‘I work for several German magazines,’ I admitted. ‘But not so loud, I don’t declare all of it for tax.’
‘You can rely upon me,’ said Byrd. ‘Mum’s the word.’
‘Mum’s the word,’ I said. I relished Byrd’s archaic vocabulary.
‘You see,’ said Byrd, ‘when Jean-Paul told me this fascinating stuff about the house on Avenue Foch I said that you would probably be able to advance him a little of the ready if you got a story out of it.’
‘I might,’ I agreed.
‘My word,’ said Byrd, ‘what with your salary from the travel agency and writing pieces for magazines you must be minting it. Absolutely minting it, eh?’
‘I do all right,’ I admitted.
‘All right, I should think you do. I don’t know where you stack it all if you are not declaring it for tax. What do you do, hide it under your bed?’
‘To tell you the truth,’ I said, ‘I’ve sewn it into the seat of my armchair.’
Byrd laughed. ‘Old Tastevin will be after you, tearing his furniture.’
‘It was his idea,’ I joked, and Byrd laughed again, for Tastevin had a reputation for being a skinflint.
‘Get you in there with a camera,’ mused Byrd. ‘Be a wonderful story. What’s more it would be a public service. Paris is rotten to the core you see. It’s time it was given a shaking up.’
‘It’s an idea,’ I agreed.
‘Would a thousand quid be too much?’ he asked.
‘Much too much,’ I said.
Byrd nodded. ‘I thought it might be. A hundred more like it eh?’
‘If it’s a good story with pictures I could get five hundred pounds out of it. I’d pay fifty for an introduction and guided tour with co-operation, but the last time I was there I was persona non grata.’
‘Precisely, old chap,’ said Byrd. ‘You were manhandled, I gather, by that fellow Datt. All a mistake, wasn’t it?’
‘It was from my point of view,’ I said. ‘I don’t know how Monsieur Datt feels about it.’
‘He probably feels désolé,’ said Byrd. I smiled at the idea.
‘But really,’ said Byrd, ‘Jean-Paul knows all about it. He could arrange for you to do your story, but meanwhile mum’s the word, eh? Say nothing to anyone about any aspect. Are we of one mind?’
‘Are you kidding me?’ I said. ‘Why would Datt agree to expose his own activities?’
‘You don’t understand the French, my boy.’
‘So everyone keeps telling me.’
‘But really. This house is owned and controlled by the Ministry of the Interior. They use it as a check and control on foreigners – especially diplomats – blackmail you might almost say. Bad business, shocking people, eh? Well they are. Some other French johnnies in government service – Loiseau is one – would like to see it closed down. Now do you see, my dear chap, now do you see?’
‘Yes,’ I said. ‘But what’s in it for you?’
‘Don’t be offensive, old boy,’ said Byrd. ‘You asked me about the house. Jean-Paul is in urgent need of the ready; ergo, I arrange for you to make a mutually beneficial pact.’ He nodded. ‘Suppose we say fifty on account, and another thirty if it gets into print?’
A huge tourist bus crawled along the boulevard, the neon light flashing and dribbling down its glasswork. Inside, the tourists sat still and anxious, crouching close to their loudspeakers and staring at the wicked city.
‘Okay,’ I said. I was amazed that he was such an efficient bargain-maker.
‘In any magazine anywhere,’ Byrd continued. ‘With ten per cent of any subsequent syndication.’
I smiled. Byrd said, ‘Ah, you didn’t expect me to be adept at bargaining, did you?’
‘No,’ I said.
‘You’ve a lot to learn about me. Waiter,’ he called. ‘Four kirs.’ He turned to Jean-Paul and Maria. ‘We have concluded an agreement. A small celebration is now indicated.’
The white wine and cassis came. ‘You will pay,’ Byrd said to me, ‘and take it out of our down payment.’
‘Will we have a contract?’ asked Jean-Paul.
‘Certainly not,’ said Byrd. ‘An Englishman’s word is his bond. Surely you know that, Jean-Paul. The whole essence of a contract is that it’s mutually beneficial. If it isn’t, no paper in the world will save you. Besides,’ he whispered to me in English, ‘give him a piece of paper like that and he’ll be showing everyone; he’s like that. And that’s the last thing you want, eh?’
‘That’s right,’ I said. That’s right, I thought. My employment on a German magazine was a piece of fiction that the office in London had invented for the rare times when they had to instruct me by mail. No one could have known about it unless they had been reading my mail. If Loiseau had said it, I wouldn’t have been surprised, but Byrd …!
