– Я не понял, хозяин, – проговорил Годрик.
– Ты вспомнил, что голос с небес принадлежал епископу Джереми, но не догадался, что викинги сняли скамьи и гребли, лёжа на палубе, на спине.
– А ты догадался об этом раньше меня, когда драккар следовал мимо нас? – изумился Годрик.
– Если бы ты не был излишне болтлив, я бы честно ответил тебе на этот вопрос, – уклончиво сказал Виберт. – Теперь это не имеет значения. Ведь отныне наверняка я буду править в Иглстоуне. А ты, если станешь сдержаннее и умнее, будешь служить мне ещё долго. Такие подлецы, как ты, нужны всегда. А сейчас, Годрик, сообщи всем, что пора отправляться к родным берегам.
Отдав первое распоряжение Годрику, Виберт посмотрел на синеющее в утренних сумерках море и довольно усмехнувшись, погладил свою клиновидную бородку.
Драккар продолжал быстро удаляться от вражеской флотилии. Скамьи снова приставили к бортам, и гребцы сели на них. Грести стало удобнее.
Когда забрезжил рассвет, викинги развеселились, вспоминая ночное происшествие.
– Ульвар, ты грохотал, словно громовержец Тор! Если бы я не знал про чечевичную похлёбку, я бы подумал, что приближается гроза, и сам Тор начал стучать своим молотом по прибрежным гранитным скалам, – от души смеялся Ингвар, толкая в бок Ульвара.
– Не толкай его, а то он снова прогрохочет на всё бескрайнее море и напугает уже не саксов, а всех нас! – захохотал Эйрик.
– А не похож ли запах, который исторг Ульвар, на адские запахи? Скажи-ка, Джереми, не так ли пахнет в аду, когда черти поджаривают грешников на сковородках? – залился смехом Вегард.
– Я там не был, – буркнул Джереми.
– Не хмурься, Джереми! Ты выручил нас. Я благодарен тебе за то, что ты так ловко одурачил саксов, – сказал Эйрик и приятельски похлопал священника по плечу. – Ты не только усердно молился, но и добавил от себя несколько правильных фраз, запугавших саксов.
– Скажите, а ловко я заарканил одного из вражеских воинов? – спросил кузнец Бергтор. – Никто из них даже не заметил, как я пробрался к корме, высунулся из-за борта и накинул петлю на разинувшего рот сакса.
– И куда же он делся? – спросил Ингвар.
– Кажется, он утонул. Сакс оказался слишком тяжёлым, и я отпустил верёвку. А перед этим я поворачивал голову дракона, установленную на штыре, – сказал кузнец. – Наверно саксы здорово испугались.
– Думаю, их больше всего потрясли работавшие сами по себе вёсла, летучие мыши, распластанные на парусе, и пугала с черепами, подсвечиваемые зеленоватым светящимся порошком, – предположил Ингвар.
– А как вам понравились те светящиеся шары, которые я вызвал своими заклинаниями? – спросил Вегард.
– В общем, мы все молодцы, – сделал вывод Эйрик.
– Похоже, пора устроить уборку на судне, – заметила Рагнейда, которая вместе с Хельгой уже давно выбралась на палубу. – Неужели мы всё время будем плыть с летучими мышами на парусе и с жутким чучелами на носу корабля?
– Мне самой становится страшно, когда я смотрю на эти черепа, – призналась Хельга.
– Если мы не приведём в порядок драккар, то рискуем получить в Исландии такую же встречу, какую ты, Рагнейда, устроила нам у нашего посёлка, когда мы привели за собой чужие корабли. Ведь жители посёлка тогда едва нас не прикончили, – вспомнил Ингвар.
– Спустите парус и снимите с него летучих мышей, – потребовал Эйрик. – Всё равно сейчас он не нужен. Ветер совершенно стих.
– Надо отдохнуть. Гребцы устали, – напомнил Ингвар. – Смотри, Эйрик, уж рассвело, а на горизонте не видно ни одного корабля. Мы ушли далеко от флотилии саксов.
