И знать не знаешь ни о дереве, ни о садовнике.
Есть и другой червь в том же яблоке,
Но его дух поднял стяг снаружи.
Его движения раскалывают для него это яблоко,
Яблоко не выдерживает такого повреждения.
Его движения раздирают все завесы,
По [внешней] форме он – червь, по сути же – дракон.
Огонь, который только вырвался из железа,
С трудом пробивается наружу.
1875 Вначале его кормилица – хлопковая вата, но в конце
Достигает его пламя [сферы] эфира.
Человек вначале – раб сна и еды,
А в конце [пути] он выше ангелов.
Под покровительством хлопка и спичек
Его пламя и свет поднимаются выше [звезды] Суха[961 - Суха – звезда Алькор в созвездии Большой Медведицы.].
Он освещает темный мир,
Иголочкой выкорчевывает кусочки [из] железа[962 - Выкорчевывать кусочки из железа – здесь: выполнение трудного или невыполнимого дела.].
Хотя огонь тоже телесен,
Не от духа ли он, не из духовного ли [мира]?
1880 Плоть не имеет доли в этом величии,
Тело по сравнению с океаном души – словно капля.
Тело от души возрастает с каждым днем,
Посмотри, каким становится тело, когда душа уходит!
Пределы твоего тела – один-два гяза, не больше,
Дух твой кружит по небосводу.
До Багдада от Самарканда, о доблестный,
Для духа – в его представлении – полшага[963 - От Багдада до Самарканда – т. е. большое расстояние от Запада до Востока.].
Два дирхема весят белки твоих глаз,
Свет их духа [достигает] высот небосвода[964 - Дирхем – золотая монета (греч. драхма); здесь: единица веса.].
1885 Свет видит он без этих глаз во сне,
[А] что будет с глазом без этого света кроме разрушения?!
Душа не связана с бородой и усами тела,
А тело без души – всего лишь мертвечина и низость.
Это – прикрасы этого животного духа,
Проходи дальше, увидь дух человеческий.
Минуй также и человека, и [его логические] рассуждения,
[Иди] к берегу моря Джабраилова духа.
После этого дух Ахмада укусит тебя за губу,
Джабраил от страха перед тобой отползет назад[965 - Укусит тебя за губу (-???… ?? ???) – Замани предлагает два толкования: первое – «призовет к тишине»; второе, по Николсону – «поцелует».],
1890 Скажет: «Если я приближусь на расстояние одного лука
К тебе, то мгновенно сгорю»[966 - На расстояние одного лука – аллюзия на айат Корана, где говорится, что в ночь вознесения Мухаммад приблизился к Богу «на расстояние двух луков или ближе» [53: 9].].
О том, как тот раб пришел в расстройство оттого, что от царя не пришло ответа
У этой пустыни нет ни начала, ни конца…
Не получив ответа на письмо, юноша очень огорчился:[967 - У этой пустыни нет ни начала, ни конца – эта тема бесконечна.]
«Вот удивительно! Как это царь мне не ответил?
Или письмоносец из ревности пошел на вероломство —
Спрятал письмо и не показал его царю,
Потому что был лицемером и водой под соломой?[968 - Вода под соломой – эта идиома со значением «хитрый, коварный» восходит к тактике, применявшейся во время войны: в болотистой местности на пути противника выкапывали ямы-ловушки и маскировали их соломой.]
Напишу другое письмо для проверки,
Поищу другого, подходящего гонца».