Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга четвёртая
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга четвёртая
Увидим… колыбель Луча…
Tatiana Grinberg. Symbolic abstract composition… Татьяна Гринберг. Символическая абстрактная композиция…
…
…так много музыки в мечтах, вершины самых низких гор, но только тишина и мы…
10
His soul – solid magnetite;
The passing thoughts are gone
And storm overclouded… all
…
Душа и холод – твердый магнетит;
И мимолетность, мысли исчезают
Шторм затуманил все…
Tatiana Grinberg. The obstinate bride… Татьяна Гринберг. Строптивая невеста…
11
A fleeting glimpse of Thee
A song, a melody without ye
But only heavy rain and hail…
…
Усталый мимолетный взгляд
И песнь, мелодия без звука, —
Но только сильный дождь и град
Tatiana Grinberg. A moth… Татьяна Гринберг. Ночная бабочка…
…
Лечу… постылые луга, укрыты холодом поля, и, трели птиц здесь больше не звучат… и только ночь – сам ты…
12
A piece of coal in the heart
You are ignite in the air, —
The candle light I see nomore
…
Кусочек уголька в груди;
Ты воздух им воспламеняешь, —
А свет свечи не виден – не горит
Tatiana Grinberg. Two hopes… Татьяна Гринберг. Две надежды…
13
Ice bound the foliage
Snow – on the grass
And gray instead of sky
…
Лед заковал листву
Снег – на траве…
И серый… вместо неба
Tatiana Grinberg. Burn burn my candle… Татьяна Гринберг. Гори гори моя свеча…
…
Утихла музыка, нет больше звуков в храме белых грёз, лишь ледяные исполины молчат и шепчут трели тишины…
14
Sparrows chatter in the trees
Leaves fall again… and beauty
The valley echoed His song
…
Песнь воробьёв среди ветвей