Вернулся мужчина и сказал:
– Рамеш ждёт вас у себя. Я провожу.
Они поднялись по невысокой лестнице и оказались ещё в одном не менее просторном холле. По его углам были расположены небольшие фонтаны, окружённые пальмами в кадках. Мужчина-амма провёл их через холл в коридор, устланный мягким пёстрым ковром, затем толкнул одну из дверей и кивнул им, чтобы они заходили внутрь. За дверью оказалась комната, разделённая ширмой на две части. Что находилось за этой ширмой с изображением огромной птицы с распушённым красивым хвостом, напоминавшим веер, видно не было. Перед ней на алых и бежевых подушках восседал мужчина лет сорока, одетый в расшитую золотом рубаху и атласные штаны. На его голове была очень странная шапка, словно намотанное на волосы полотенце после душа. Лицом он тоже напоминал амарго, у него были выразительные карие глаза, которые смотрели на вошедших гостей с неким интересом, смешанным с высокомерием и уверенностью. Его чёрные усы и бородка были аккуратно подстрижены.
Рядом с ним стоял вооружённый до зубов охранник.
– Присаживайтесь, – проговорил Рамеш, указывая на подушки на полу.
– Меня зовут Линуш Эскот, – сказал норт, сев. – Это мой слуга Шенди, – показал он на друга, который опустился на пол рядом с ним. – Я прибыл к вам из Айланорте с деловым предложением от господина Дэвиса.
– Вы выглядите слишком неопрятно для человека с деловым предложением, – с улыбкой ответил Рамеш.
– Согласен, – кивнул Линуш. – Корабль, на котором мы прибыли на остров, «Спящий лев», потерпел крушение у ваших берегов. Нас выбросило на берег. Другой одежды у нас просто нет.
– Я вам её предоставлю.
– Благодарю. Так вы знаете господина Дэвиса?
– Нет, не знаю.
– Ну, может, с вами общался кто-то из его людей. Господин Дэвис хочет наладить с вами торговые отношения. Ваш табак – наше золото. В Айланорте очень много золота.
– И мало табака? – усмехнулся Рамеш.
– Господин Дэвис хочет, чтобы торговля была взаимовыгодна, – с улыбкой проговорил Линуш.
– Допустим. Я подумаю. Значит, «Спящий лев» потерпел крушение?
– Да. Вы знаете этот корабль?
– Знал. Хэнсон бывал на нашем острове и раньше. Думаю, вам надо принять ванну, переодеться, поесть и отдохнуть, раз вы пережили крушение. Я прикажу слугам позаботиться о вас. К нашему деловому разговору вернёмся позже.
Линуша и Шенди проводили в комнату с ковром на полу, малиновыми шторами на окне и постелью, которая состояла из матраса и подушек, лежавших прямо на полу.
– Уютно, – проговорил Линуш, садясь на постель. В этот момент он вдруг понял, как сильно устал. Напряжение спало, бояться и переживать уже просто не было сил, он лёг и мгновенно провалился в глубокий сон. Шенди сел рядом с ним, положил подушку ближе к стене и тоже лёг в надежде поспать. Слуги, выполняя приказ хозяина, собрались приготовить гостям ванну и еду, но Шенди знаком попросил их уйти. Он всё-таки уснул, но спал очень чутко, поэтому проснулся сразу же, как только услышал чьи-то шаги. Открыв глаза. Шенди увидел, что это были не слуги, а та самая девушка, которую они встретили ещё в холле. Одета она была точно также, только теперь её голову покрывал красивый бирюзовый платок. В руках её был поднос с фруктами и кувшином. Она поставила его рядом с постелью. Девушка почти не отрывала взгляда от спящего Линуша. Шенди улыбнулся и, взяв с подноса гроздь винограда, начал его есть.
– Никогда не видела таких мужчин, – проговорила девушка.
Шенди отпил из кувшина и обнаружил, что в нём было вино.
– Ты хочешь есть? – спросила его девушка. Амарго кивнул. – Так я позову слуг?
Шенди кивнул ещё раз. Девушка ушла. Вернувшиеся слуги принялись готовить ванную, которая была в соседней комнате. Шенди толкнул Линуша. Тот испуганно открыл глаза.
– Где я? – сонно проговорил он. Шенди развёл руками, в одной из которых по-прежнему был виноград.
– Сколько времени прошло? – спросил Линуш. Шенди залез к Эскоту во внутренний карман и, достав оттуда часы, показал их циферблат. – Они не ходят, – разочарованно сказал Линуш. Шенди отбросил часы в сторону.
– Эй! – позвал Эскот. Один из слуг обернулся. – Мне нужны бумага и карандаш или чернила. Что у вас есть.
Слуга кивнул и удалился. Вскоре он вернулся со свитком, чернильницей и ручкой.
– Спасибо, – сказал Линуш и отдал свиток Шенди.
– Ванна готова, господин, – проговорил слуга.
Такой ванной могли позавидовать все женщины Айланорте, потому что ни у одной не было такого количества шампуней, мыла и ароматических масел.
– Здесь мягкая вода, – уже вытираясь, вывел Линуш. – У меня волосы стали пушистыми. И не ложатся.
Снисходительно улыбнувшись, Шенди, который уже переоделся в выданные ему рубаху и штаны, взял свиток и начал писать. Первое, что бросилось в глаза Линушу, когда он получил свиток, была клякса.
– Ты ручкой вообще что ли пользоваться разучился? – рассмеялся Эскот. – В школе же всё нормально было.
Шенди не отреагировал.
«Тут та девица приходила, – прочитал Линуш. – Влюбилась в тебя».
– С чего ты взял? – удивился он. Шенди только улыбнулся.
Слуги принесли два больших подноса с мясом, лепёшками и ещё одним кувшином вина. После окончания трапезы слуга сообщил, что господин Рамеш ждёт своего гостя.
– Я подумал над вашим деловым предложением, – проговорил хозяин, когда Линуш вернулся к нему вместе с Шенди. – Замечу, что вы теперь выглядите намного лучше.
– Благодарю, – сказал Линуш. – Так каков ваш ответ?
– Я дам своё согласие, но при одном условии.
– Каком же?
– Вы возьмёте в жёны мою дочь Малати.
– Что? – удивился Линуш.
– Я отдам за вас Малати, – повторил Рамеш. – Мою дочь.
– Но с чего вдруг? И зачем вам это надо?
– Я объясню. У меня есть только один ребёнок. Это Малати. Так было суждено, что больше детей я иметь не могу. У меня нет наследника, но он нужен мне. Вся надежда на мою дочь. На её сына. Я очень люблю Малати. Она свет моей жизни, моё солнце, моя луна. Я дал ей слово, что не выдам её замуж против её воли. Пообещал, что её мужем станет тот мужчина, которого она выберет сама. Малати выбрала вас. Мне, может, и не нравится её выбор, но я дал слово. Малати уже семнадцать, ей давно пора становиться матерью. Поэтому ваша свадьба состоится через три дня. Мы успеем всё организовать за это время.
– А если я не хочу? – спросил Линуш.
– Но вы же хотите поехать к себе в Айланорте? Хотите, чтобы была налажена торговля табака?
– Зачем мне всё это будет нужно, если я буду жить здесь с вашей дочерью?
– И что вы хотите сделать, юный господин? – с улыбкой спросил Рамеш.