Наконец, закончив осмотр, доктор Капилло обвел глазами всех присутствующих и затем с удовлетворением вынес свой вердикт:
– Патологически здорова. И, поймав испуганный взгляд жены, поспешил пояснить:
– То есть, абсолютно, неправдоподобно здорова. И, подхватив Маню на руки, он закружился с ней по комнате, как делал это в ее раннем детстве.
– Это действительно она, наша Маня! – радостно приговаривал он, – чудны дела Твои, Господи!
А Маня смеялась и, как когда-то в детстве, повторяла:
– Ой, боюсь, боюсь!
– Папа, – опять решительно вмешался Леня, – а ты не хочешь у нашей Мани узнать, откуда она взялась?
– Действительно, – остановился доктор и, опустив Маню на пол, внимательно посмотрел на нее. – Где ты была все это время, девочка моя?
Маня постаралась сделать честное лицо, хотя на душе у нее скребли кошки. Если бы кто-то знал, как ей не хотелось обманывать близких ей людей! Но что делать, правду она тоже сказать не могла.
– Понимаете, – загадочно опустила она глаза, – моя память кончается моментом, когда я вышла во двор вешать белье, а начинается сегодняшним утром, когда я оказалась во дворе господ Картамышевых.
– Кого-кого? – удивленно переглянулись между собой все присутствующие, – Картамышевых?
– Ну, да, – невозмутимо кивнула она головой и уточнила:
– У тех Картамышевых, у которых мы были с вами в гостях, Аркадий Константинович, помните?
– Манечка, – скорбно поджала губы Анна, – Александр Константинович Картамышев твой родной дядя и брат твоего отца Николая Картамышева.
– Ой… – изумленно прикрыла рот рукой Маня и, помолчав, прошептала:
– Так значит, портрет, который висит у них в библиотеке – это портрет моего отца?
Все утвердительно закивали головой. В комнате воцарилось неловкое и скорбное молчание.
В этот самый момент, дверь комнаты уже в который раз распахнулась, и на пороге появился высокий плотный мужчина. Он был уже давно не молод, но назвать его стариком язык не поворачивался. Гордо посаженная голова, властный взгляд и молодцевато расправленные плечи выдавали в нем пусть уже не молодого, но еще полного сил и здоровья человека. Маня резко почувствовала, как с появлением незнакомца в комнату проникла мощная энергия. Молча оглядев всех присутствующих, он остановил свой взгляд на Мане. Йосифу Гуровичу не объяснили причину его срочного вызова к дочери, и он никак не мог ожидать увидеть здесь свою внучку, которую никогда не видел и, тем не менее, он не отрывал от незнакомой девочки своего взгляда. Маня почувствовала, как от человека по направлению к ней двинулась теплая волна, и мягко обволакивая ее тело, растворила накопившееся в ней страхи и тревоги. Она подошла к незнакомцу и, ни слова говоря, обняла его за талию, доверчиво прижавшись к нему щекой.
– Это она? – молча, одними глазами, спросил Йосиф Гурович свою дочь.
– Она, – так же, без слов, ответила Анна. Банкир поднял лицо девочки, и какое-то мгновение жадно вглядывался в ее лицо.
– Ну, здравствуй, внучка, – серьезно произнес он.
– Здравствуй, дедушка, – так же просто ответила Маня, – я так долго тебя ждала, что думала – что уже не дождусь.
При виде этой трогательной сцены все присутствующие растерянно молчали и только вытирали глаза.
– Папочка, – нарушила, наконец, молчание Анна, – ты не смог бы дать нам с дочкой свой экипаж, нам нужно срочно съездить в город за покупками.
Мужчина секунду-другую молчал, затем, справившись со своей растерянностью, ответил:
– С удовольствием, – и Маня отметила, что голос ее новообретенного родственника находится в полном соответствии со всем остальным его обликом: мягкий, глубокий и очень волевой. – Но при одном условии, – твердо добавил он, – я еду с вами.
– Но, папа, мы ведь поедем в дамский магазин, – попробовала возразить женщина.
