banner banner banner
Ангел и Волк
Ангел и Волк
Оценить:
 Рейтинг: 0

Ангел и Волк


– Останься сейчас со мной, – зашептала она ему на ухо. – Ты ведь почти мой муж. Я должна забеременеть.

– Подожди…те, – легонько отстранился Феникс. – Почему вы ничего не упоминаете об амма? Они же вроде бы враги королевства? Они не могут быть замешаны?

– Они не совсем враги.

– Как это?

– Ну, сейчас они более торговые партнёры, чем враги. У нас климат неподходящий для земледелия. Лето очень короткое, мы мало что успеваем вырастить. У амма же наоборот много овощей и фруктов. Мы их покупаем у них.

– А чем богат Нэжвилль?

– Дичью, мехом и серебром. Но народ по-прежнему считает амма врагами. Ведь когда-то они едва не завоевали наше королевство.

– То есть вы исключаете причастность амма?

– Да, исключаю. Это было бы глупо именно сейчас, когда наши отношения налаживаются. Но ты отвлёк меня от главного.

И королева снова поцеловала Юджина. За дверьми послышался какой-то шум.

– А мне плевать! – раздался громкий голос Гаяша. – Я сказал, что мне надо видеть королеву и её новоиспечённого жениха! И это срочно!

– Он всё равно войдёт, – тихо сказал Феникс.

– Пустите его! – громко приказала королева.

Вошедший Гаяш пару секунд смотрел на представшую перед ним картину, но потом всё же заговорил:

– У нас есть имена всех, кто понимает руны. Их всего-то семеро. Один из них, вернее, одна – сама королева. Это так, ваше величество?

– Да, – кивнула Анабель. – Второй – мой учитель. Господин Свит. Но он уже слишком стар, и я ему доверяю.

– Осталось пятеро, – сказал Юджин. – Кто они?

– У меня список. Вот, – и Гаяш помахал какой-то бумагой.

– Прочитай, – попросил Феникс.

– Гвендаль Тар, Максимилиан Кордо, Андре Бужуа, Ласло Шварцберг, госпожа Виола и Карл Свит.

– Вот, – многозначительно проговорила королева. – Гвендаль.

– Он единственный возможный претендент на трон, – пояснил Юджин.

– А кто остальные люди в списке? – спросил Гаяш. – Ну, кроме Свита.

– Максимилиан Кордо – уважаемый человек, отец погибшей девушки. Господин Шварцберг – это наш министр торговли. Госпожа Виола – это отшельница, старая вдова одного генерала. Кто такой Андре Буржуа, я не знаю, – ответила королева.

– Вы позволите мне помочь моим друзьям разобраться в этом? – спросил Юджин.

– Да, но… Анабель замешкалась. – Ночью.

– Что ночью?

– Ночью я буду ждать тебя здесь. Закат уже близок. А сейчас можешь идти.

– Быстро ты продвинулся, – проговорил Гаяш, когда они покинули королевские покои.

– Зато она мне доверяет, хмурый волк, – ответил Юджин.

– И что ты теперь планируешь делать?

– Наверное, надо пообщаться со всеми знатоками рун. Только вот как-то по-хитрому…

– И как же?

– Например, обратиться к ним за помощью, – предложил Феникс.

– Можно, – хмыкнул Гаяш. – То есть будто бы мы им верим.

– Да. И, наверное, не стоит являться к ним всей толпой, чтобы не спугнуть. Лучше поодиночке.

– Предлагаешь разделить их между нами?

– Да. Давай я возьму на себя Гвендаля Тара, потому что я хотя бы не удерживал его в заложниках в ратуше. И отца погибшей тоже.

– Почему?

– Потому что ты не очень похож на сочувствующего. Прости уж, волк.

– Тогда мне остаются министр торговли, непонятная генеральша и ещё неизвестный королеве мужик.

– Давай оставим пока неизвестного мужика и поговорим с теми, кто уже известен. Закат действительно близок. А потом встретимся с капитаном и Айдо, посмотрим, что они узнали.

– Есть ещё учёный. Что с ним делать? Обманывать он не умеет.

– Пусть занимается исследованием, – улыбнулся Юджин. – Он же для этого отправился в экспедицию. Думаю, его устроит такой поворот.

– Знаешь, ты иногда вовсе и не похож на придурка.

– Это я притворяюсь. На самом деле, я придурок.

Гаяш рассмеялся.

– Если бы ты не вёл себя как идиот, – проговорил он, – мы могли бы стать друзьями.

– Тогда не судьба, – улыбнулся Феникс. – Я буду продолжать вести себя как идиот.

О том, где искать людей из списка, Гаяш и Юджин узнали у Лоррена. Феникс для начала направился к наместнику, его-то уж точно не надо было искать – Гвендаль Тар был в ратуше. Жениха её величества он принял у себя незамедлительно.