. Ему такое лучше не доверять. Хотя когда-то они с Шепардом чуть из-за меня не подрались, – рассмеялся принц.

В дверь постучали, а затем в комнату заглянула девушка с подносом в руках, на котором лежали жареная рыба, хлеб и стоял графин эля.

– Угощайтесь, гости дорогие, – с улыбкой проговорила девушка. Её густые соломенные волосы были заплетены в две тугие косички, а нос был усыпан смешными веснушками.

– Как тебя зовут? – поинтересовался Юрген.

– Тири, господин.

– А я Вилфрид. Давай без господин.

– Хорошо.

– Меня зовут Грета, – представился принц.

– Приятного вам аппетита и доброй ночи.

– Спасибо, Тири, – улыбнулся Шу.

– Мне кажется, ты ей понравился, – проговори Густав, когда девушка ушла.

– Может, она просто проявляла любезность. Наверняка нашему Бьёрну она улыбалась ещё шире.

– Но ты всё-таки проверь. Поешь, а потом сходи вниз, поболтай с девушкой.

Юрген нашёл Тири складывающей полотенца. Увидев гостя, она снова заулыбалась.

– Ужин был очень вкусным, – проговорил Шу.

– Рада, что понравилось, – ответила Тири.

– Я так давно не был в ваших краях. Что у вас тут нового?

– Да из всех новостей, только что Марна теперь у нас вместо ярла.

– Она же не королевской крови, – рискнул Юрген.

– Вот именно! – оживилась Тири. – Она не может править Сверигией. Это против Вотана и Фьёр, против асиров!

– Полностью согласен, – кивнул Шу.

– Вы ведь барды?

– Да.

– Так разнесите по всей Сверигии об этом! Таких людей много, не мы одни.

– С удовольствием. Наш друг Бьёрн сам свериг, и, конечно, он хочет, чтобы его страной правил достойный ярл.

– Я вот что подумала, – почему-то перешла на шёпот Тири. – Здесь неподалёку живёт один человек. Знатный человек. Он будет очень рад, узнав, что у него есть ещё сторонники, и не только свериги.

– Был бы рад познакомиться с хорошим человеком, – ответил Юрген.

– А твоя супруга возражать не станет?

– Почему она должна возражать? Она сама обожает новые знакомства.

– И ты не ревнуешь?

– Нисколько. Кстати, – Юрген легонько коснулся косички Тири, – она тоже не ревнует.

– Тогда завтра утром я провожу вас к нему, – щёчки Тири порозовели, и она смущённо опустила глаза.

– Значит, до утра, красавица, – проговорил Шу.

Когда Юрген вернулся в комнату, Густава там не было. На всякий случай он заглянул к Жоржу, но тот был на месте.

– Что? – спросил Кафар.

– Я подумал, Грета у тебя, – объяснил Шу.

– Нет, – вздохнул Жорж. – Но я догадываюсь, где она.

– И где же?

– У хозяина. Думаю, скоро вернётся. Ты, если хочешь, можешь пойти сцену ревности разыграть.

– Не, – махнул рукой Юрген и вернулся в комнату. Жорж был прав, и Густав действительно скоро объявился.

– Хозяин – хам и варвар, – проговорил он.

– Приставал? – хихикнул Шу.

– Да он был готов уже штаны снимать.

– А вот Тири намного скромнее.

– Знаешь, лучше бы было наоборот.

– Зато Тири собралась нас знакомить с каким-то знатным человеком, который против Марны.

– Тебе повезло больше. Хозяин, кажется, давно женщин не видел. Раз у нас завтра важная встреча, то нам наверняка придётся выступать.

– Да, думаю, что придётся.

– И нам надо определиться с репертуаром. Раньше мне было проще, я всегда сам решал, что и когда исполнять и часто импровизировал. Теперь же мы должны с тобой договариваться.

– Ну, давай договоримся, – пожал плечами Юрген.

– Обязательно исполняем «Старый сад», потому что уже проверено. Потом ты можешь сыграть колыбельную, а затем я Балладу о дружбе. И было бы неплохо, если бы мы что-то ещё исполнили вдвоём.

– Я, наверное, могу сыграть про стрелу. Как там… «Я выстрелил в небо стрелу мою птицу…»

– Хорошо, – кивнул Густав. – Решили. А теперь спать.

Утром Тири принесла в комнату завтрак, а затем, как они и договаривались, повела гостей к жилищу знатного сверига по имени Хальвар. Его дом хоть и был деревянным, но выглядел богато. Тири прошла вперёд и вскоре вернулась, позвав бардов зайти. Хальвар был высоким и крепким сверигом с рыжеватыми волосами и аккуратной бородой.