– Вот именно поэтому. Кто, как не мужчина сможет оценить ваши покупки? Да вам для этого просто необходим мужской взгляд.
– Тогда и я еду, – вмешался фельдшер. – Чем мой мужской взгляд хуже, чем у Йосифа?
– И я, и я! – закричал Леня. – У меня тоже очень хороший мужской взгляд!
– Стоп! – подняла руку Анна. – Папа и дядя Яков пусть, так уж и быть, едут. А ты, Ленечка, должен будешь остаться дома, – строго взглянула она на юношу.
– Ну вот, – обиделся тот, – я что, хуже всех?
– Ты лучше всех, – с любовью взглянула на него Анна и ласково провела рукой по непослушным вихрам юноши, – и именно поэтому ты и должен остаться. Мы сегодня устроим во дворе для наших соседей праздник в честь Маниного возвращения, и кто, кроме тебя, проследит, чтоб все было, как надо? Надо оповестить всех соседей, проследить, чтобы накрыли стол под грушей, все приготовить, – только ты с этим и справишься!
– Ладно, мама, – неохотно согласился Леня, – с праздником ты хорошо придумала и я, конечно, выполню все твои поручения, но так ведь тоже нечестно, – сделал он недовольную мину, – я с Маней даже поговорить не успел нормально.
И, подхватив девочку на руки, он подбросил ее вверх.
– Я тебя что – теперь все время должен на руках таскать? – крепко обнимая ее, спросил он, – ты чего такая маленькая?
– Да кто тебя просит меня таскать? – шутливо треснула его по затылку Маня. – А ну, поставь меня назад!
Джульетта, до сих пор незаметно лежащая в углу, вскочила и всем своим мощным торсом налетела на Леню, едва не сбив того с ног.
– О! – воскликнул юноша, ничуть не испугавшись, – еще один призрак объявился! – Место, Джульетта, – успокоила Маня рассердившуюся собаку, – не бойся, никто меня здесь не обидит.
Странное чувство охватило Маню, когда она оказалась в объятиях Лени. Что-то новое почувствовала она при этом, что-то, чего ранее никогда не было. От близости юноши она испытала непонятное чувство то ли смущения, то ли неловкости. И в то же время ей хотелось обхватить своего детского друга двумя руками и застыть в его объятиях. «Какой же он стал все-таки красивый!» – мелькнула у нее мысль. У Лени же никаких таких чувств не было и в помине. Он шутливо тряс подружку, тискал ее и подбрасывал вверх, не обращая никакого внимания на мрачно следящую за ним Джульетту.
– Как же еще с тобой можно разговаривать, если ты от горшка два вершка? Ты вообще расти собираешься, или так маленькой и останешься? – дразнил он ее. – И вообще, – опустив, наконец, Маню на пол, вернулся он к старой теме, – с какой такой стати ты оказалась во дворе Картамышевых? Ты ведь была там всего один раз в своей жизни!
– Я не помню, Ленчик, – пожала плечами Маня, – я ведь уже рассказывала.
– Странно все-таки это и о-очень непонятно…, – недоверчиво покачал головой юноша.
– Господа, – внушительно сказал доктор, – должен предупредить всех присутствующих, и особенно тебя, Леонид, – строго посмотрел он на сына, – чтобы никто не вздумал волновать девочку никакими расспросами, это может ухудшить ее состояние. Со временем все прояснится, но сейчас прошу всех воздержаться от любых вопросов, это понятно?
– Понятно, – неохотно ответил за всех Леня, – что ж тут непонятного. Нельзя так нельзя.
– Папа, берите Маню, и садитесь все в карету, – велела Анна, – а я пока схожу на кухню, сделаю необходимые распоряжения к сегодняшнему обеду и тут же спущусь к вам. Ах, Аркадий, – обернулась она к мужу, – я так счастлива!
– Я рад за тебя, дорогая, – нежно ответил доктор, обнимая жену, и Маня увидела, как вспыхнули глаза матери, и поняла, что ее замужество вовсе не было вынужденной мерой, как она сама хотела это представить, и что с доктором их связывает настоящее чувство. К своему стыду, она ощутила при этом не радость, а досаду, и очень расстроилась по этому поводу. «Радоваться должна за мать, а не злиться» – пристыдила она себя. Джульетта подошла к ней и молча ткнулась носом в ее колено, вид у нее был отнюдь не веселый.
