banner banner banner
Тень тени. Schatten des Schattens
Тень тени. Schatten des Schattens
Оценить:
 Рейтинг: 0

Тень тени. Schatten des Schattens


Упавшего на спину озера
Кока колы

Крепости и цвета базальта
Коллекционного фарфора

Hosentr?ger der Seilbahn
Halten zur?ck das Echo des Sturzes

Des in die M?nzkastenschlucht geflogenen
Wei?kopfseeadlers

Gest?rzt auf den R?cken
eines Coca-Cola-Sees

Festungen und Basaltfarben
Des Sammlerporzellans

* * *

Рождественский перезвон открытки

Париж

Полет волана Эйфелевой башни

Сырные ракетки переходов в пространстве красного вина

Десерт

в ринге ускорителя швейцарских Альп

На длинных бородинских полках

Хлеба

Шеренги памятников сказочным героям

оживших

Под пронзительный свист рефери

китайских фейерверков

И всплески океанских волн шампанских вин

В согласии с датами отрывного календаря

Weihnachtsglockengel?ut einer Postkarte
Paris
Federballflug des Eiffelturms
K?seschl?ger der Unterf?hrungen im Rotweinraum
Dessert
im Boxring des Beschleunigers der Schweizer Alpen
Auf langen Roggenbrotregalen
Reihen von Denkm?lern f?r M?rchenhelden
wiederbelebt
Durch die schrille Pfeife des Ringrichters
der chinesischen Feuerwerke
Und Pl?tschern von Ozeanwellen aus Champagner
In ?bereinstimmung mit den Daten des Abrei?kalenders

* * *

Переждать боль —

Отпустила.

И вновь по следу зверя,

На ходу утоляя жажду и голод знаний.

Настичь —

Гору откровений и духовной пищи

С раскидистыми иероглифами рогов,

Отбрасывающих тень

Переводов на английский

Конфуция

И способов отравления китайских императоров испитым чаем.

Den Schmerz vor?bergehen lassen —
Ist vorbei.
Und wieder auf des Wildes Spuren,
Im Gehen Durst und Wissenshunger stillend.
Ereilen —
Einen Berg der Offenbarungen und geistiger Kost
Mit weitverzweigten H?rnerhieroglyphen,
Die einen Schatten werfen
Von englischen Konfuzius-?bersetzungen
Und von Methoden zum Vergiften chinesischer Kaiser mit zweitem Teeaufguss.

«Снежный лебедь парковой скамейки…»