– Вряд ли они стали нас преследовать. Зачем им спешить в ад вслед за сатанинским драккаром! – рассмеялся Ингвар. – Джереми, ты молодец! Ты их здорово напугал.
– Хватит грести! Отдыхайте! – крикнул гребцам Эйрик.
Драккар застыл на водной глади. Гребцы распрямили спины. Бергтор и Ульвар спустили парус, отодрали от него дохлых летучих мышей и выбросили их в море. Рагнейда и Хельга принялись оттирать нарисованные углём на парусе огромные крылья летучих мышей. Ингвар вышвырнул оба чучела в море.
Когда судно было приведено в порядок, Ингвар сел на скамью и уснул. Из сладкой дрёмы его вывел крик Эйрика:
– Поднимайте парус! Подул попутный ветер.
Ингвар открыл глаза. Ветер холодил его обветренное лицо и развевал спадавшие на лоб волосы.
Гребцы налегли на вёсла. Ветер наполнил парус.
– Теперь ничто не сможет остановить нас! – воскликнул Эйрик Рыжий. – Нас ждут Исландия и Гринланд.
– Правда ли, что в Исландии прямо из земли бьют высокие горячие струи воды? – поинтересовалась Рагнейда, присаживаясь на скамью рядом с отцом.
– Правда. Но пусть лучше Эйрик расскажет тебе про горячие кипящие источники. Он их видел своими глазами, – ответил Ингвар.
– Ты устал после неспокойной ночи. Я тебе принесла кружку эля. Выпей! – сказала Хельга, присаживаясь возле Ингвара с другой стороны.
Ингвар с удовольствием выпил хмельной напиток.
– Здорово ты устроился, Ингвар – пьёшь пенящийся эль, а рядом с тобой сидят красавицы, – сказал Бергтор.
– Не завидуй! – осадил кузнеца Эйрик. – Ингвар заслужил, чтобы за ним ухаживали прекрасные женщины! Надеюсь, придёт время, и он попадёт в Валхаллу, где будет пировать в окружении златокудрых валькирий.
– Но это нечестно! Мне ни одна женщина не предложила выпить кружку доброго эля, – вздохнул Бергтор.
– Ступай к бочке и сам налей себе, кузнец! – сдвинув рыжие брови, проговорил Эйрик. – И мой тебе совет: не вздумай приударить за Хельгой, а тем более, за Рагнейдой. Хельга, как видишь, неравнодушна к Ингвару, а его дочь, Рагнейда, я надеюсь, понравится одному из моих неженатых сыновей. Если она согласится выйти замуж за одного из них, я буду несказанно рад.
– Не печалься, Бергтор, подыщем и тебе невесту в Гринланде, – похлопал кузнеца по плечу Вегард.
– А я и не грущу. Невесты сами прибегут ко мне, как только узнают, что из Норвегии прибыл кузнец, – сказал Бергтор. – Пойду-ка, откупорю бочку и выпью несколько кружек эля.
– Кузнец, наливай эль всем! – весело крикнул Эйрик. – Будем веселиться. Ведь сегодня ночью мы снова избежали смерти. И уж коли, на драккаре нет виночерпия, ты, Бергтор, будешь поить всех нас хмельным напитком.
Бергтор с удовольствием взялся за выполнение поручения конунга. Он принялся разливать эль по кружкам и обходить всех викингов, включая гребцов. При этом он и сам не один раз пригубил чудесный напиток. Вскоре он ходил по палубе, сильно покачиваясь, не столько от морской качки, сколько от ударившего ему в голову хмеля.
Испив по паре кружек эля, викинги ещё больше повеселели. Гребцы с удвоенной силой налегли на вёсла. Лишь епископ Джереми был равнодушен к пьянящему напитку. Он лишь попробовал эль и, поморщившись, отказался допивать кружку.
– Неужели, наступил пост, и тебе запрещено пить этот прекрасный ячменный напиток? – поинтересовался Бекргтор.
– Нет. Дело не в этом. Просто эль, который готовите вы, викинги, слишком едкий и горький. Вы, наверно, добавляете в него дикий хмель в неимоверных количествах?
– Тебе не по душе наш напиток? – обиделся Бергтор. – Наверно, ты привык к изысканным винам и нежному элю, которым нас поили в Иглстоуне? Конечно, наш эль более терпкий. Мы его порой варим из хвои и гнилого ячменя, выросшего на каменистой почве.
– Не хочется вас обижать, но ваш эль не идёт ни в какое сравнение с элем англов, саксов и датчан. И уж совсем проигрывает ваш едкий напиток великолепным средиземноморским виноградным винам, – признался Джереми.
Бергтор махнул рукой и с удовольствием выпил эль, предназначавшийся Джереми.
Во время всего долгого пути викинги с восторгом вспоминали, как ловко им удалось провести врагов. В Исландию драккар прибыл на седьмой день плавания, поздно вечером, когда на небе уже зажглись звёзды. Местные жители приветливо встретили Эйрика Рыжего и его друзей. Исландцы недолго расспрашивали их о плавании, понимая, что те устали с дороги. Путешественники разместились на ночь в нескольких старых домах, которые оставили местные жители, переселившиеся в Гринланд. Эйрик пригласил Ингвара, Вегарда, Ульвара, Бергтора и епископа Джереми в свой бывший заброшенный дом. Рагнейда и Хельга заночевали неподалёку – в маленькой бане.
На следующее утро Эйрик Рыжий привёл Ингвара, Хельгу и Рагнейду к источнику, выбрасывавшему высоко вверх струи горячей воды. Норвежцы были в восторге от гейзера. Рагнейда стала просить Эйрика и отца остаться хотя бы ненадолго в Исландии, однако конунг торопился в Гринланд и согласился остаться на острове горячих источников лишь на несколько дней…
Погрузив на драккар провиант, мореплаватели направились в дальнейший путь и через несколько дней добрались до побережья Гринланда. Поселенцы встретили прибывший драккар восторженными криками. На берегу собрались почти все жители Братталида – поселения, которое несколько лет назад было основано Эйриком. На причал вышли Торхильда – супруга конунга и его сыновья: Лейв с женой Торгунной, Торвальд и Торстейн.
Сойдя с корабля, конунг обнял свою невысокую сероглазую жену, в густых чёрных волосах которой появилась проседь, и спросил:
– Ты верила, что я вернусь?
– Верила. Ведь ты всегда возвращаешься. Ты везучий, Эйрик! – сказала Торхильда.
– Отец, снова пришлось сражаться с врагами? – спросил Эйрика его старший сын – синеглазый светловолосый Лейв.
– И рубиться пришлось, и хитрость применить, – ответил Эйрик.
– Рядом с тобой стоит епископ. Ты, наконец, решил сменить веру? – удивился Лейв.
– Нет, – сердито тряхнул рыжими волосами Эйрик и пообещал:
– Потом я расскажу, каким образом епископ Джереми попал на этот драккар.
– В Братталид уже давно вернулись из Норвегии все кнорры с грузом. Возвратившиеся моряки сообщили, что ты решил там ненадолго задержаться, – сообщил Лейв.
– Да. Я пожил в Скогстрёме, а потом отправился оттуда в морской поход на юг со своими друзьями, но мы попали в бурю… Это долгая история. Лучше я расскажу о наших приключениях, сидя в тепле у себя дома, а не на продуваемом ветрами морском берегу. Надеюсь, вы угостите нас хорошим обедом? – спросил Эйрик Рыжий.
– В честь твоего прибытия, Эйрик, мы устроим пир, – пообещала Торхильда.
– Вот и славно! – обрадовался конунг. – За столом я расскажу вам несколько интересных историй, которые приключились с нами. Пожалуй, самый невероятный рассказ будет о том, как на одну ночь нашему судну ненадолго пришлось стать драккаром из преисподней.
От причала до посёлка Эйрика Рыжего и гостей сопровождала большая толпа. Друзья Эйрика с восторгом взирали на сбегавшие к морю широкие ручьи с прозрачной водой, на низкорослые деревца, росшие вдоль дороги, на зелёные холмы, простиравшиеся до высоких гор с заснеженными вершинами.