– Значит, вы странствующие барды? – поздоровавшись, спросил он.

– Да, – ответил Юрген и представил хозяину себя, Грету и Бьёрна. – Мы готовы порадовать вас нашими балладами.

– А я готов вас послушать. Проходите.

Кроме Хальвара в доме оказался ещё его младший брат Янне. Он был похож на старшего, как его меньшая копия. Они пришли в просторную комнату, Жорж протянул Густаву арфу, а Юрген достал из сумки флейту. Они исполнили всё, что задумали, и получили в ответ восхищённые взгляды и возгласы Хальвара, Янне и Тири. Затем хозяин предложил гостям горячий чай из плодов шиповника и проговорил:

– Слышал я, что вы, как и мы, являетесь приверженцами традиций.

– Это верно, – кивнул Юрген. – Мы считаем, что ярлом должен быть ярл, а не какая-то женщина, которая делила с ним ложе.

– Ты свериг? – спросил Хальвар Жоржа.

– Да, – ответил тот. – И, разумеется, я не понимаю, как Хьярти допускает это.

– Просто Хьярти пользуется этим, – сказал Янне. – И сам правит Сверигией. А он уж точно не королевской крови.

– Но что же делать, если Рагнар не оставил наследников? – спросил Юрген.

– Найти наследника, – ответил Янне. – Есть верные Сверигии люди, которые готовы сделать всё, чтобы восстановить справедливость. Сама Вар на их стороне.

– Прекрасно, когда есть такие люди, – поддержал Шу.

– Вы как барды могли бы сочинить новую балладу и рассказать народу о том, что у Рагнара есть наследник. Вы могли бы разнести эту весть по стране.

– А у Рагнара есть наследник? – удивился Юрген.

– Конечно, есть. Это мальчик, его племянник. Асмунд.

– Асмунд? – переспросил Шу.

– Да. Несмотря на то, что он наполовину сарби, в нём течёт королевская кровь. Как нортов, так и сарби. А, как известно, норты и свериги – братья. Асмунд сможет возглавить страну по праву.

– Это было бы чудесно. Грета напишет балладу, да, любимая?

– Ну, конечно, напишу, радость моя, – ответил Густав.

– Я бы сам хотел услышать эту балладу, прежде чем вы отправитесь в путь, – проговорил Янне. – Вы наши гости, сколько пожелаете.

– Благодарим за гостеприимство, – улыбнулся Юрген.

Их троих проводили в отдельную комнату и оставили одних.

– Мы точно в гостях или это плен? – проговорил Шу.

– Это суровое северное гостеприимство, – ответил Густав.

– Ты в самом деле напишешь балладу?

– У меня есть выбор? Вообще ты мог бы мне помочь. Ты же пишешь стихи.

– Я не пишу их по приказу. Они у меня выходят только под настроение.

– Хорошо, тогда вот что… Ты знаешь местные легенды и верования? Читал книги Сверигии?

– Да и да, – ответил Юрген.

– Тогда рассказывай.

– Что рассказывать?

– Что угодно. Мне нужно за что-то зацепиться.

– Подожди, – Шу задумался, – мне тут пришла в голову одна вещь. Раньше у сверигов была традиция. Жена восходила на погребальный костёр своего умершего мужа. Вероятно, этот обычай стали забывать. Марна ведь живёт и правит страной.

– А это серьёзно, – довольно улыбнулся Густав.

– Я читал что-то вроде мифа или легенды, в которой жили древние асиры, предки сверигов. Были там король с королевой или что-то вроде. Когда король умер, королева осталась жить, и к ней сватался кто-то из простолюдинов. Дальше помню смутно, но история плохо закончилась.

– Все умерли? – догадался принц.

– Да, а ещё там было что-то про дракона. Фафнир его звали. Дракон был очень злым и убил своего брата, потом украл чьё-то золото. Но и его убили. И того, кто взял его золото, тоже. Что-то не получается у меня тебя вдохновить.

– Нет, ты мне напомнил об интересных вещах, так что спасибо тебе, – Густав взял в руки арфу и начал что-то тихонько наигрывать.

– Слушай, а Асмунд – это же Шелдон? – вдруг вспомнил Юрген.

– Не отвлекай её, – проговорил Жорж.

– Тогда ты мне ответь.

– Эти мужики сказали, что он наполовину сарби и что он королевской крови. Выходит, что Шелдон. Только я знать не знаю, почему он Асмунд.

– Значение имени, – задумался Шу. – Если говорить о древних языках, то Шелдон на одном из предков языка нортов означает защита. Асмунд тоже означает защита, но на древнем северном языке. Всё сходится.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги