banner banner banner
Орлеанська діва
Орлеанська діва
Оценить:
 Рейтинг: 0

Орлеанська діва

Чимало радникiв-балакунiв
Та смiливих, могутнiх воякiв
Зiбралося, – i всi в одно питали:
Як лютоi уникнути потали?
Потон, Ля Гiр i Донуа-боець

Гукнули разом: «Нам один кiнець,
Чи вмерти рано, чи умерти пiзно, —
Поляжмо ж, браття, за святу вiтчизну!»
На те Рiшмон: «Прийшла остання мить,
І Орлеан повиннi ми спалить.
Згорiм самi – англiйцям не лишiмо
Нiчого тут, крiм попелу та диму!»
Тодi Трiмуйль: «Ох, тяжко як менi!
Я в Пуату прожив щасливi днi,
В Мiланi я покинув Доротею,
Щоб в Орлеанi плакати за нею!
Нема надiй! Проллю я в битвi кров —
І милоi вже не побачу знов!»
А президент Луве

, якого всюди
За мудрого вважали добрi люди,
Сказав: «Парламент мае все списать
Про ворогiв, що Францiю гнiтять,
І скласти акт належний, по закону,
Ім’ям отчизни i святого трону».
Був пан Луве юристом хоч куди,
Але своеi вiн не знав бiди,
А то б складати акта мав причини
Проти своеi власноi дружини:
Тальбот,[37 - Тальбот (Talbot John, 1373–1453) – англiйський полководець, особистою хоробрiстю заслужив прiзвисько «британського Ахiлла», керував облогою Орлеана i був узятий в полон у бою з вiйськом, що прийшло на допомогу обложенiй фортецi. В полонi перебував до 1433 p.; у 1449 р. був призначений на головного командувача англiйського вiйська, що оперувало на французькiй територii; загинув у бою при Кастiльонi.] англiйський ватажок страшний,
Їi кохав i був до серця iй.
Луве об тiм не чув, на жаль, нiчого;
Лиш Францiя на язику у нього!
Тож силу гарних, благородних слiв
На радi воiнiв та мудрецiв
Почули стiни. Надто у Ля Гiра
Промова вийшла запальна та щира,
Хоч довгою назвать ii не грiх…
Та що слова? Користi мало з них!

Хто зна, коли скiнчилася б та мова,
Але поява дивна й загадкова
Ораторам уста замкнула вмить:
З височини небесноi летить
На променi струмисто-золотому
Нежданий гiсть у сяевi ясному,
Як блискавка прорiзавши блакить.
Висока митра iз двома верхами
На головi полискуе вогнями,
Далматик у повiтрi майорить,
Чоло сiяе в чистiм ореолi,
В руцi, як символ божеськоi волi,
Той жезл чудовний, що колись по нiм
Авгура пiзнавав поганський Рим

.
Ще линув гiсть над натовпом людським,
А вже Трiмуйль, упавши на колiна,
Молитви шепче, як мала дитина.
Рiшмон, вiдомий свiтовi блюзнiр,
Кричить, що пекла таемнича сила
Люцифера на землю вiдрядила
Звiстити людям хоч вiйну, хоч мир,
І всiм пора побачити наспiла
На власнi очi, що воно за звiр.
Луве бiжить квапливою ходою
По горщик iз свяченою водою.
Ля Гiр, Потон i Дюнуа стоять,
Порозкривали очi i мовчать.
Додолу всi попадали лакеi.
А гiсть iз патерицею своею,
На променi, мов на конi вояк,
Кладе усiм хреста священний знак —
I кожен пада, сам перехрестившись.

На зляканих ласкаво подивившись,
Вiн каже: «Встаньте, сповненi надiй!
Таж я Денис, а з ремесла – святий

.
Я в Галлii посiяв зерна вiри,
Тепер же тим засмучений без мiри,
Що юний Карл, коханий мiй унук,
Коли отчизна стогне серед мук,
Не б’еться, ради з мудрими не радить,
А повнi перса без утоми гладить.
От я й наважився, панове, сам
Допомогти намореним бiйцям,
Скiнчити лихолiття це велике
I проти зла найти потрiбнi лiки.
Як мае Карл утратити свiй трон
І Францiю через якусь повiю, —
Обороню я правду i закон,
Найшовши дiву, чистоти лелiю.
Коли вiтчизни дорога вам честь,
Коли в серцях у ваших вiра есть,
Коли ви церквi хочете служити,
Не гаючись менi допоможiте