– Джульетта, тебе придется остаться дома и ждать меня, – погладила ее Маня, – не грусти, – и заглянув в глаза своей четвероногой подруги, она увидела, что они полны слез. – Ох, – вздохнула с тяжелым сердцем девочка, – не приживется Джулька здесь. Виновата я, оторвала собаку и от дома и от родных.
– Давайте, я сбегаю к Вагнерам, – предложил Леня, – и предупрежу их, что Джульетта вернулась, может, она хоть их узнает. Маня промолчала. Не могла же она сказать, что нельзя узнать тех, кого не знаешь. У подъезда их ждала красивая карета и девочка с удивлением спросила у Гуровича:
– Дедушка, у тебя есть свой собственный экипаж?
– Так ведь твой дед – денежный мешок, – неодобрительно хмыкнул фельдшер, важно усаживаясь в карету, – ты что, не знала?
– Откуда же мне знать, – пожала плечами девочка.
– Дядя Яков, ну, почему мешок? – послышался голос Анны. Маня видела, как из дома вышла элегантно одетая женщина, но не сразу узнала в ней свою мать. – Папа просто удачливый финансист, – вступилась она за отца и бросила укоризненный взгляд на фельдшера.
– Так что, куда мы едем? – спросил дочь Йосиф Гурович, когда все расселись. – К Томазини?[24]
– Конечно же, нет, папа, – снисходительно улыбнулась та, – ты совсем отстал от жизни, ведь мадам Томазини уже почти полгода, как уехала во Францию.
– Боже, – шутливо закатил глаза банкир, – я этого не переживу!
– А кто такая Томазини? – поинтересовалась Маня.
– О, это одна из самых известных модисток России, – восторженно сообщила Анна. – Представь, к ней в Одессу за туалетами приезжали дамы высшего света из самого Петербурга! Ты знаешь, детка, – увлеченно стала рассказывать она, – с того времени, как ты исчезла, мода у нас стала совсем другая. Раньше дамы носили какие платья? – спросила она и стала показывать на себе:
– Облегающие, с круглым декольте, завышенной талией, пышными рукавами и юбками до пола. А сейчас линия талии вернулась на прежнее место, юбка перестала прикрывать щиколотки, а широкие рукава сужаются к кисти, поняла?
– Мама, – удивленно взглянула на нее Маня, – ты стала интересоваться туалетами?
– Noblesse oblige[25], – после некоторого замешательства ответила Анна и с достоинством добавила:
– Чтобы не скомпрометировать своего мужа, супруга главного городского врача обязана следить за своим внешним видом.
– Какие это все глупости! – недовольно проворчал Яков, – выше талии, ниже талии, какая разница?
– Так куда мы все-таки едем, дамы? – вмешался Гурович.
– Мы едем, – торжественно сообщила Анна, – к мадам Страц. У нее есть отдел готовых платьев, и я очень надеюсь, что там мы сможем подобрать Мане что-нибудь стоящее на первое время. Ты же видишь, что ребенку не в чем ходить, – озабоченно добавила она.
– А можно, мы проедем по Дерибасовской? – нерешительно попросила Маня, – я так соскучилась по этой улице.
– По Дерибасовской, так по Дерибасовской, – согласно кивнул головой Гурович, – насколько я знаю, салон твоей мадам Страц, – обернулся он к дочери, – находится в Пале-Рояле? Значит, нам по дороге. Давай, милый, сворачивай на Дерибасовскую, – велел он кучеру.
– Дедушка, – заинтересованно взглянула Маня на Гуровича,– а как тебе удалось стать… э… удачливым финансистом, – вспомнила она.