Byrd began to explain the theory of pigment to Jean-Paul in the shrill voice that he adopted whenever he talked art. I bought them another kir before Maria and I left to walk back to her place.
We picked our way through the dense traffic on the boulevard.
‘I don’t know how you can be so patient with them,’ Maria said. ‘That pompous Englishman Byrd and Jean-Paul holding his handkerchief to protect his suit from wine stains.’
‘I don’t know them well enough to dislike them,’ I explained.
‘Then don’t believe a word they say,’ said Maria.
‘Men were deceivers ever.’
‘You are a fool,’ said Maria. ‘I’m not talking about amours, I’m talking about the house on Avenue Foch; Byrd and Jean-Paul are two of Datt’s closest friends. Thick as thieves.’
‘Are they?’ I said. From the far side of the boulevard I looked back. The wiry little Byrd – as volatile as when we’d joined him – was still explaining the theory of pigment to Jean-Paul.
‘Comédiens,’ Maria pronounced. The word for ‘actor’ also means a phoney or impostor. I stood there a few minutes, looking. The big Café Blanc was the only brightly lit place on the whole tree-lined boulevard. The white coats of the waiters gleamed as they danced among the tables laden with coffee pots, citron pressé and soda siphons. The customers were also active, they waved their hands, nodded heads, called to waiters and to each other. They waved ten-franc notes and jangled coins. At least four of them kissed. It was as though the wide dark boulevard was a hushed auditorium, respecting and attentive, watching the drama unfold on the stage-like terrasse of the Café Blanc. Byrd leaned close to Jean-Paul. Jean-Paul laughed.
11
We walked and talked and forgot the time. ‘Your place,’ I said finally to Maria. ‘You have central heating, the sink is firmly fixed to the wall, you don’t share the w.c. with eight other people and there are gramophone records I haven’t even read the labels on yet. Let’s go to your place.’
‘Very well,’ she said, ‘since you are so flattering about its advantages.’ I kissed her ear gently. She said, ‘But suppose the landlord throws you out?’
‘Are you having an affair with your landlord?’
She smiled and gave me a forceful blow that many French women conveniently believe is a sign of affection.
‘I’m not washing any more shirts,’ she said. ‘We’ll take a cab to your place and pick up some linen.’
We bargained with three taxi-drivers, exchanging their directional preferences with ours; finally one of them weakened and agreed to take us to the Petit Légionnaire.
I let myself into my room with Maria just behind me. Joey chirped politely when I switched on the light.
‘My God,’ said Maria, ‘someone’s turned you over.’
I picked up a heap of shirts that had landed in the fireplace.
‘Yes,’ I said. Everything from the drawers and cupboards had been tipped on to the floor. Letters and cheque stubs were scattered across the sofa and quite a few things were broken. I let the armful of shirts fall to the floor again, I didn’t know where to begin on it. Maria was more methodical, she began to sort through the clothes, folding them and putting trousers and jackets on the hangers. I picked up the phone and dialled the number Loiseau had given me.
‘Un sourire est différent d’un rire,’ I said. France is one place where the romance of espionage will never be lost, I thought. Loiseau said ‘Hello.’
‘Have you turned my place over, Loiseau?’ I said.
‘Are you finding the natives hostile?’ Loiseau asked.
‘Just answer the question,’ I said.
‘Why don’t you answer mine?’ said Loiseau.
‘It’s my jeton,’ I said. ‘If you want answers you buy your own call.’
‘If my boys had done it you wouldn’t have noticed.’
‘Don’t get blasé. Loiseau. The last time your boys did it – five weeks back – I did notice. Tell ’em if they must smoke, to open the windows; that cheap pipe tobacco makes the canary’s eyes water.’
‘But they are very tidy,’ said Loiseau. ‘They wouldn’t make a mess. If it’s a mess you are complaining of.’
‘I’m not complaining about anything,’ I said. ‘I’m just trying to get a straight answer to a simple question.’
‘It’s too much to ask of a policeman,’ said Loiseau. ‘But if there is anything damaged I’d send the bill to Datt.’
‘If anything gets damaged it’s likely to be Datt,’ I said.
‘You shouldn’t have said that to me,’ said Loiseau. ‘It was indiscreet, but bonne chance anyway.’
‘Thanks,’ I said and hung up.
‘So it wasn’t Loiseau?’ said Maria, who had been listening.
‘What makes you think that?’ I asked.
She shrugged. ‘The mess here. The police would have been careful. Besides, if Loiseau admitted that the police have searched your home other times why should he deny that they did it this time?’
‘Your guess is as good as mine,’ I said. ‘Perhaps Loiseau did it to set me at Datt’s throat.’
‘So you were deliberately indiscreet to let him think he’d succeeded?’
‘Perhaps.’ I looked into the torn seat of the armchair. The horse-hair stuffing had been ripped out and the case of documents that the courier had given me had disappeared. ‘Gone,’ said Maria.
‘Yes,’ I said. ‘Perhaps you did translate my confession correctly after all.’
‘It was an obvious place to look. In any case I was not the only person to know your “secret”: this evening you told Byrd that you kept your money there.’
‘That’s true, but was there time for anyone to act on that?’
‘It was two hours ago,’ said Maria. ‘He could have phoned. There was plenty of time.’
We began to sort out the mess. Fifteen minutes passed, then the phone rang. It was Jean-Paul.
‘I’m glad to catch you at home,’ he said. ‘Are you alone?’
I held a finger up to my lips to caution Maria. ‘Yes,’ I said. ‘I’m alone. What is it?’
‘There’s something I wanted to tell you without Byrd hearing.’
‘Go ahead.’
‘Firstly. I have good connections in the underworld and the police. I am certain that you can expect a burglary within a day or so. Anything you treasure should be put into a bank vault for the time being.’
‘You’re too late,’ I said. ‘They were here.’
‘What a fool I am. I should have told you earlier this evening. It might have been in time.’
‘No matter,’ I said. ‘There was nothing here of value except the typewriter.’ I decided to solidify the freelance-writer image a little. ‘That’s the only essential thing. What else did you want to tell me?’
‘Well that policeman, Loiseau, is a friend of Byrd.’
‘I know,’ I said. ‘Byrd was in the war with Loiseau’s brother.’
‘Right,’ said Jean-Paul. ‘Now Inspector Loiseau was asking Byrd about you earlier today. Byrd told Inspector Loiseau that …’
‘Well, come on.’
‘He told him you are a spy. A spy for the West Germans.’
‘Well that’s good family entertainment. Can I get invisible ink and cameras at a trade discount?’
‘You don’t know how serious such a remark can be in France today. Loiseau is forced to take notice of such a remark no matter how ridiculous it may seem. And it’s impossible for you to prove that it’s not true.’
‘Well thanks for telling me,’ I said. ‘What do you suggest I do about it?’
‘There is nothing you can do for the moment,’ said Jean-Paul. ‘But I shall try to find out anything else Byrd says of you, and remember that I have very influential friends among the police. Don’t trust Maria whatever you do.’
Maria’s ear went even closer to the receiver. ‘Why’s that?’ I asked. Jean-Paul chuckled maliciously. ‘She’s Loiseau’s ex-wife, that’s why. She too is on the payroll of the Sûreté.’
‘Thanks,’ I said. ‘See you in court.’
Jean-Paul laughed at that remark – or perhaps he was still laughing at the one before.
12
Maria applied her make-up with unhurried precision. She was by no means a cosmetics addict but this morning she was having lunch with Chief Inspector Loiseau. When you had lunch with an ex-husband you made quite sure that he realized what he had lost. The pale-gold English wool suit that she had bought in London. He’d always thought her a muddle-headed fool so she’d be as slick and businesslike as possible. And the new plain-front shoes; no jewellery. She finished the eyeliner and the mascara and began to apply the eye-shadow. Not too much; she had been wearing much too much the other evening at the art gallery. You have a perfect genius, she told herself severely, for getting yourself involved in situations where you are a minor factor instead of a major factor. She smudged the eye-shadow, cursed softly, removed it and began again. Will the Englishman appreciate the risk you are taking? Why not tell M. Datt the truth of what the Englishman said? The Englishman is interested only in his work, as Loiseau was interested only in his work. Loiseau’s love-making was efficient, just as his working day was. How can a woman compete with a man’s work? Work is abstract and intangible, hypnotic and lustful; a woman is no match for it. She remembered the nights she had tried to fight Loiseau’s work, to win him away from the police and its interminable paperwork and its relentless demands upon their time together. She remembered the last bitter argument about it. Loiseau had kissed her passionately in a way he had never done before and they had made love and she had clung to him, crying silently in the sudden release of tension, for at that moment she knew that they would separate and divorce, and she had been right.
Loiseau still owned a part of her, that’s why she had to keep seeing him. At first they had been arranging details of the legal separation, custody of the boy, then agreements about the house. Then Loiseau had asked her to do small tasks for the police department. She knew that he could not face the idea of losing her completely. They had become dispassionate and sincere, for she no longer feared losing him; they were like brother and sister now, and yet … she sighed. Perhaps it all could have been different; Loiseau still had an insolent confidence that made her pleased, almost proud, to be with him. He was a man, and that said everything there was to say about him. Men were unreasonable. Her work for the Sûreté had become quite important. She was pleased with the chance to show Loiseau how efficient and businesslike she could be, but Loiseau would never acknowledge it. Men were unreasonable. All men. She remembered a certain sexual mannerism of his, and smiled. All men set tasks and situations in which anything a woman thinks, says, or does will be wrong. Men demand that women should be inventive, shameless whores, and then reject them for not being motherly enough. They want them to attract their men friends and then they get jealous about it.
She powdered her lipstick to darken it and then pursed her lips and gave her face one final intent glare. Her eyes were good, the pupils were soft and the whites gleaming. She went to meet her ex-husband.
13
Loiseau had been smoking too much and not getting enough sleep. He kept putting a finger around his metal wristwatch band; Maria remembered how she had dreaded those nervous mannerisms that always preceded a row. He gave her coffee and remembered the amount of sugar she liked. He remarked on her suit and her hair and liked the plain-fronted shoes. She knew that sooner or later he would mention the Englishman.
‘Those same people have always fascinated you,’ he said. ‘You are a gold-digger for brains, Maria. You are drawn irresistibly to men who think only of their work.’
‘Men like you,’ said Maria. Loiseau nodded.
He said, ‘He’ll just bring you trouble, that Englishman.’
‘I’m not interested in him,’ said Maria.
‘Don’t lie to me,’ said Loiseau cheerfully. ‘Reports from seven hundred policemen go across this desk each week. I also get reports from informers and your concierge is one of them.’
‘The bitch.’
‘It’s the system,’ said Loiseau. ‘We have to fight the criminal with his own weapons.’
‘Datt gave him an injection of something to question him.’
‘I know,’ said Loiseau.
‘It was awful,’ said Maria.
‘Yes, I’ve seen it done.’
‘It’s like a torture. A filthy business.’
‘Don’t lecture me,’ said Loiseau. ‘I don’t like Amytal injections and I don’t like Monsieur Datt or that clinic, but there’s nothing I can do about it.’ He sighed. ‘You know that, Maria.’ But Maria didn’t answer. ‘That house is safe from even my wide powers.’ He smiled as if the idea of him endangering anything was absurd. ‘You deliberately translated the Englishman’s confession incorrectly, Maria,’ Loiseau accused her.
Maria said nothing. Loiseau said, ‘You told Monsieur Datt that the Englishman is working under my orders. Be careful what you say or do with these people. They are dangerous – all of them are dangerous; your flashy boyfriend is the most dangerous of all.’
‘Jean-Paul you mean?’
‘The playboy of the Buttes Chaumont,’ said Loiseau sarcastically.
‘Don’t keep calling him my boyfriend,’ said Maria.
‘Come come, I know all about you,’ said Loiseau, using a phrase and a manner that he employed in interrogations. ‘You can’t resist these flashy little boys and the older you get the more vulnerable you become to them.’ Maria was determined not to show anger. She knew that Loiseau was watching her closely and she felt her cheeks flushing in embarrassment and anger.
‘He wants to work for me,’ said Loiseau.
‘He likes to feel important,’ explained Maria, ‘as a child does.’
‘You amaze me,’ said Loiseau, taking care to be unamazed. He stared at her in a way that a Frenchman stares at a pretty girl on the street. She knew that he fancied her sexually and it comforted her, not to frustrate him, but because to be able to interest him was an important part of their new relationship. She felt that in some ways this new feeling she had for him was more important than their marriage had been, for now they were friends, and friendship is less infirm and less fragile than love.
‘You mustn’t harm Jean-Paul because of me,’ said Maria.
‘I’m not interested in Drugstore cowboys,’ said Loiseau. ‘At least not until they are caught doing something illegal.’
Maria took out her cigarettes and lit one as slowly as she knew how. She felt all the old angers welling up inside her. This was the Loiseau she had divorced; this stern, unyielding man who thought that Jean-Paul was an effeminate gigolo merely because he took himself less seriously than Loiseau ever could. Loiseau had crushed her, had reduced her to a piece of furniture, to a dossier – the dossier on Maria; and now the dossier was passed over to someone else and Loiseau thought the man concerned would not handle it as competently as he himself had done. Long ago Loiseau had produced a cold feeling in her and now she felt it again. This same icy scorn was poured upon anyone who smiled or relaxed; self-indulgent, complacent, idle – these were Loiseau’s words for anyone without his self-flagellant attitude to work. Even the natural functions of her body seemed something against the law when she was near Loiseau. She remembered the lengths she went to to conceal the time of her periods in case he should call her to account for them, as though they were the mark of some ancient sin.
She looked up at him. He was still talking about Jean-Paul. How much had she missed – a word, a sentence, a lifetime? She didn’t care. Suddenly the room seemed cramped and the old claustrophobic feeling that made her unable to lock the bathroom door – in spite of Loiseau’s rages about it – made this room unbearably small. She wanted to leave.
‘I’ll open the door,’ she said. ‘I don’t want the smoke to bother you.’
‘Sit down,’ he said. ‘Sit down and relax.’
She felt she must open the door.
‘Your boyfriend Jean-Paul is a nasty little casserole,’6 said Loiseau, ‘and you might just as well face up to it. You accuse me of prying into other people’s lives: well perhaps that’s true, but do you know what I see in those lives? I see things that shock and appal me. That Jean-Paul. What is he but a toe-rag for Datt, running around like a filthy little pimp. He is the sort of man that makes me ashamed of being a Frenchman. He sits all day in the Drugstore and the other places that attract the foreigners. He holds a foreign newspaper pretending that he is reading it – although he speaks hardly a word of any foreign language – hoping to get into conversation with some pretty little girl secretary or better still a foreign girl who can speak French. Isn’t that a pathetic thing to see in the heart of the most civilized city in the world? This lout sitting there chewing Hollywood chewing-gum and looking at the pictures in Playboy. Speak to him about religion and he will tell you how he despises the Catholic Church. Yet every Sunday when he’s sitting there with his hamburger looking so transatlantique, he’s just come from Mass. He prefers foreign girls because he’s ashamed of the fact that his father is a metal-worker in a junk yard and foreign girls are less likely to notice his coarse manners and phoney voice.’
Maria had spent years hoping to make Loiseau jealous and now, years after their divorce had been finalized, she had succeeded. For some reason the success brought her no pleasure. It was not in keeping with Loiseau’s calm, cold, logical manner. Jealousy was weakness, and Loiseau had very few weaknesses.
Maria knew that she must open the door or faint. Although she knew this slight dizziness was claustrophobia she put out the half-smoked cigarette in the hope that it would make her feel better. She stubbed it out viciously. It made her feel better for about two minutes. Loiseau’s voice droned on. How she hated this office. The pictures of Loiseau’s life, photos of him in the army: slimmer and handsome, smiling at the photographer as if to say ‘This is the best time of our lives, no wives, no responsibility.’ The office actually smelled of Loiseau’s work; she remembered that brown card that wrapped the dossiers and the smell of the old files that had come up from the cellars after goodness knows how many years. They smelled of stale vinegar. It must have been something in the paper, or perhaps the fingerprint ink.
‘He’s a nasty piece of work, Maria,’ said Loiseau. ‘I’d even go so far as to say evil. He took three young German girls out to that damned cottage he has near Barbizon. He was with a couple of his so-called artist friends. They raped those girls, Maria, but I couldn’t get them to give evidence. He’s an evil fellow; we have too many like him in Paris.’
Maria shrugged, ‘The girls should not have gone there, they should have known what to expect. Girl tourists – they only come here to be raped; they think it’s romantic to be raped in Paris.’
‘Two of these girls were sixteen years old, Maria, they were children; the other only eighteen. They’d asked your boyfriend the way to their hotel and he offered them a lift there. Is this what has happened to our great and beautiful city, that a stranger can’t ask the way without risking assault?’
Outside the weather was cold. It was summer and yet the wind had an icy edge. Winter arrives earlier each year, thought Maria. Thirty-two years old, it’s August again but already the leaves die, fall and are discarded by the wind. Once August was hot midsummer, now August was the beginning of autumn. Soon all the seasons would merge, spring would not arrive and she would know the menopausal womb-winter that is half-life.