– Да-да, просто лучшее! – всплеснула руками Эгли. – И так здорово, что мы здесь одни. Только Пираты и никого больше.
Сайлас посмотрел на Барри, напоминая ему о части сделки. Барри, вспомнив все, словно очнулся и присел на траву.
– Время у нас еще есть. Фейерверки начнут пускать минут через десять. Да и то они все время опаздывают! Эгли, помнишь ты хотела посмотреть светлячков?
– Да, еще бы! Они вечно удирают меня!
Сайлас при упоминании светлячков расслышал стрекот цикад.
– Тут поблизости есть одно место, где они обитают. Пойдем, я покажу!
– Ой, а вы не против же? Мы скоро вернемся!
Одри дала ответ:
– Не против, конечно. Успеете к началу фейерверков?
– Конечно, успеем!
– Мы с Сайласом останемся здесь.
И Барри с Эгли умчались прочь на поиски жилища светлячков.
Сайлас наконец получил то, что хотел – остался наедине с Одри. И все его тело тут же охватила дрожь.
– Тебе не холодно? – спросила Одри.
Она заметила, как он дрожит.
– Я что-то замерзла. Ветерок здесь… прохладный. Я сяду рядом?
– Да-да, конечно, Одри.
Сайлас поймал себя на том, что зубы начали стучать. Только не это! Давай же, Сайлас, возьми себя в руки! Это просто Одри. Вы просто сидите здесь, на холме. Ночью. Одни. Вдвоем.
И что дальше? Что он собирался ей сказать?
– Сегодня был чудесный день. Я рада, что провела первый день лета…
Со мной?
– С вами всеми. Пираты – лучшее, что со мной случилось в жизни.
– А твои… родители…
– Они вернутся только осенью. Так что я на все лето остаюсь с бабушкой и дедушкой.
Мама и папа Одри – дантисты. Они отправились на континент на заработки.
– Зато точно все лето проведу с вами. Дома делать нечего. Я, конечно, помогаю бабушке с дедушкой по дому, но они справляются. Вернее, бабушка со всем справляется.
– Как твой дедушка?
– Неплохо. По крайней мере при мне он не показывает виду. Я не слышала, чтобы он жаловался. Только вот…
– Что?
– Его видения. Пророчества. Они меня порой пугают. Я думала, что привыкну, но нет, не могу. Ему снятся кошмары, Сайлас. И он просыпается среди ночи, а потом начинает говорить… страшные вещи.
– Что он говорит?
– Разное. О Звере и об опасностях, грозящих нашей Долине. Мне от этого жутко.
Сайлас почувствовал, как Одри подвинулась к нему ближе. Теперь они касались локтями и коленями. Он ощущал ее запах. Она так близко…
– Что бы ни случилось, мы всегда будем вместе. Я, ты, Эгли и Барри. Пираты победят. Обязательно. И никакой Зверь нам не страшен, так?
– Даже взрослые его боятся. Мой дедушка… он чудом пережил встречу с ним. Отделался лишь глазами… это страшно, Сайлас. Правда, страшно. Честно, я молюсь, чтобы Майло наконец вырезал сердце из груди Зверя. Так будет лучше для всех. Раньше я тоже не верила в успех банды Мейсона, но теперь мне очень хочется, чтобы у них все получилось. Я не хочу, чтобы Зверь пришел за моей семьей снова.
Сайлас взял Одри за руку.
– Холодная.
– Правда? У меня всегда руки холодные. Не то, что твои.
– Я тоже замерз, честно.
– Но не так, как я. У тебя руки теплые. Мне нравится.
А потом… она опустила голову ему на плечо. Сама! Это должно что-то значит! Она тоже хочет быть ближе к нему! Значит, Одри тоже что-то чувствует!
– Луна сегодня особенно красивая, ты не находишь?
– И правда.
– И Океан. Он так прекрасен.
– Хочешь правду, Одри?
– Давай.
Она не смотрит на него. Она смотрит на Луну. Так легче говорить. Если она сейчас поднимет взгляд, и Сайлас увидит ее лицо, все сломается! Он ни за что не сможет сказать ей то, что хочет!
Сайлас, ощущая дрожь во всем теле, глубоко вздохнул и произнес:
– Мне нравится это.
– Что именно?
– Сидеть вот так с тобой. Вдвоем. Наедине. Так хорошо.
– Мне тоже. С тобой спокойно, Сайлас. Это приятно.
Ей с ним спокойно! А почему его сердце колотится так быстро? Неужели, он для нее просто… друг, на которого можно положиться?
Так они и сидели. Молча. В тишине. Сайлас отчаянно пытался собраться с мыслями. Он хотел сказать что-то еще, что-то очень важное.
Но так и не успел.
В небе загорелись первые праздничные огни.
– Началось!
Одри оторвала голову от его плеча, но ее пальцы сжали руку Сайласа еще крепче.
– Так красиво!
А за их спинами уже раздались шаги друзей.
– Мы видели светлячков! – воскликнула Эгли. – Их там так много! Я так рада!
– Глядите! Фейерверки! Мы успели, Эгли! Успели!
– Иди к нам, скорее! – позвала их Одри. – В такую минуту Пираты должны быть вместе!
Барри сел рядом с Сайласом, а Эгли рядом с Одри. Собравшись вчетвером, они принялись наблюдать за яркими вспышками салютов на фоне звездного неба.
Конфеты для глаз… они переливались разными цветами: красные, желтые, синие, голубые, зеленые, оранжевые, золотые, серебристые.
Залп за залпом. Все небо окрасилось праздничными огнями. Фейерверки не прерывались ни на мгновение. Стоило одному снопу рассыпаться, как тут же на его месте взрывался и мерцал следующий!
Сайлас смотрел на радостные лица друзей. На коже отражались блестящие огни. Они не сводили глаз с салютов.
Залп за залпом. Одна яркая вспышка за другой. На это можно смотреть бесконечно.
– Такая красота… – ахнула Одри.
– Во имя всех добрых духов, это лучшие фейерверки, которые я когда-либо видела! – поделилась своими мыслями Эгли.
– Фантастика! Просто… волшебство!
Барри прав. Огни в небе Сайласу представлялись чем-то волшебным. Чем-то сказочным. Хоть ему одиннадцать, Сайлас все еще хотел верить в чудеса. И в добрых духов. И в Лунную Леди.
Легенды Долины его всегда завораживали. И думать об острове, как о хранилище тайн, очень приятно.
Он обязательно разгадает их все!
Первый день лета заканчивался. И этот день, наполненный ездой на велосипедах, купанием в Океане, игрой в «Акул и серфингистов», гуляньями на фестивале, стал для Сайласа лучшим днем.
Рядом Пираты. Рядом его друзья. Рядом Одри. Они держались за руки. Она прижималась плечом к его плечу. И Сайлас счастлив.
Он ощущал это чувство внутри. Оно взрывалось в нем буйным цветом, как взрывались салюты в небе.
Бум-бум! Бум-бум! Бум-бум!
Сайласу не хотелось, чтобы этот миг кончался. Вот бы время остановилось! Вот бы все замерло! Вот бы они могли сидеть на траве и смотреть на фейерверки долго-долго! Ему больше нечего не надо!
Но салюты закончились.
Небо снова окрасилось в черный. Лишь звезды и луна мерцали во тьме.
И пение цикад затихло…
Они ждали второй волны. Это не может быть конец! Фейерверки должны взрываться снова и снова! Должно же быть продолжение! Нет-нет, пусть праздник продолжится!
На горизонте, где Океан встречался с космосом, что-то появилось.
– Вы видите это? – услышал Сайлас голос Барри.
– Где? – вскочила Эгли.
– Там… за горизонтом… – произнесла Одри.
И вспыхнул лиловый свет.
Фиолетовый всплеск, появившийся на водной глади под небосводом, волной пронесся над Океаном и покрыл розовым сиянием все небо над Коралловой Долиной.
Пух!
И свет погас.
Лиловое свечение рассеялось так же быстро, как и появилось. Небо вновь стало черным и казалось, что звезды замерцали бледнее.
Цикады так и не запели свои песни.
Мир погрузился в тишину.
Глава 7. Храм Волчицы
Чиркнула спичка: пшик – мелькнули искры, и маленький огонек загорелся.
– Подержи, пожалуйста.
Сайлас взял в руки спичечный коробок. Одри протянула прямоугольную записку с молитвой к огоньку, и бумага загорелась. В воздух поднялась синяя струйка дыма.
Одри дунула на дым, рассеивая его по Храму Волчицы. Серые облачка окутали висящие над окошками талисманы.
– Ловцы снов? – поинтересовался Сайлас.
– Я делаю их для дедушки, чтобы его не беспокоили кошмары.
– Сама мастеришь?
– Да.
– Классно. Мне нравится.
– Спасибо. Не знаю – помогут ли они. Но я очень стараюсь.
– Ты сделала все правильно – пропитывала их своими молитвами в храме целых пять лун.
– Знаю, но порой мне кажется, что сила Зверя гораздо больше, чем сила добрых духов.
– Не думай об этом. Твоему дедушке обязательно они помогут.
– Хочется верить.
Молитва почти сгорела.
Когда в руках Одри оставался кончик бумажки она присела на корточки. Сайлас думал, что сейчас она опустит остатки на пол, чтобы не обжечься. Но Одри этого не сделала.
Бумажка догорела в ее руках. Искорки коснулись кончиков пальцев. Сайлас заметил, как лицо Одри лишь на мгновение исказила гримаса боли.
– Тебе больно?
– Нет. Почти не обожглась.
Одри посмотрела на кончики пальцев – вроде без ожогов. А потом она подула на последние струйки дыма, направляя их на ловцы снов.
Храм Волчицы – маленькое нефритовое святилище глубоко в лесу на холме. Спрятанное в тени деревьев, оно ждет каждого, кто готов прийти и помолиться. Храм Волчицы – квадратное сооружение из четырех колонн, что держат крышу в виде пирамиды с приглаженными углами. В центре храма стоит статуя Волчицы. Она сидит и гордо смотрит вперед, а вокруг нее играет стая маленьких волчат. У статуи расставлены свечи. В мисках налито молоко. В маленьких шкатулках лежат несожженные карточки с молитвами. Стен у храма нет. Между колоннами имеются такие же круглые каменные перилла. Одри подвешивала ловцы снов на веревочки за края крыши, на каменные уступы. Так и висели они вдоль стенок храма, сплетенные из ниток и перьев.
– Вроде готово. Можно собирать ловцы снов.
Одри поднялась, и где-то за их спинами что-то скрипнуло.
– Что это было? – подпрыгнул Сайлас.
– Мо. Не бойся. Она вышла поздороваться.
Одри оглянулась, и к ним навстречу вышла серая кошка с одни зрячим зеленым глазом. Шерстка короткая, местами ободранная. Кошка прихрамывала на левую переднюю лапку.
– Она живет здесь в коробке. Я тебе говорила. Мо сильно поранилась во время последней бури.
В течении года на остров обрушиваются тайфуны и бури. Поднимается страшный ветер и идет нескончаемый жуткий ливень.
– Она славная, – произнес Сайлас.
– Да, милая. Иди к нам, Мо. Хорошая ты, да. Иди-иди, не бойся. Это мой друг, Сайлас.
Мо осторожно шагнула к Сайласу и принюхалась к его ботинкам. Одри взяла кошку на руки и нежно погладила.
– У меня есть с собой рыбные палочки. Достань, пожалуйста, из сумочки.
Одри указала на свою сумочку, висящую на плече. Сайлас, не снимая сумочку, открыл ее и вынул белый сверток салфеток, в котором Одри припасла угощение для Мо.
– Ты проголодалась? Держи.
Одри отпустила кошку на землю. Она заботливо положила две рыбные палочки рядом с Мо, а затем подвинула миску с молоком.
– А так можно? Кормить кошку подношением для духов? – удивился Сайлас.
– Кошки в Долине нечто родственное с духами, не забывай. Я не думаю, что Волчица обидится на нас за это. Мы же помогаем добрым живым существам. Пей, пей, никого не бойся. Вот так. Ешь.
Ясное небо затягивало тучами.
– Надо вернуться до начала ливня, – сообщила Одри, закрывая сумочку.
– Понял. Если выедем сейчас, то успеем.
– Отлично, тогда помоги мне собрать ловцы снов.
– Сейчас-сейчас.
Они принялись снимать ловцы снов с крыши Храма. Всего их висело здесь шесть штук. Одри много трудилась, чтобы связать их. Сайлас догадывался, что каждый символ и каждое плетение нитками что-то значило. Он понятия не имел, что именно, но знал, что все сделано не просто так для красоты.
– Как ты думаешь, что случилось вчера на фестивале? – не выдержал и спросил Сайлас.
– Ты про ту вспышку в небе? Не знаю. Но мне стало не по себе. Ты заметил, что цикады замолчали?
– Да, точно! Это меня даже напугало как-то! Так тихо стало… и внутри не по себе… словно всю радость праздника из сердца выкачали.
– Вот и со мной случилось то же самое! Надеюсь, это не плохое предзнаменование.
– Может, твой дедушка знает ответ? Ты у него спрашивала?
Одри покачала головой.
– Не люблю говорить с ним о таких вещах. Не хочу, чтобы он тревожился лишний раз. И я не хочу тревожиться.
– Хочешь, я поеду с тобой? Заодно помогу довезти все ловцы снов.
– Ты хочешь заехать ко мне?
– Да, если ты, конечно, не возражаешь.
– Главное – успей добраться домой до дождя.
– Хорошо. Мы все ловцы собрали? Тогда поехали!
Они аккуратно сложили все ловцы снов в рюкзачок Сайласа. Попрощавшись с Мо, они запрыгнули на велосипеды и помчались в Долину вниз по холму.
Утром Сайлас расстроился, что второй день лета выдался пасмурным и дождливым. Зато завтра синоптики снова обещали солнце и жару.
Этот день Сайлас провел в компании Одри. Эгли и Барри решили остаться дома. Такая мрачная погода совсем их не радовала. Да и ночная вспышка в небе всех сильно озадачила. Никто не мог объяснить, что же это было. В Долине все и судачили лишь об этом. Но ни у кого не возникло никаких толковых мыслей.
Лишь Сайлас пытался увязать Зверя и лиловый свет в небе.
К слову о Звере, вылазка банды Мейсона не увенчалась успехом. Как и всегда, они вернулись ни с чем. Ни следов, ни уж тем более вырванного сердца из груди.
Дом Одри располагался относительно близко к Храму Волчицы, прямо у подножья холма, а потому дорога заняла совсем немного времени. Ехали они молча. Пасмурная погода не прошла мимо Сайласа и тоже навевала на него тоску. Даже компания Одри и тот факт, что он провел с ней день наедине, не внушали много радости.
– Приехали.
Домик Одри ничем не отличался от множества остальных домиков в Долине. Такой же белый и двухэтажный. Все здесь строили дома один в один.
– Идем.
Сайлас снял рюкзачок со спины. Одри прорвалась вперед к двери и осторожно открыла.
– Бабушка! У нас гости! Со мной пришел Сайлас!
Оказавшись на пороге, Сайлас ощутил нотки запаха самой Одри. Но ее запах смешивался с запахами бабушки Синтии и дедушки Джеральда.
Сайлас снял кеды и прошел на кухню следом за Одри. Здесь у стола крутилась бабушка Синтия – старушка среднего роста с короткими седыми волосами. Одетая в домашний синий халат, она слегка прихрамывала на левую ногу и поправляла слишком толстые очки на носу на цепочке.
– Одри, Сайлас, я рада вас видеть. Проходите. У меня как раз готов пирог с капустой и мясом. Сейчас будем пить чай. Сайлас, ты любишь чай с мятой и малиной? У нас очень вкусный чай с мятой и малиной. Ничего, что он зеленый? Присаживайся, не стесняйся. Сейчас я достану лимонный мармелад. Одри от него в восторге.
Бабушка Синтия любезно поспешила накрыть на стол и приготовить все к чаепитию.
– Я тебе помогу, бабушка.
– Вот спасибо, Одри. Давай, расставляй чашки. Дедушка как раз уже проснулся. Сейчас он выйдет к нам.
– Ты поможешь ему дойти?
– Да-да, конечно. Джеральд! Ты готов?
Из другой комнаты раздался скрипучий, но сильный голос:
– Уже стою на своих троих!
– Милостивые духи, я сейчас! Подожди! Располагайтесь, ребята. Сайлас, мы тебе всегда рады. Не стесняйся.
И бабушка Синтия пулей выскочила из кухне, чтобы поспешить супругу на помощь.
– Она у меня такая…
– Заботливая, – вставил Сайлас, – это здорово.
– А чай, правда, вкусный. Уверена, тебе понравится. Вот, сейчас все приготовлю.
Одри принялась накрывать на стол, а Сайлас вытаскивал ловцы снов один за другим и складывал их на диван рядом с собой.
– Сайлас пришел? – послышался голос дедушки Джеральда. – Я помню его. Линда, его сестра, работает в «Магнолии», верно?
– Верно-верно, это он. Тот самый Сайлас. Друг Одри из компании Пиратов.
– Славно, очень славно!
Дедушка и бабушка Одри показались на пороге кухни. Дедушка Джеральд, одетый в брюки и клетчатую рубашку, прошел вперед с тростью в руке. Глаза завязаны черной повязкой, а сверху надеты черные непроницаемые очки. Седые длинные волосы дедушки Джеральда заправлены назад и волнами спадали с плеч.
– Сайлас, дай-ка пожму твою руку.
Дедушка Джеральд протянул большую волосатую ладонь Сайласу. Тот ответил встречным рукопожатием.
– Какая сильная рука. Молодец, Сайлас.
– Ой, вы принесли ловцы снов! – воскликнула бабушка Синтия.
– Да, Сайлас мне помог их довезти, – объяснила Одри, – они для тебя, дедушка, от кошмаров. Я выдержала их пять лун и усердно сжигала молитвы в Храме Волчицы.
– Спасибо, Одри. Мне так приятно, что ты заботишься о моем спокойном ночном сне. Уверен, твои ловцы снов мне очень помогут. Честно признаться, я устал от проклятых кошмаров.
На кухне повисла тяжелая пауза. Бабушка Синтия поспешила развеять тоску, побежав доставать пирог из духовки.
– Пирог уже готов! Сейчас достанем! Ах, какой он горячий! Одри, поможешь мне его разрезать на треугольнички, как пиццу?
– Конечно, бабушка.
– Ты уже накрыла на стол? Сейчас же наливаю всем чай. Ах, какой же вкусный чай у нас с мятой и малиной. Пей, Сайлас, тебе обязательно понравится. Ой, лимонные мармеладки. Сейчас-сейчас!
Бабушка Синтия снова засуетилась и забегала по кухне, доставая мармелад и разливая всем чай.