Вскоре они дошли до Братталида. Дома в этом большом по местным меркам поселении были сложены из брёвен, привезённых из Норвегии, и из плавника, который приносило течением к берегам Гринланда. Крыши домов были покрыты дёрном с зелёной травой.
Гостей разместили в разных домах. Эйрик Рыжий пригласил друзей в своё жилище, где был дан великолепный пир, который ни в чём не уступал застольям, которые устраивали викинги в Норвегии.
Глава 4. Побережье Серых Валунов
Прошло несколько дней после возвращения Эйрика Рыжего в Братталид. За это время конунг не только успел поведать местным жителям о своих приключениях, но и рассказал норвежским друзьям о том, как он открыл Гринланд. Потом Эйрик проводил гостей до края великого необозримого ледника, простиравшегося вглубь Гринланда, показал им птичьи базары на скалистых берегах, и лежбища моржей.
Это был богатый край. Не только поселение, основанное Эйриком Рыжим, но и весь Гринланд процветал за счёт торговли. В Европу отсюда везли моржовые бивни, китовый ус, ворвань, тюлений жир, вяленую рыбу, шкуры оленей и белых медведей. На юге Гринланда размножились завезённые из Исландии козы и овцы. По зелёным пастбищам бродили стада коров. На побережье располагались лежбища моржей. Правда, высоких деревьев на этой земле не было, однако повсюду произрастали стелющиеся по земле берёзки с кривыми стволами.
Однажды пасмурным вечером Эйрик Рыжий со своими друзьями стоял на берегу холодного моря и всматривался вдаль.
– Там, за морем, лежат обширные земли, куда мы вскоре отправимся. А потом в тот край переселятся многие гринландцы. Земли викингов будут простираться от Скандинавии до неведомой земли на западе.
– А ведь здесь прекрасный край. Нет смысла искать более тучные пастбища и ещё более переполненные лежбища моржей, – сказал Ульвар. – На твоём месте я бы не отправлялся в неизвестные края.
– Вот этим я и отличаюсь от тебя, Ульвар! – воскликнул Эйрик. – Меня постоянно влечёт неизведанное.
– Этим и я заразился от тебя, Эйрик, – сказал Ингвар. – Если бы не твоя жажда приключений и умение уговаривать, я бы не стал ходить с тобой за добычей к южным берегам Европы и не поплыл бы в Гринланд. Если бы я не знал тебя, то, скорее всего, обучился бы кузнечному мастерству и, наверно стал бы подмастерьем у Бергтора. Но теперь мне самому интересно разведать новые земли.
– Тем более, та земля может оказаться намного богаче Гринланда, – кивнул Эйрик. – Мой сын, Лейв, давно мечтает снарядить корабли и отправиться на запад. Возможно, мы выйдем в море вместе с ним.
– Эйрик, тебе не кажется странным, что епископ Джереми куда-то постоянно пропадает, – вдруг заметил Ульвар. – Уж не задумал ли он чего?
– Задумал. И даже сделал. От меня ведь ничто не укроется. Джереми вчера освятил часовню в каменистой лощине, которую тут построили в моё отсутствие. Представьте, вернувшись домой, я столкнулся с бесстыдным предательством.
– Кто посмел предать тебя, Эйрик?! – закричал Ульвар, хватаясь за рукоять своего тяжёлого меча, висевшего в ножнах на поясе. Ульвар редко расставался с этим грозным оружием.
– Не выхватывай меч из ножен, друг! Ты не посмеешь рубить им предателей, – грустно сказал Эйрик.
– Это ещё почему? – нахмурился Ульвар.
– Предатели – моя любимая жена и мой родной сын Лейв.
– Клянусь Одином, ничто так не обескураживает, как предательство родных и друзей! – воскликнул Ульвар.
– И как же они тебя предали? – поинтересовался Ингвар.
– Когда я был далеко от Гринланда, Торхильда руководила постройкой деревянной часовни, которую недавно возвели в долине за холмами. Ещё хорошо, что часовню не видно из посёлка и с побережья, и она не мозолит людям глаза, – проворчал Эйрик. – Но что хуже всего для меня – так это деяния моего сына. Мой сын проникся постулатами новой веры, и теперь будет помогать пришлым проповедникам разрушать наши вековые устои. Думал, хоть в Гринланде сохранится возможность верить в древних Богов, да не получается. Наверняка теперь Торхильда и сын мой, Лейв, молятся в часовне. Они где-то прячут от меня проповедника, которого, как я слышал, Лейв привёз из Тронхейма. Так я и думал, что всё этим закончится! Теперь ещё и епископ Джереми присоединился к утверждению чужеземной веры в Гринланде. А ведь, это вы, Вегард и Ингвар, посоветовали мне взять с собой в поход изворотливого Джереми, который втёрся к нам в доверие, – возмущался Эйрик.
Он поднял увесистый камень и со злостью швырнул его в набегавшую на берег пенистую волну.
– Успокойся. Пусть у них будет другая вера, – сказал Вегард.
– Эйрик, что ты так накинулся на епископа? Всё-таки, он спас нам жизнь, когда мы попали в переделку в Иглстоуне, и выручил нас той ночью, когда мы плыли мимо вражеской флотилии. Он хороший человек. Пусть епископ поступает, как велит ему его вера и совесть, – рассудил Ингвар.
– Вот то-то и плохо, что этот хитрый епископ – хороший человек, – сказал Эйрик.
Из-за холмов донёсся колокольный звон. Эйрик встрепенулся. Звон повторился.
– Слышите? Это на колокольне часовни звонит колокол. Неужели они повесили тот самый колокол, который снял с часовни в Скогстрёме кузнец Бергтор? Теперь этот колокольный звон будет будить по утрам жителей Братталида, как уже давно будят людей колокола в стране франков и в Британии?! – вскричал Эйрик, развернулся и размашистым шагом зашагал в сторону зелёных холмов, из-за которых доносился колокольный звон.
– Не ходи туда! Ты сейчас натворишь бед! – крикнул ему вслед Ингвар.
Однако Эйрик не остановился.
– Конунга надо остановить, иначе он совершит непоправимое – ещё убьёт Джереми или отдубасит своих родных. Когда он в бешенстве, ему лучше не попадаться под руку. Именно из-за того, что в припадке ярости он и его отец убивали соседей, и его отца, и самого Эйрика ссылали всё дальше и дальше от берегов Норвегии, – напомнил Ингвар.
Ульвар побежал следом за Эйриком. Вегард что-то зашептал, глядя вслед конунгу.
И тут Эйрик споткнулся и упал. Ульвар подбежал к нему, а потом замахал рукой и закричал, призывая на помощь Ингвара и Вегарда, которые тут же поспешили на помощь конунгу.
Эйрик сидел на валуне и потирал правую ступню.
– Проклятие! Я не могу идти. Кажется, я вывихнул или сломал ногу, – проговорил Эйрик.
– Странно. Ты упал почти на ровном месте. С чего бы это? – задумался Ульвар и пятернёй почесал затылок. – Может, это знак высших сил?
– Какой ещё знак? – застонал Эйрик. – Просто я наступил на скользкий камень – вот и всё.
– Всё-таки, не просто так ты упал на ровном месте, – продолжал бормотать Ульвар.
– Не бубни, Ульвар! Лучше отнеси Эйрика домой, – попросил Ингвар.
Гигант легко подхватил здоровяка Эйрика и на руках понёс его в посёлок. Ингвар и Вегард последовали за ними.
– Возможно, Ульвар прав. Это был знак, – сказал Вегард. – Эйрику не следует плыть с нами на запад. Он уже не молод. И у него много дел здесь, в Братталиде.
– Есть дела и у меня, – сказал Ингвар.
– Свои дела ты быстро уладишь. Как я понял, вы с Хельгой собираетесь пожениться? Так в чём же дело? На днях справите свадьбу.
Вскоре состоялась свадьба Ингвара и Хельги, которую сыграли по языческому обряду, что вызвало неудовольствие Лейва и восторг его отца. Опираясь на посох, конунг пришёл на свадьбу, которую сыграли в доме его младшего сына Торстейна. На празднике Рагнейда познакомилась с ещё одним сыном Эйрика – Торвальдом.
Эйрик, как часто случалось с ним на пирах и праздниках, совершил очередной необдуманный поступок.
Лейв выпил вино за здоровье Ингвара и Хельги, поставил кубок на стол и попросил епископа Джереми благословить молодожёнов. Эйрик этого не стерпел. Он схватил свой пустой кубок и метнул его в Лейва. Тот подхватил на лету сосуд и насмешливо посмотрел на отца. Взбешённый Эйрик схватил дротик и запустил его в старшего сына. Плохо пришлось бы Лейву, а великий конунг Эйрик Рыжий, став сыноубийцей, до конца своих дней проклинал бы себя, если бы не Торвальд, который схватил огромное бронзовое блюдо и, сбросив с него остатки жареного мяса, успел выставить его перед Лейвом. Дротик стукнулся со звоном о блюдо и, отлетев, вонзился в деревянный стол перед Рагнейдой.
Наступила тишина. Епископ Джереми принялся перебирать чётки и шептать молитву. Эйрик тут же сник. Торстейн и Ингвар вывели его из дома.
Торвальд подошёл к Рагнейде и выдернул дротик из стола.
– Прошу простить моего отца. Он напугал тебя, прекрасная девушка, – произнёс Торвальд.
Рагнейда с интересом посмотрела на сына Эйрика Рыжего. Их взгляды встретились. Рыжеволосый сероглазый Торвальд лицом и своей статью больше своих синеглазых братьев был похож на Эйрика Рыжего. Однако он не обладал столь высоким ростом, как его старший брат – светловолосый Лейв и не был таким широкоплечим, как невысокий темноволосый Торстейн.
Торвальд был ладно сложен. Его мощные мышцы угадывались под его рубахой.
– А ты ловкий парень, – сказала Рагнейда.
Лейв похлопал по плечу брата и сказал:
– Благодарю тебя, Торвальд!
Свадебный пир после этого происшествия быстро закончился. Ингвар и Хельга остались на ночь в доме младшего сына Эйрика Рыжего – Торстейна, а остальные друзья Эйрика Рыжего переночевали у Торвальда.
На следующее утро Лейв объявил, что скоро семь кораблей направятся в поход к землям, которые лежат к западу от Гринланда.
На четвёртый день после свадьбы Ингвара и Хельги, в плавание в сторону неизвестной земли на западе отправился старший сын Эйрика – Лейв со своей супругой Торгунной. Вместе с ними и сотней гринландцев в морской поход отправились друзья Эйрика – Вегард, Ульвар, Ингвар с Хельгой, и другие норвежцы – воины и гребцы. Бергтор тоже решил плыть дальше на запад. Кузнец оставил в Братталиде своего помощника, который прибыл из Скогстрёма.
Норвежские мореплаватели отправились в путь на том же драккаре, на котором они совершили путешествие из Скогстрёма до Гринланда. Помимо этого драккара, в плавание отправились шесть кнорров во главе с кораблём Лейва.
Ингвар сожалел, что его дочь осталась на берегу. Рагнейда сама пожелала остаться в Братталиде. Ингвар понимал, что у неё были на то веские причины. В последнее время он стал замечать, что Рагнейда и Торвальд вечерами, обнявшись, сидели на берегу моря и беседовали, не обращая внимания на назойливых комаров. Тоска Ингвара по дочери уже не была столь глубокой, как раньше. Он понимал, что Рагнейда стала взрослой. К тому же, теперь рядом с ним была Хельга.
Многие викинги вышли в море со своими жёнами. Лейв ещё на берегу говорил, то ли шутя, то ли всерьёз, что женщин надо брать как можно больше, чтобы они рожали будущих поселенцев на новой земле. А ещё Лейв решил взять с собой епископа Джереми, чтобы он наставлял на путь истинный не только викингов, многие из которых уже приняли новую веру, но и жителей неведомой земли на западе, если таковые встретятся им в тех краях.
Священник в чёрном одеянии стоял на корме кнорра Лейва, который шёл впереди остальных кораблей. Джереми осенял крестным знамением корабли и остающихся на причале поселенцев.
Жители Братталида провожали корабли словно в обычное плавание. Не было восторженных криков и плача провожающих. Всё было так, словно викинги отплывали не в чужую неизведанную землю, а в Исландию или в Европу.
Эйрик долго размышлял, выходить ему прощаться с Лейвом или остаться дома. Но потом он всё же решился и направился к берегу. Конунг вышел на причал, когда корабли уже вышли в море. Эйрик помахал рукой им вслед и улыбнулся, что случалось с ним довольно редко. Лейв в ответ прокричал ему:
– Спасибо, что пришёл, отец! Я горжусь тобой!
Счастливый Эйрик повернулся и, опираясь на посох, направился к посёлку, сопровождаемый Торвальдом и Торстейном. Конунг вдруг споткнулся и едва не упал, но сыновья успели подхватить его под руки.
– Слишком часто я стал оступаться. Видно, скоро придёт моё время, и я отправлюсь на пир к Одину, – сказал Эйрик.
– Отец, ты ещё довольно молод! – успокоил конунга Торстейн.
– Нет. Я уже старик. Скоро придёт моя очередь, и ко мне в дом постучит своим огромным молотом великий Тор.
– Ты ещё крепок. Вот подлечишь ногу и снова возглавишь очередной поход в Европу или поплывёшь вслед за Лейвом к западной земле, – стараясь воодушевить Эйрика, бодро сказал Торвальд.
– Если бы вы только знали, как я мечтал отправиться на запад от Гринланда! Ещё несколько дней назад я был полон сил и надежд. А теперь я устал. Так что, вслед за Лейвом поплывёте вы, мои сыновья, – сказал конунг.
– Отец, тебе надо отдохнуть, – сказал Торстейн, почувствовав, как обмяк Эйрик.
Тем временем провожающие стали расходиться с причала.
Рагнейда долго смотрела вслед кораблям, пока они не скрылись из вида. Она ушла с причала последней.
По пути в поселение, Рагнейда догнала Эйрика Рыжего, которого его сыновья, поддерживая под руки, медленно вели по дороге. Вместе с ними она дошла до его жилища.
Конунга ввели в дом и уложили на кровать.
– Скажи честно, Эйрик, ты заболел из-за того, что увидел построенную часовню? – спросила Торхильда.
– Я заболел, потому что прошло моё время. Скоро мне предстоит уйти в Валхаллу. Там я встречу своих друзей и предков. Меня лишь волнует, что тебя и наших детей я там не увижу, потому что их заберёт к себе другой Бог. Впрочем, может, так вам будет лучше и легче жить после моей смерти.
– Что с тобой происходит? Подвернул ногу – и сразу заговорил о смерти? – возмутилась Торхильда.
– Нога – не главное. И здоровье можно было бы поправить, если бы это было необходимо. Однако это не нужно, потому что я стал лишним в этом мире, – проговорил слабеющим голосом Эйрик.
– Ты, конунг Эйрик Рыжий, считаешь себя лишним?! – вскричала Торхильда.
– Так считают Боги. Я чувствую это, – сказал Эйрик и попробовал слабо улыбнуться. – Надеюсь, что скоро я отправлюсь на пир к Одину.
– Наши с тобой дочери и младшие сыновья ещё соблюдают обряды предков, – сказала Торхильда.
– Пока соблюдают. Соблюдать обряды и искренне верить – совершенно разные вещи, – грустно произнёс Эйрик. – Мои дети и внуки недолго будут сомневаться, какую веру им выбрать. Само время заставит их принять новое учение. Приходит время, и одну веру сменяет другая. Ничто не вечно в этом мире. Так должно быть. Мне об этом рассказывал Вегард.