Ему стало не хватать одного дополнения к стакану с бренди. Бросив плохую привычку курить, он все же позволял себе иногда выкуривать по одной сигарете со стаканом любимого напитка, сидя в своем кресле. Он потянулся и выдвинул ящик стола. Достав оттуда пепельницу и пачку сигарет, он прикурил сигарету и снова откинулся на спинку кресла, пуская в потолок табачный дым.
– У тебя есть предположение, что могло произойти там? – спросила она, усевшись в кресло, с другой стороны стола.
– Все что у меня есть, это обналиченный чек и визитка этого таинственного мистера Кинга с которого все началось, – выпустив табачный дым через ноздри, ответил Рик.
Он посмотрел на свои наручные часы, стрелки часов показывали половина пятого вечера, после чего перевел взгляд на телефон, находящийся на столе. Не отвлекаясь от мысли об утреннем визите гостя, он подошел к вешалке и достал с кармана плаща визитку. Вернувшись обратно в кресло, он покрутил ее в руках, и осмелился набрать домашний телефон мистера Кинга указанный на этой визитки, с новой надеждой выяснить, что все же происходит.
– Господи, как же я голоден, – произнес Рик, слушая длинные гудки на другом конце трубке.
– Добрый вечер, я вас слушаю! – ответил мужской голос важным тоном.
Рик не ожидал такого ответа, ему показалось, что на другом конце провода, находится мужчина зазнайка, которых он недолюбливал, из–за их высокомерия.
– Прошу прощения, мистер Майкл Кинг? – спросил он, удивляясь своей вежливости и сдержанности.
– Все верно, это я. Кто вы и что вам угодно? – голос оставался таким же важным.
– Вас беспокоит мистер О’Коннелл, вы сегодня утром были в моем агентстве, разговаривали с моей помощницей и оставили конверт на мое имя, – сказал он в ответ.
– Что вам угодно мистер О’Коннелл?
– Скажите, могли бы мы встретиться сегодня вечером? Надо прояснить один вопрос…
– Вы что издеваетесь, мистер О’Коннелл? Вы сговорились? – перебил недовольный голос мистера Кинга, – Мне только что звонили с полиции, они тоже хотят приехать ко мне, – закончил он.
– Полиция? – удивленно переспросил Рик.
– Именно.
– Поймите меня правильно, – настаивал Рик, – Дело в том, что я приезжал на встречу к Кларку Фишеру по вашему поручению, но она не состоялась, там находилась полиция.
– Мистер О’Коннелл, это не телефонный разговор. Я вас приму после полиции. Приезжайте по адресу Маркет–стрит, пятьдесят пять квартира двадцать пять. Я буду вас ждать, здесь мы все и обсудим. У меня для вас есть послание от Кларка Фишера. Так как оно имеет конфиденциальность, я не стал его оставлять вашей помощнице. Я вас жду, – следом послышался щелчок в трубке, и пошли короткие гудки.
– Макака сраная! Да кем ты себя возомнил! – гаркнул Рик, швыряя на место трубку телефона.
Рику ни чего не оставалось делать, как ехать немедленно к мистеру Кингу, с которого все началось. Еще послание от Кларка Фишера добавило загадки. Он влез в свой влажный плащ и уже собрался выходить, как в двери появилась Дженни со свертком в руке.
– Возьми, здесь два жареных сэндвича с ветчиной и сыром.
– Ты прелесть. Это то, что мне нужно сейчас, – он подарил ей свою великолепную улыбку в тридцать два зуба. – Спасибо. Съем по дороге, – добавил он.
– Ты забыл свою визитную карточку, – добавила она, смотря, как он прячет сверток в карман плаща.
– Думаю она сегодня мне уже не пригодится. Она исключительно для дам, – ответил он, улыбаясь, направляясь к выходу.
Он окажется прав, она не пригодится ему. Не придется ее приподнимать перед мистером Кингом.
Оставив свою помощницу в одиночестве, он направился к своей машине. От сильного чувства голода, Рик решил расправиться сейчас с угощением от Дженни. Он достал сверток из кармана и решил съесть один сэндвич на ходу, а второй приговорить чуть позднее. Это чувство, было куда сильнее, следом за первым, Рик разделался и со вторым.
– Ну что приятель, теперь мы немного сыты. Можно приниматься за дело, – обратился, к своему желудку Рик, садясь в свой <<Бьюик>>.
Заведя двигатель, Рик вцепился в руль и направился на встречу с мистером Кингом, в надежде, что он успеет раньше полиции и сможет пролить свет на происходящее, но как он ошибался.
За свои пять лет карьеры ищейкой, он столкнулся впервые с такой суммой и человеческой жертвой. Рик вспомнил выезжающие машины с имения, и ту самую труповозку.
Чек на десять тысяч говорил о больших проблемах или неприятностях Кларка Фишера. Рик это прекрасно знал, дело может быть очень опасным и рискованным для него, и отступать он уже не мог. Ему придется идти до конца.
– Что он там плел про послание? – рассуждал он вслух.
Слова, сказанные мистером Кингом, казались каким–то бредом для Рика. Вскоре он поймет, о каком послании шла речь по телефону. Но это сообщит не мистер Кинг при личной встрече, а совсем другой человек, участвовавший в этом, же деле, и сообщит он в другом месте. А сведет их вместе трагическое обстоятельство, в которое попадет Рик.
– Будь что будет, – разглаживая пальцами свои черные, немного отпущенные, как уголь волосы на голове, произнес он.
Не смотря, что он здесь родился и вырос. Некоторые адреса Рик находил с трудом. Мегаполис разрастался очень быстро. В свои сорок два года, он так и не смог изучить весь Сан–Франциско, это все и послужит для него уроком. В поисках нужного адреса, он потеряет драгоценное время.
Найдя нужный ему по адрес, он не сразу нашел место для парковки, в вечернее время всегда сложно найти место, возвращающиеся жильцы уже позанимали ближайшие места от входа в дом. Сделав разворот, он припарковался через дорогу, напротив нужного дома. Оставив свою машину, он направился бегом к входу.
Рик зашел в дверь здания. Оказавшись внутри, Рик быстро осмотрел взглядом помещение и принял решение идти выше. Он поднялся по лестнице на второй этаж, перескакивая по три ступеньки, и не ошибся. Расположенные номера на квартирах говорили, что он на нужном ему этаже. Пройдя по коридору влево от лестницы, он приблизился к нужной ему двери.
– Не могу поверить, хоть здесь мне повезло куда больше, – прошептал Рик, стуча в дверь.
На его стук не было, ни какой реакции с другой стороны двери, там стояла мертвая тишина. Он постучал еще раз, но посильнее уже. И в этот раз последовала тишина. Рик почувствовал, как ладони начали потеть.
– Что происходит? – начал срываться он, – Какого черта здесь происходит мистер Кинг? Что за идиотская шутка? – не унимался Рик, прикрикивая в закрытую дверь.
Он еще раз постучал, но уже кулаком. Но и в этот раз последовала гробовая тишина за дверью.
– Мистер Кинг, это мистер О’Коннелл, я звонил вам недавно. Это уже совсем не смешно, вы меня слышите? – произнес Рик, и прислонил ухо к двери.
Рик стоял в растерянности прислонив ухо к двери вслушиваясь, он пытался хоть что–то услышать, что бы ему говорило о нахождении хозяина в квартире. Он стоял замерев в течение пяти минут, и не знал, как ему поступить. Уйти или остаться. Он постоял еще пару минут, продолжая слушать гробовую тишину за дверью. Рик слышал только биение своего сердца, которое колотилось, и готово было выскочить из его груди. На конец, он решился на отчаянный шаг. Рик решил проверить, что же могло произойти и почему стоит гробовая тишина. Его рука потянулась к дверной ручке, повернуть дверную ручку оказалось очень легко, и к его удивлению дверь оказалась не запертой, что оказалось очень странным для Рика. Оглянувшись по сторонам, и убедившись в том, что он один, Рик потихоньку открывает дверь. Стоило ему распахнуть не до конца дверь, как он почувствовал паралич мышц, от остановившегося на него взгляда. Теперь ему было понятно, что являлось причиной в гробовой тишине. Рик почувствовал, как холодный пот начал выступать на лбу, сердце бешено колотилось. Взгляд его гипнотизировал и словно подчинял себе. Словно под гипнозом он открывает дверь и делает пару медленных шагов в квартиру. Рик заметил, что его колени дрожат от страха вместе с ним. Он хотел уже броситься бежать, но взгляд не давал этого сделать, он продолжал смотреть на него и гипнотизировать. Оказавшись внутри квартиры, он медленным движением руки закрывает дверь.
4
– Ты что вытворяешь твою мать! – прокричал Гарри, заваливаясь на Лесли, от такого маневра, и резкого торможения машины.
Стоило Лесли сделать резкий поворот к обочине, как Гарри оторвало от своего сиденья и отбросило на Лесли.
– Да успокойся ты, – отталкивая от себя Гарри, ответил Лесли.
Гарри взглянул в глаза Лесли, которые светились от возбуждения.
– Нам надо достать газету «Сан–Франциско ньюс», – упершись спиной в свою дверь, сказал Лесли, продолжая смотреть на Гарри.
– У тебя что, крыша совсем протекла? – Гарри начал раздражаться, – Какая еще газета? Что ты такое несешь! – Гарри не мог успокоиться.
Сержанты отвлеклись на поданный сигнал клаксона, от проезжающего дока, который помахал им рукой, проезжая мимо их.
– У тебя наверно мозг жиром заплыл! – закуривая, и выпуская дым, заявил Гарри.
Спокойно потягивая сигарету, Гарри начал успокаиваться. Правая рука Гарри расположилась у его щеки, а указательный палец вытянулся вдоль виска, локоть его уперся в бардачок.
– Ну что у тебя там? – Гарри выпустил облако дыма в сторону Лесли, – Давай выкладывай уже.
Державшая сигарету левая рука, расположилась у него на колени. Он приготовился и готов был выслушать Лесли.
– Возможно, у меня есть версия, что могло там произойти, но для этого нужна газета, – Лесли скрестил руки и прижал их к своей груди, – Когда ты занимался опросом, я листал газету от скуки в кабинете, на одной из страниц было фото девушки в объятии двух мужчин. На фоне клуба Севен Хиллс. И если я не ошибаюсь там речь шла о Бетти Фишер, которая, только и попадала в скандальные истории, в этом клубе. Но может быть, я ошибаюсь.
– И что с того? – выпуская дым, спросил Гарри.
– То что, эта молодая особа, могла довести беднягу до самоубийства своими выходками. Возможно он устал их терпеть. Не вытерпев такого унижения, он и сводит счеты с жизнью.
– Интересно, это какими такими выходками? – с подозрением спросил Гарри.
С минуту в машине стояла пауза. Первый нарушил ее Гарри, не дождавшись ответа от Лесли, который продолжал сидеть с умным лицом.
– А какого черта ты сразу не сказал? – спросил он, выбрасывая окурок в опущенное стекло со своей стороны, – Пока мы еще были там, – добавил Гарри.
– Я думал о времени самоубийства, – ответил Лесли.
Он заметил, как брови Гарри нависли над глазами, от ответа, вызвав в сказанных словах Лесли подозрение.
– А что есть разница? Я тебя не понимаю, – сказал Гарри.
– Разницы может нет. Но почему он утром пустил себе пулю, а не вечером или ночью? А сейчас вспоминал твой опрос, поэтому и вспомнил о газете, – закончил Лесли.
Машина вновь начало свое движение, отдаляясь от имения Кларка Фишера.
Лесли и Гарри были в размышлениях о проделанной работе. Один попытался сбросить этот груз, другой же пытался довести это дело до конца. По пути в участок сержанты размышляли о разных версиях.
Остановившись у печатного издания «Сан–Франциско ньюс», Лесли вышел из машины и направился к входу. Предъявив там свой полицейский жетон, он быстро смог достать нужную газету и вернуться в машину. Усевшись удобнее в сиденье, он развернул газету, разложив ее на руле. Найдя нужную страницу, он встряхнул ее и сложив пополам, стал читать. Его глаза быстро бегали и вскоре нашли в печатных строках имя Бетти Фишер. Прочитав до конца скандальную колонку, он бросил ее на заднее сиденье и снова направил машину к полицейскому участку.
– Нам надо объявить в розыск машины Бетти и Дюка, – заявил Лесли, – Эта молодая крошка, на много моложе бедняги, и могла позволять себе многое, особенно если она вела аморальный образ жизни, если верить газете. Возможно, отдавший богу душу устал терпеть ее гулянки, и пустил себе пулю, сгорая от стыда. А может и того хуже, она кувыркалась с кем–нибудь, а он узнал, – размышлял он вслух, – Дюк и Бетти уехали восьмого числа и не появлялись по настоящее время. Не странно ли это? – обратился он к Гарри.
– Ты значит в деле? – улыбаясь в ответ желтыми зубами, ответил Гарри.
– Возможно, они находятся в частном клубе Севен Хиллс. Излюбленное место для богатеньких, да и газета говорит об этом, – добавил Лесли.
– Не важно, где они находятся, их надо найти как можно скорее! – настойчиво сказал Гарри.
Глаза Гарри горели от азарта, от того что они смогли что–то уже нащупать.
– Черт. Мачо! – спохватился Гарри, уставившись на Лесли.
У Гарри появилась одна из версий, что могло произойти.
– Давай по рассуждаем, – начал Гарри, – Это конечно странно, но все же. Покойному было пятьдесят пять лет, парализованный инвалид, Бетти тридцать, а Дюку двадцать девять. А спускать пар ей как то надо, – разглаживая правую бровь пальцами, произнес Гарри.
– Стоп! Ты хочешь сказать, что они могли кувыркаться за его спиной?
– Да что с тобой напарничек! Ты меня совсем, не слушал что ли? У них разница в один год, конечно они могли крутить роман за его спиной. Учитывая, что они не родственники это все могло быть у них. Я же тебе говорил в кабинете покойного.
– Видимо я прослушал, когда думал о времени самоубийстве, – виноватым голосом напомнил ему Лесли, – Возможно у них роман за спиной. А бедняга узнал об этом. И пустил себе пулю в висок, не выдержав такого позора, – добавил Лесли.
Машина остановилась на одном из светофоров.
“А что если он прав, ведь это хорошая версия, измена может довести, кого угодно до самоубийства!”, – думал Лесли.
Сзади начали уже сигналить клаксоном, стоящей машине с сержантами, на зеленый сигнал светофора. Лесли нажал педаль акселератора, и она начали плавное движение вперед.
Приближаясь к полицейскому участку, они заметили толпу журналистов на ступеньках, около входа. Журналисты постоянно путаются под ногами полицейских и мешают им при громких расследованиях, как это произошло и в случае с сержантами.
Машина не успела припарковаться, как журналисты бросились ее окружать. Через минуту они уже окружили ее плотным кольцом, не давая выйти сержантам.
– А им то, что здесь надо? – заворчал Лесли, пытаясь открыть свою дверь.
Дверь не поддавалась, один из журналистов упирался в нее и что–то выкрикивал, тыкая микрофоном в стекло.
Дежурившим двум полицейским у входа в участок, пришлось броситься расталкивать толпу. Им удалось растащить с трудом журналистов и расчистить дорогу для сержантов.
– Это правда, что сегодня утром был найден Кларк Фишер мертвым, в своем кабинете? Сделайте пожалуйста заявление! – доносилась громкая речь с толпы.
– Без комментариев. Заявление сделает шеф полиции, – прикрываясь от вспышек фотоаппаратов ладонью, ответил Лесли.
– Откуда им то, уже известно? – ворчал Лесли, поднимаясь по лестнице в участок, – Чертовы папарацци, – выругался он.
– Им хорошо платят, – ответил Гарри ему в спину, – Ладно. Хрен с ними, давай займемся делом лучше.
Отбившись от журналистов они спокойно проследовали в участок.
– И так, ты займись пока управляющим, надо навестить его сегодня! – заявил Лесли, – А я дам номера машин в розыск. Хотя не понимаю, зачем это делать, они же не преступники, – протягивая руку за блокнотом, сказал Лесли.
– Мы должны проверить близких родственников, в первую очередь. Ты же сам прекрасно знаешь это, – Гарри протянул ему блокнот, – Тем более вспомни, о чем мы говорили в машине о Бетти Фишер, и ее возможных связях с Дюком, – ответил Гарри, и следом скрылся в одном из кабинетов.
Объявив обе машины в розыск, Лесли стал ждать Гарри. Через минут десять появился и он.
– У меня хорошие новости, он нас ждет. Маркет–стрит, пятьдесят пять, квартира двадцать пять.
– Погоди ты со своим адресом, – возмущенно буркнул Лесли, – Надо заехать перекусить, я не могу так работать, – возвращая блокнот, добавил Лесли.
– Договорились. Заедем по пути. Время позволяет. Я и сам голоден, да и не прочь смочить горло, – ответил Гарри, улыбаясь.
Гарри смотрел на настенные часы, которые показывали начало пятого вечера. У сержантов еще было время до встречи. Они не спеша направились к выходу с участка.
– Ты посмотри, как дождь разогнал журналюг по машинам, – сказал Гарри, садясь в машину.
– Согласен с тобой. Так им надо засранцам, – ответил Лесли, садясь и заводя машину, – Они готовы засунуть себе кулак в задницу, лишь бы добыть информацию, – засмеялся в слух он.
Лесли вспомнил наглого журналиста, который упирался в его дверь машины и тыкал в стекло микрофоном. И всем своим напором в дверь Лесли, не давал ему выйти.
Направляясь к управляющему, они по дороге выбирали, где им заказать еду на вынос, чтобы перекусить в машине. На одной из улиц они остановились у заведения быстрого питания, Гарри пошел делать заказ.
Лесли до появления его с заказом, еще раз взял газету и перечитал скандальную колонку о Бетти Фишер. По фотографии стало понятно, что один из обнимающих ее мужчин, положил ей свою руку чуть ниже поясницы. Она была молода и красива, любила богатые вечеринки, но без своего супруга.
– Ну ладно, черт с тобой. Я согласен! – сказал он, швыряя обратно на заднее сиденье газету и вспоминая слова Гарри о возможных любовных связях.
Его не покидали слова напарника, о тайной связи молодой вдовы, тогда еще супруги, с сыном, а может с кем–то другим. В данный момент это казалось ему логичным. Имея мужа инвалида колясочника, она могла с легкостью устраивать самой себе, подобные выходки. И вероятнее всего могла крутить роман за его спиной, о котором тот смог узнать, и не выдержал такого позора.
– Боже, ну на конец–то, я готов и быка съесть сейчас, – сказал он, при виде Гарри с едой и напитками, – Как же я голоден, – добавил Лесли.
– Значит, ты допускаешь, факт того, что близость могла быть между ними? – спросил Лесли, жадно разворачивая гамбургер.
– Я пока ни чего не утверждаю, у нас мало информации. Я просто предположил. Пока они не найдутся, трудно говорить о случившемся, – ответил Гарри, и начал жадно есть.
Они сидели и наслаждались вкусными гамбургерами, при этом, не забывая все запивать напитками, через трубочки. От такого аппетита они потеряли счет времени.
Наполнив свои желудки, сержанты выдвинулись по указанному адресу. Было уже начало шестого вечера, как они смогли приехать по нужному адресу. Машине пришлось покрутиться на дороге около дома, прежде чем они нашли свободное место для парковки.
Бросив свою машину почти на перекрестке, сержанты не спеша пошли к входу в здание.
–Черт. Мне наше расследование напомнило дело, двухлетней давности, – перепрыгивая лужи на асфальте, сказал Лесли.
– И какое же?
– Дело было в Сакраменто. Одна мадам, узнала о похождениях своего неверного мужа, по девочкам. Ну и решила ему отомстить. Как потом оказалось, она сама крутила роман. Однажды вечером, она и ее кавалер сговорились убить неверного мужа. И знаешь, что его спасло от смерти? Ты будешь смеяться, когда узнаешь, – сказал Лесли с улыбкой.
– Ну. Посвяти меня.
– Примерно за час, до убийства мужа. В дом забрались грабители. Муж, придя домой, увидел бардак и вызвал копов. А когда копы приехали, между мужем и ее кавалером уже шла борьба, – залился хохотом Лесли.
– Убийство века, – отшутился Гарри.
До входа в здания, сержанты шли в прекрасном настроении, после истории Лесли.
Оказавшись внутри, они оглянулись, и направились к лестнице. Поднявшись на второй этаж, они проследовали к квартире мистера Кинга. Остановившись у нужной двери, сержанты переглянулись и выдержали минутную паузу. Лесли не выдержал стоявшей тишины первым, он показал кивком головы Гарри постучать в дверь. Гарри вяло достал правую руку из кармана брюк и постучал. В ответ последовала гробовая тишина, что вызвало подозрение. Сержанты еще раз переглянулись, только в этот раз у них был настороженный взгляд.
– Что за шутки? – произнес Гарри, уставившись на дверь, и снова засунул руку в карман брюк.
Не выдержав напряжения в наступившей пятисекундной тишине, Гарри снова начал стучать.
– Мистер Кинг, это полиция! – начал стучать Гарри, носком своего правого ботинка.
Лесли отодвинул его, он снял с головы свою шляпу и приложил ухо двери. С минуту он стоял, вслушивался.
– Мне совсем это не нравится, – отрывая ухо от двери, сказал Лесли.
Нацепив обратно свою шляпу, он решил действовать. Его правая рука потянулась к ручке двери, схватившись в нее, он ее повернул. Дверь поддалась ему не много, но до конца он не смог распахнуть ее. Что–то мешало ей. Стоящий рядом Гарри, от происходящего схватился за рукоятку своего револьвера влажной рукой, висящего на поясе справа, в кобуре. Лесли сделал небольшое усилие и все же смог распахнуть дверь почти до конца, этого хватило, чтобы вызвать ужас в их глазах.
То, что они смогли увидеть оттуда, где стояли, их поразило. На них смотрел взгляд мертвого мужчины лежащего на полу. Опустив глаза себе под ноги, они увидели с другой стороны двери часть руки. Торчащее предплечье принадлежало мужчине, как это понял Лесли. Сержанты сделали вывод, что за дверью еще одно тело, которое и мешало распахнуть дверь. Они не были готовы к такой ситуации вовсе.
Лесли решился первым, он медленно перешагнул руку и оказался в квартире. Следом за ним прошел и Гарри.
В квартире творился бардак. Слева у шкафа для одежды ближе к входной двери, лежало тело мужчины в плаще на животе, с пробитой головой, рядом с ним лежала клюшка для гольфа, тело мужчины и мешало открыть дверь. Следом правее от шкафа, вдоль другой стены стоял книжный шкаф с разными бумагами, который был выпотрошен. Рядом лежал перевернутый журнальный столик. Справа от двери находился комод, с высунутыми наружу ящиками.
Напротив двери, между окном и расположенным вблизи правее проемом в другую комнату расположился диван в метре от него, на большом ковре. Рядом с диваном, под окном на полу желало еще одно тело на спине, в домашнем махровом халате красного цвета, голова его облокотилась на стену, а подбородок упирался в грудь, руки были разбросаны в стороны, правая уперлась в диван, а левая рука лежала в дверном проеме. Его глаза были широко раскрыты и смотрели прямо на дверь, встречая гостей. Вокруг его шеи был обмотан телефонный шнур, удавка была натянута с такой силой, что почти на сантиметр утопала в коже.
Оказавшись в мертвой тишине, сержанты пытались понять, что же здесь произошло. Без каких–либо слов, они одновременно сдвинули шляпы на затылок. Минуты две их взгляды всматривались в кем–то наведенный здесь беспорядок. Лесли обратил внимание на тело в плаще и решил его проверить, он наклонился над телом и стал нащупывать пульс на его правой руке. Он был слабый, но Лесли смог его нащупать.
– Какого черта Рик, что ты тут делаешь? – с интересом спросил Лесли, смотря на лицо мужчины, проверяя пульс на руке.
Лесли внимательно рассмотрел лицо мужчины, и сильно был удивлен такой встречи. Он смог узнать в нем своего бывшего напарника, но он не понимал, что он здесь делает, да еще с пробитой головой. Это его очень сильно заинтересовало.
– Гарри, он еще живой! Давай быстро к соседям и вызывай скорую, – приказал Лесли.
Гарри без промедления рванул в коридор. Лесли прошел к другому телу, чтобы осмотреть его. Как он и предполагал, ему помощь уже не требовалась, он был мертв.
Лесли начал осматривать другую комнату через открытую межкомнатную дверь, которая находилась слева от комода. В той комнате тоже был беспорядок, в ней тоже что–то искали. Вокруг большой кровати по бокам в изголовье находились тумбочки, ящики тумбочек были вытащены и разбросаны по полу. С кровати было все сброшено к окну, которое находилось справа от кровати.
– Твою же мать! Да что же происходит? Весь день через жопу просто! – выругался Лесли и ударил кулаком косяк двери.
Дальше он не решался пройти, он стоял на одном месте и ожидал Гарри, продолжая осматриваться. Минут через пять появился и его напарник.
– Ты хоть понимаешь, что здесь произошло? Можно сказать у нас под носом! – сказал Лесли, когда Гарри вернулся обратно в квартиру, – Сегодня весь день через жопу у нас, – добавил он.
Лесли достал носовой платок и протер лоб от пота.
– Я так понимаю это и есть мистер Кинг, у моих ног. С которым ты и разговаривал по телефону, – Лесли опустил свой взгляд на лежащее тело у своих ног, – Только ему уже ни чем не поможешь, – добавил он.
– Вот и остановились перекусить, твою мать! – буркнул Гарри, – Здесь все перевернуто вверх дном, один труп, и один с пробитой головой. Интересно, что здесь искали? – осматриваясь кругом, добавил он.
– Судя по оставленному такому бардаку, могу предположить, искали что–то очень важное, – ответил Лесли, – Но что?