Энергия так и пульсировала от этой женщины. И не смотря на больную ногу, она продолжала вертеться и крутиться.
– Готово, бабушка, – сообщила Одри, – я разрезала пирог. Тарелки уже у всех есть.
– Тогда ставь скорее пирог на стол, милая.
Сайлас не успел моргнуть, как перед ним уже стояла чашка чая, тарелочка с мармеладом и треугольный кусок горячего пирога, из которого вываливались капуста и мясо.
– Начинки очень много. Угощайся, Сайлас.
– Благодарю.
Сайлас принялся разламывать пирог вилкой на кусочки. Он был очень горячим. Сайлас захотел отпить чаю, но и тот был залит кипятком до самого края.
Одри и бабушка Синтия сидели напротив. Дедушка Джеральд разместился рядом с Сайласом на одном диване.
– Какие последние новости в Долине? О чем судачат люди? – завел разговор дедушка Джеральд.
Сайлас и Одри напряженно переглянулись. Он словно ждал от нее разрешения, чтобы поговорить с дедушкой Джеральда на тревожные темы.
– Вспышка на фестивале, – произнесла Одри первой, – мы ее видели. Все мы, Пираты. И Сайлас тоже. Фиолетовый свет заполонил все небо. А потом раз – и исчез. Это случилось сразу после фейерверков. Примечательно, что этот свет заметили все! Ведь вся Долина смотрела в небо, ожидая второй волны салютов, которая так и не прогремела. Весь остров видел этот свет… это… странно…
– Лиловый свет?
– Да, он словно менял цвета. От фиолетового к розовому. Свет загорелся на горизонте и полетел прямо на нас, пока не затянул все звезды.
– Очень интересно… прямо как…
Пауза.
– Как в моем последнем сне.
– Вашем сне? – удивился Сайлас. – Вы видели во сне этот свет?
– Не просто видел, Сайлас. Мне пришло пророчество, в котором говорится про эту самую вспышку. И теперь я лично убедился в том, что пророчество начинает исполнятся.
– Оно хорошее?
– Нет, Сайлас… боюсь, оно совсем не хорошее.
– Вы его помните?
Дедушка Джеральд сделал глоток чая и дал ответ:
– Я помню все свои видения и пророчества.
Снова глоток. В комнате повисла глубокая тишина. Голос дедушки Джеральда стал тише и тяжелее.
– Когда Каладриус взмахнет крылом, грядет великий шторм. Последняя песня цикад прозвучит, и небо вспыхнет лиловым огнем. Все двери в ночи отворятся опять. И Зверь, закончив охоту, Корону свою обретет.
Слова из пророчества эхом отзывались в голове Сайласа. По телу пробежала ледяная дрожь. От последних слов ему стало не по себе.
– Последняя песня цикад прозвучит… цикады замолчали, когда вспышка исчезла. Правда, Одри?
– Да, стало так тихо. На мгновение я испугалась, что оглохла!
– О чем это пророчество? Что за двери в ночи должны открыться?
– Если бы я знал, Сайлас… если бы я знал, – покачал головой дедушка Джеральд, – боюсь, я не могу истолковать пророчества. Они приходят ко мне во снах. И я их запоминаю. Но что они значат мне не дано понять.
– А кто такой Каладриус?
Тут бабушка Синтия забеспокоилась.
– Джеральд, они еще дети…
– Спокойно, Синтия. Они имеют право знать. Лиловый огонь уже загорелся, и цикады замолчали. Они видели это своими глазами! Пророчество начинает исполняться.
– Пророчество – не их головная боль, Джеральд.
– Синтия. Прошу тебя.
И бабушка Синтия замолчала под строгим гнетом Джеральда.
– Каладриус. Вы не слышали о нем? Плохо же вы изучаете легенды нашей Долины.
Сайласу стало неловко. Он думал, что знает все легенды наизусть!
– Белые перья, изумрудные глаза… Каладриус не просто птица… он…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги