banner banner banner
Дети горькой воды II
Дети горькой воды II
Оценить:
 Рейтинг: 0

Дети горькой воды II


– Да, команда должна быть больше, признаю, – проговорил капитан. – Но мы и втроём неплохо справляемся. Располагайтесь, короче. За кормёжку у нас отвечает Кримп. Отправляемся.

И Хэнсон ушёл наверх. Линуш сел на один из гамаков, и тот закачался.

– Как тут вообще спать? – спросил Эскот. Шенди прислонился к одному из столбов, на которых, собственно, и держались эти гамаки, и пожал плечами.

– Я не знал, что Молли будет здесь, – сказал Линуш. – Но Маслоу предупреждал меня. Я должен делать вид, что верю ей. Мне, кстати, интересно, что думает Маслоу об этой поездке. Я передал ему всё через Тома, как обычно, но в ответ ничего не получил.

Шенди подошёл к соседнему гамаку, лёг на него и закрыл глаза. Линуш тоже попытался лечь, но было жутко неудобно. В этот момент корабль дёрнулся и двинулся с места, гамаки закачались, и Линуш подскочил, боясь упасть. Шенди наблюдал за ним со смехом. Через какое-то время в кубрик спустился Кримп, тот самый грязный матрос.

– Жрать хотите? – спросил он с улыбкой. Шенди кивнул, а Линуш прислушался к собственному организму и понял, что вся еда может запросто выйти наружу очень быстро, не успев перевариться.

– Кажется, у меня морская болезнь, – проговорил он.

– Но жрать-то всё равно надо, – сказал Кримп. – Всё равно в тебе что-то да останется. Пошли.

– Куда?

– В камбуз, куда же ещё? Я вам сюда подавать жрачку не буду, уж извините, господин.

Кримп привёл их на небольшую скромную кухню, где Линуш, к своему удивлению, понял, что хочет есть и что запахи еды были очень аппетитными. Он решил, что ещё не всё потеряно и что морская болезнь, может, его и пощадит. В камбузе за столом сидел пожилой норт, выглядевший несколько менее оборванно и грязно, чем Кримп. Линуш догадался, что это был Трент.

– Присаживайтесь, парни, – сказал он с улыбкой. – Первый раз в море?

– Да, – ответил Линуш, сев рядом с ним.

– Ничего, обвыкнешь.

У Трента было доброе открытое лицо, вокруг глаз было множество мелких морщинок, чем-то похожих на птичьи лапки.

На обед Кримп подал маисовые лепёшки с куриным мясом и молоко. Хотя сам он молоко не пил, запивая лепёшки ромом прямо из горла.

– Откуда на корабле молоко? – удивлённо спросил Линуш. – Разве у вас есть холодильник?

– Нет, – рассмеялся Трент. – Холодильника у нас нет. Зато есть коза.

– Коза? А где же она?

– В трюме. Это ещё ниже, чем кубрик. Там мы храним запасы еды, воды, рома и оружия.

– Ясно. А капитан с вами не ест?

– Когда как, – ответил Трент. – Но сейчас у него дама. Он обедает с ней в каюте.

– Баба на корабле к несчастью, – проговорил Кримп. – Вот помянёте моё слово.

Пообедав, Линуш и Шенди вернулись в кубрик.

– Знаешь, – задумчиво проговорил Эскот, – мне ведь надо, наверное, поговорить с ней. А я не хочу.

Шенди достал блокнот, открыл первую чистую страницу, написал ответ и протянул Линушу.

«А я хочу её убить. Но не убиваю же. Пока. Тебе действительно надо с ней поговорить. Иди», – прочитал Эскот.

– Ты так сильно ненавидишь её? – спросил он. Шенди кивнул и забрал блокнот. – Ты винишь её во всём?

Амарго лёг в гамак и отвернулся. Линуш поднялся на палубу. Трент уже стоял у штурвала, а Кримп ещё не вернулся из камбуза. Эскот пошёл к капитанской каюте и зашёл туда без стука. Хэнсон сидел за столом с бутылкой рома в одной руке и навигационным циркулем в другой. Молли расположилась на кровати с книгой.

– Я хотел бы с тобой поговорить, – сказал Линуш.

– Идите на палубу, – не поднимая головы, ответил капитан.

– Хорошо, – улыбнулась Молли, вставая.

– Как ты доложила обо всём Маслоу? – спросил Линуш, когда они подошли к бортику.

– Очень просто. Что ты получил задание от моего дяди. Я вызвалась проследить за тобой.

– Ты уверена, что Маслоу доверяет тебе? Что в один прекрасный момент он не прикажет тебя арестовать или вообще просто не избавится от тебя? Ему же это ничего не стоит. Он не ценит человеческую жизнь.

– Уверена, – ответила Молли. – Я убедила его в том, что презираю своего дядю. А ты, кажется, возненавидел Маслоу?

– Тебе не кажется. Он выбросил Шенди из сыска, как сломанную вещь. Выплатил эту мизерную компенсацию и всё. Шенди тоже ненавидит его, поэтому поехал со мной.

– Почему ты выдаёшь его за слугу?

– Так проще. Меньше объяснений.

– Согласна. Пусть у нас неблизкий. Приходи ко мне ночью.

– Если не сдохну раньше, – усмехнулся Линуш. – У меня морская болезнь.

– Бедный, – сочувственно проговорила Молли, обнимая его. – Но я всё равно буду ждать.

– Не обижайся, если не приду. Это будет значить, что я весь зелёный и прощаюсь с едой.

Вернувшись в кубрик, Линуш лёг в гамак и достал из кармана блокнот, который Шенди отдал ему ещё утром. С трудом открыл первую страницу. Часть слов было не разобрать, но общий смысл всё равно был ясен. С первых же слов Линуш понял, что это были не только записи разговоров с ним и Тлалоком, это было что-то вроде небольшого дневника. Первой его мыслью было не читать, потому что это должно быть слишком личным, но с другой стороны, Шенди сам отдал ему блокнот, он знал, что дневник до сих пор у него, и не забирал. Это означало, что его можно читать? Он взглянул на Шенди – тот, казалось, спал. Линуш просмотрел первые предложения и не смог остановиться.

«После …. как во сне стал разговаривать, да ещё и …шил что-то записывать. Может, если мысль высказать …проще… чень хочет… бить. Интересно, сколько… протяну.

Каког… то пишу? Стрелять проще.

Бред… ед, бред! Вполне уже мог… с ума. Разговаривать…собой….ой способ… Урод… как ещё… Я раньше был неплох… беседником… даже с собой не могу… А бумага не ответит. Зато… стерпит».

Шенди зашевелился в гамаке, и Линуш машинально захлопнул дневник. Он не знал, что зацепило его больше: тот факт, что Шенди вёл дневник, или то, что он прочитал там. Линуш понял, что даже близко не представлял, как Шенди было тяжело и через что ему пришлось пройти.

Он вернулся к чтению ночью. Было темно, но Линуш повесил над своим гамаком фонарь.

«Хочется забы… и женщину. Что де… воспоминания…убить их? …ва напьюсь.