– Благодаря герцогу Ришелье, – уважительно ответил банкир. – Получилось так, что наши взгляды на развитие Одессы неожиданно пересеклись, и он поддержал мою идею о развитии в Южной России торгового кредита. Мне удалось его убедить, что без экспортно-импортных операций развитие Одессы невозможно, и предложил ему поддержать в Одессе создание кредитных заведений. Я даже, – с гордостью добавил он, – за свои заслуги получил чин коллежского асессора с правом дворянства! Который, кстати, распространяется и на мое потомство, – значительно взглянул он на внучку, – так что, моя дорогая, ты теперь тоже дворянка.
– Ну, предположим, она и без тебя дворянка, – заметил Яков, – по своему отцу.
– Ну, а теперь и по матери тоже, – с достоинством ответил ему банкир. Вскоре они выехали на Преображенскую, слева от которой начиналась Дерибасовская. Нужно сказать, что в те времена Дерибасовская, или как ее часто называли тогда просто Рибасовская, не была главной улицей города.
Это место было занято Александровским проспектом**, который и сейчас остаётся самой широкой улицей центра Одессы. Но с этой улицей было связано так много приятных воспоминаний ее детства, что для Мани она была самой лучшей, и именно ее она вспоминала чаще всего, мечтая о том, как когда-нибудь вернется в свой родной город.
Едва они обогнули Городской Сад, как Маня изумленно всплеснула руками.
– Ой, а где же мост?!
Когда-то в районе Греческой площади начинался овраг, который, прорезая улицу Дерибасовскую, спускался к гавани. Через него был переброшен мост, и дорогу под мостом, которая вела к порту, называли Гаванной от слова «гавань». По мере застройки этого района домами, овраг засыпали, и поверх него от Малого переулка до Дерибасовской, образовалась улица, которая до сих пор сохранила свое старое название Гаванная.
– Нет больше твоего моста, – ответил внучке Гурович, – как и большинство других мостов в Одессе его засыпали. Сейчас здесь улица, правда, совсем маленькая, по нечетной стороне она занимает всего один квартал, а по четной – два.
– Кстати, дочка, – заметила Анна, – этот мост твой ровесник, он был построен в 1812 году по проекту архитектора Франца Фраполли. Того самого, который руководил строительством и нашей больницы[26].
– Неужели? – удивилась Маня, – сколько перемен…., – тихо заметила она, – сейчас Одессу прямо не узнать.
Салон мадам Страц, именуемый «Европейский базар», располагался в Пале-Рояле, который с поистине королевским, оправдывая свое название**, размахом торговал самыми изысканными вещами. На дверях салона Маня увидела надпись:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Такие возможности иногда появляются и у обычных людей в моменты чрезвычайного эмоционального и нервного напряжения. В экстремальной ситуации человек может горы свернуть, используя ресурсы внутренней энергетики. Накоплено много фактов, доказывающих: в нас скрыта сила, способная творить чудеса. Вот только проявляется она спонтанно, в минуты опасности и наивысшей внутренней мобилизации. У специально подготовленных людей, как Маня Безымянная, она может быть вызвана по их собственной воле. Попробуйте представить себе такую ситуацию – и у вас тоже может что-то получиться.
2
За время отсутствия Мани Одессу стали мостить камнем из везувийской лавы. Камень привозили из Неаполя как балласт для пустых кораблей, которые везли за море зерно. Он был прочный, тяжелый и практически не стираемый. * «Шляхтичи строили свои амбары в классическом стиле и внешне выглядели очень красиво. Сложно было представить, что за этими стенами хранится зерно. Даже их дома выглядели по сравнению с ними немного невзрачно» Олег Губарь.
3
Обветшалый особнячок Дюка снесли в 1826 году, а на его месте построили вначале двухэтажный дом для тогдашнего градоначальника Богдановского, но поскольку ему дом показался слишком сырым, его сдали в аренду ресторатору Цезарю Отону, а тот устроил там фешенебельную гостиницу, которую назвал «Ришельевской». Его проект разрабатывался А. Мельниковым (автором памятника Дюку Ришелье в Одессе и Минину и Пожарскому в Москве), а руководил строительством архитектор Ф. К. Боффо.
* По сегодняшним меркам Жан Рено выстроил в Одессе тогда первый бизнес-центр. Здесь было все необходимое для торговцев-купцов и иностранных коммерсантов. В клубной зале происходили биржевые собрания, при гостинице была ресторация, а в большой парадной зале устраивались губернаторские балы. Здесь в красивой овальной зале принимали в 1816 году будущего императора Николая І, а в 1818 году императора Александра І.
*** Григорий Семёнович Волконский – герой двух русско-турецких войн. За героизм и заслуги перед Отечеством он первым в армии Суворова получил надел на жилой дом на Военном форштадте, это нынешний квартал возле Оперного театра между Дерибасовской и Ланжероновской. Одесса к тому времени уже была названа Одессой и получила статус города, а Григорий Волконский навсегда вошёл в историю, как её первый официальный житель. Поэтому его в шутку называют первым одесситом.
4
Старейшее здание города, построенное Францем Фраполли по проекту Тома де Томона. В настоящее время здесь находится клиника Одесского национального медицинского университета. В первоначальном виде здание не сохранилось, остался только фасад центрального корпуса, однако часы, главное украшение и гордость госпиталя, исчезли.
5
Дочь Асклепия Гигиея дала название целой медицинской отрасли – гигиене.
6
Рош ха-Шана – Новый год у евреев. Празднование Рош ха-Шана обычно приходится на сентябрь или октябрь, в те два дня, которые выпадают на новолуние еврейского месяца тишрей.
7
Мортусы – от латинского слова «смерть». Так называли людей, которые подбирали погибших от чумы людей, укладывали их на телеги и отвозили за город. Это были заключённые, приговорённые к смертной казни. Они были одеты в чёрную просмоленную одежду, на руках у них были защитные руковицы, а на лицах – маска с вытянутой носовой частью, куда клали в качестве дезинфицирующего средства тёртый чеснок * В народе «чёрной смертью» называли чуму.
8
Рош ха-Шана в переводе с еврейского означает «Глава года». Считается, что именно в дни Рош ха-Шана Бог вершит свой суд над людьми и выносит вердикт о жизни и смерти: если занесут тебя в Книгу жизни – значит, ещё один год жизни тебе гарантирован. В эти дни принято просить прощения у тех, кого довелось обидеть словом или действием, ибо человек не может быть прощен Богом, пока он не будет прощен людьми. Вспомните Прощёное воскресенье – «Бог простит».
9
Ташлих – церемония в первый день Рош ха-Шана, которую проводят возле моря или реки. Название церемонии – цитата из книги пророка Моисея: «И Ты выбросишь в пучину морскую все грехи наши» (7:19).
10
Портняжья – первое название улицы Ланжероновская, имя Ланжерона она получила еще при его жизни, в советское время улица называлась улицей Ласточкина.
**На месте левого, если смотреть от театра, сквера, при турках была кофейня Аспориди, в которой утром 14 сентября 1789 года, по завершении штурма, де Рибас с офицерами праздновал взятие Хаджибея. А через пять лет, в день основания Одессы, 2 августа 1794 года, здесь заложили первое здание – дом генерал-поручика князя Г. Волконского» (Олег Губарь).
** В Одессе прообразом первых одесских банков были обычные менялы, которые встречали иностранных купцов и моряков, уже на сходнях пришвартовавшихся к одесским пристаням судов. Пытаясь опередить конкурентов, некоторые менялы встречали купеческие суда уже на рейде, подплывая к шхунам на яликах и выкрикивая в жестяной рупор «наивыгоднейшие» условия обмена валюты.
11
Банк – от итальянского слова banco, что означает скамья, лавка, стол, на которых менялы раскладывали монеты. От этого произошли не только слова банкир и банкнота, но и банкрот, первоначальный смысл которого состоял в разбитии стола менялы недовольным клиентом.
12
Принято считать, что одеколон увидел свет в 1709 году. Его создателем стал итальянец Джованни Мария Фарина, живший тогда в немецком городе Кёльн. Его дядя предложил на продажу ароматную воду, представлявшую собой спиртовой раствор на основе лаванды, бергамота и розмарина. Фарине рецепт показался слишком простым и невыразительным, поэтому он усовершенствовал его, добавив туда масла цитрусовых растений, кедра и нероли. Получившийся аромат напомнил парфюмеру запах утренней свежести после дождя на его родине в Италии и он назвал его «Кёльнская вода» (Kolnischwasser).
13
Так продолжалось до 1863 года, а именно до того времени, как в Российской империи произошла реформа полицейского ведомства. Первым начальником городской полиции Иосиф де Рибас назначил секунд-майора Григория Кирьякова, это произошло 14 июля 1795 года, и этот день можно считать днем рождения одесской полиции. Кстати, одесские полицейские первыми в стране стали использовать дактилоскопию и судебную экспертизу.
14
Жан Корвизар (Corvisart Jean Nicolas) – врач, основатель французской научной школы терапевтов. Жан Корвизар внедрил в практику перкуссию – физический метод медицинской диагностики, заключающийся в простукивании определённых участков тела и анализе звуков, возникающих при этом. По характеру звука врач определяет физическое состояние внутренних органов.
Наполеон I в 1807 году приглашает Корвизара в свою медицинскую свиту в качестве лейб-медика и вскоре присваивает ему звание барона Империи. Во времена Реставрации Корвизар заведовал медицинским департаментом Франции
15
Имеется в виду «Модномануфактурный и галантерейный магазин» Бобовичабанка на Дерибасовской угол Ришельевской.
16
«И ты, Брут?» (лат.). По легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце – Марку Юлию Бруту.
17
опера Джузеппе Верди.
18
Имеется в виду Лютеранская Церковь Святого Павла, которую одесситы называют просто «Кирха».
* Токката и фуга ре минор – произведение для органа Иоганна Себастьяна Баха, одно из наиболее популярных его сочинений.
19
В наше время эти концерты с оркестром часто исполняются на фортепиано, поэтому их иногда называют «фортепианными» концертами Баха, но не стоит забывать, что во времена Баха фортепиано не было. Первое фортепьяно изобрел итальянец Бартоломео Кристофори, занимавшийся конструированием музыкальных инструментов для семейства Медичи. Он назвал своё изобретение «gravicembalo col piano e forte», что означает «клавишный инструмент, играющий тихо и громко». Это название затем было сокращено, и появилось слово «фортепьяно».
* Клавир – общее название для всех клавишных инструментов того времени.
20
Гризетки – белошвейки, модистки, продавщицы – молодые девушки в платье из ткани «гризет» (легкой, недорогой материи).
**rue Huchette – одна из самых старых улиц Парижа, которая существовала еще в 1200 году по соседству с виноградниками
21
tout-a-la-rue – всё на улицу (франц.).
* Такая ситуация продолжалось до 1848 года, затем положение с гигиеной в Париже значительно улучшилось: канализация была проведена в каждый дом, а на месте запутанных узких улочек возникли широкие, прямые и светлые авеню и бульвары.
** Delphine de Girardin – французская писательница и журналистка.
22
Эта профессия просуществовала в Париже до 1910 года
*Банное дело в Одессе действительно было на высоте: к середине XIX века в Одессе работало более сорока «учреждений общественной помойки», как назывались тогда бани. Россия вплоть до 19 века, несмотря на все недостатки, была самым цивилизованным из европейских государств того времени.
** «Кот-рыболов».
23
Дерево это живет по сей день, и чтобы оно не упало, его подпирает бетонная плита.
* Работами по реконструкции Парижа через несколько лет займется префект барон Османн. Именно он придаст городу современный вид.
** Запрет на содержание домашних животных в черте города вышел только в 1829 году.
24
По воспоминаниям современников, легендарная швея создавала такие туалеты, что к ней в очередь становились светские львицы Санкт-Петербурга, а местные дамы целовали ручку. Она так разбогатела на своем искусстве, что смогла позволить себе жить в Париже в собственном отеле.
25
Noblesse oblige – положение обязывает (фр.).
* В советское время Александровский проспект назывался в разные времена проспектом Шмидта, Сталина и Мира.
26
* А также первого городского театра и многих других зданий в Одессе конца XVIII века.
**Royal – королевский (фр.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги