В большом тронном зале звуки шагов поднимались к сводчатому потолку и отражались эхом. Говорили, дворец был построен еще драконами, и сейчас Ирга в это поверила – в проемы дверей могла бы легко въехать повозка, а чтобы выглянуть в одно из узких окон, человеку пришлось бы встать на стул. Потолки и вовсе находились на такой высоте, что фрески, украшающие их, сливались в одно бесформенное пятно, как Ирга ни щурила глаза, чтобы их рассмотреть.
Ирга пошла вперед по выщербленному от времени и множества ног мрамору, ее руки, приподнимавшие подол, дрожали. Серебряный лорд шел рядом, но казался далеким и недоступным. Кроме совета придерживать длинные юбки, он не сказал ей больше ни слова. Серые глаза были холодными, как сталь. Если бы он хотел видеть ее своей невестой, то вряд ли стал бы отгораживаться от нее словно ледяной стеной. Ирга беспомощно обернулась, и Нэш, следующий позади, одобрительно показал ей большой палец. Она невольно улыбнулась, и вдруг увидела девушку, входящую в зал. Ирга никогда не видела ее прежде, но готова была поклясться, что знает ее – чистая белая кожа, синие глаза, золотые волосы, убранные в высокую прическу. Принцесса Лилейна, Золотая Рыбка Белой гавани. Ее сестра.
– Смотри вперед, – тихо сказал Дерек. – Это невежливо – оглядываться, когда перед тобой король.
Спохватившись, Ирга повернулась и увидела своего настоящего отца. Он сидел на троне, слишком большом для него, да и вообще – для любого человека, закинув ногу на ногу. Каблуки на сапогах короля, подбитые золотом, сияли. Узкие, плотно сжатые губы издали напоминали шрам. Кажется, он вовсе не рад еще одной дочери? Она опустила голову, остановилась возле серебряного лорда. Тот поклонился, и она, растерявшись, поклонилась тоже.
– Выпрямись, – прошептал Нэш сзади, – что ты делаешь?
Король встал с трона, спустился к ним. Золотые каблуки звонко цокали по мрамору. Он подошел так близко, что она почувствовала запах одеколона и вина.
– Ваша дочь, – сказал Дерек. – Ирга.
– Что? – К ним стремительно подошла женщина, которая могла бы быть очень красивой, если бы не перекошенная будто бы от спазма щека и красные воспаленные глаза. – Альфин! Это же прекрасно!
– Моя драгоценная королева, – ответил король, и обращение прозвучало язвительно, – я и не предполагал, что ты можешь обрадоваться подобному факту. Но я уверен, что Дерек ошибся.
Ирга подняла глаза на короля, и тот вдруг отшатнулся, побледнел.
– Не может быть, – прошептал он. – Этого не может быть. Она умерла!
– Альфин! Если она – твоя дочь, мы можем отправить ее вместо Лилейны! – Женщина почти кричала. Она схватила короля за руку, но тот вырвал ладонь, взошел назад к трону, вцепился в его спинку, отвернувшись от них.
– Где ты нашел ее? – хрипло спросил он.
– В городе. Перстень указал на нее, ошибки нет, – твердо сказал Дерек.
– Это всего лишь магическая игрушка, – подал голос высокий, болезненно тощий человек из тени королевского трона.
– Это древний артефакт! – вмешался Нэш. – Если хотите, мы можем проверить его действие на Лилейне.
– Нет! – резко ответил король. – В этом нет нужды. У тебя глаза матери, – обвиняющим тоном сказал он, повернувшись к Ирге.
– Альфин, отправь ее вместо Лилейны, – настойчиво повторила королева.
– Куда? – подала голос Ирга, но никто не обратил внимания. Лишь принцесса Лилейна скользнула по ней взглядом, задержавшись на бархатном поясе платья. Ирга завязала его пышным бантом, а теперь заметила, что пояс принцессы спускается вниз двумя лентами почти до пола. Развязать бант, пока на нее никто не смотрит? Ирга неуверенно взялась за конец пояса, выпрямила спину, стараясь держать осанку, как принцесса.
– Я надеюсь, больше нет поводов откладывать нашу помолвку с Лилейной? – В голосе серебряного лорда прозвучала едва различимая угроза.
– Боюсь, не все так просто, – ответил король. – Да, в письме не указано имя принцессы, однако речь идет явно о Лилейне. Я не хочу его злить. Никто не хочет.
– Кого? – снова тихо спросила Ирга, тронув локоть серебряного лорда.
– Мы отправим их обеих, – после паузы сказал король.
– Альфин! – Королева умоляюще прижала руки к груди.
– Ты будешь сопровождать их, Дерек, – продолжил король. – Одна достанется дракону. Вторая – тебе.
– Дракону? – прошептала Ирга.
Королева что‑то кричала, красивое лицо Лилейны исказилось, серебряный лорд нахмурил брови и сжал челюсти так, что желваки выступили. Все поплыло перед глазами Ирги, стены вдруг пошатнулись, поехали вниз, и она рухнула на пол.
На потолочной фреске, распластав черные крылья, летел дракон, и пламя из его пасти извергалось бесконечной огненной рекой, переливающейся оттенками желтого, точно как глаза Нэша.
Ирга потеряла сознание.
Глава 3
Толпа на дворцовой площади бесновалась. Люди все прибывали и прибывали – лезли на постаменты статуй и крыши лоточников, мальчишки забрались прямо в фонтан, оседлав мраморных дельфинов, испускающих воду, – плевать, что вымокли насквозь, зато отсюда открывался отличный вид на ворота, через которые провезут принцессу.
Глашатаи зачитали письмо дракона в четырех концах города еще утром, когда красная звезда – колесница Великой матери – только‑только погасла, а следом объявили, что король согласился отдать Золотую Рыбку Белой гавани, чтобы защитить свой народ.
Торговки цветами за один час сделали дневной оборот. Кто посноровистей – успел перехватить товар конкурентов и теперь заламывал цену втрое. Женщины причитали и плакали, мужчины оглаживали бороды и прятали глаза. А когда на балкон над воротами вышел король – хмурый, непривычно блеклый без праздничной мантии и украшений, толпа взревела.
– Все вы уже знаете, что нас настигла великая печаль, – сказал он, и люди стихли, боясь упустить хоть слово. – Принцесса Лилейна, моя единственная дочь, кровь от крови – великая жертва. Но я приношу ее. Потому что все вы дети мои, и все под моей защитой. Помолимся же Великой матери, чтобы уберегла нас от огненной напасти и чтобы жизнь Лилейны стала достаточной платой за благополучие страны.
Он опустил голову в молчании.
Ворота под балконом распахнулись, и на дорогу, вдоль которой выстроились стражники, выкатилась открытая карета. Принцесса была в белом платье, словно невеста, легкая фата прикрывала лицо, оставляя золотые кудри свободными.
– Спасительница! Лилейна! Золотая Рыбка! – кричали люди. Цветы летели под ноги белым коням, запряженным в карету, падали на дорогу, на принцессу. Она не шелохнулась, даже когда кто‑то попал букетом роз ей в лицо, и держала спину так прямо, точно ее приколотили к сиденью гвоздями.
Взгляды были прикованы к Лилейне, и мало кто обратил внимание на рыжую девушку, навзрыд плачущую в простой карете, которая ехала следом. Лишь широкоплечий мужчина с черной кудлатой бородой бросился следом, но королевская стража быстро его оттеснила.
Высокие серые стены дворца, возведенные так давно, что этого никто не помнил, постепенно удалялись. С холма, покрытого сухой травой, гавань виднелась как на ладони. Волны бежали по морю одна за другой, перечеркивая синюю гладь частыми белыми линиями, сливаясь у берега в сплошную молочную пену.
– Прости, – сказал Нэш.
Он забрался в карету к Ирге сразу после того, как они выехали из города. Она даже не повернулась, все так же глядя в окно, за которым, на взгляд Нэша, не было ничего интересного: пустые скошенные поля да деревья, к которым уже притронулась осень.
– Знаешь, известие, что дракон собирается жениться, стало полной неожиданностью для меня, – сказал он, не дождавшись ответа. – Я думал, он вполне счастлив на своей Драконьей горе. А огнепоклонники наверняка дают ему столько женщин, сколько он может…
– Съесть? – быстро вытерев щеку, повернулась к нему Ирга.
– Нет, – усмехнулся Нэш. – Я хотел сказать другое слово.
– Ты видел дракона? – спросила она.
– Пару раз, когда он летал над Диким лесом. Выглядит завораживающе. Если ты выйдешь за него, попросишь, чтобы он меня покатал, по старой дружбе?
– Мы с тобой не друзья.
– Ну, мы спали вместе.
– И что, все, с кем ты спал, твои друзья? Судя по всему, ты и имен всех не вспомнишь, – заметила Ирга.
– Тут ты права. Так что, ты не обижаешься на меня?
– А тебе не все равно?
– Нет, – ответил Нэш. – Мне почему‑то не хочется, чтобы ты на меня обижалась.
– Ладно, – вздохнула Ирга, – ты всего лишь слуга, который выполняет приказы своего лорда. Расскажи, что ты еще знаешь о драконе?
– Очень мало. Его никто не видел в человеческом облике, кроме, может быть, приближенных огнепоклонников. Но они не самые разговорчивые ребята – чтобы попасть на службу к дракону, нужно отрезать себе язык. – Он чикнул пальцами, будто ножницами, возле губ.
– Сурово, – поморщилась Ирга.
– А так он обретается в старом замке у горы, ест коз и дичь, которую ему приносят слуги, и никому сильно не докучает, кроме того случая, когда он спалил замок Дерека.
– Может, дракон за что‑то мстил?
– Кто знает, – пожал плечами Нэш и вытянул ноги. – До этого письма дракон не шел на контакт. Его не раз пытались убить, но никому не удавалось даже добраться до него. Те, кто проходил Дикий лес, попадали прямиком к его огненным слугам. Ну а с ними, как ты поняла, сложно найти общий язык.
– Откуда вообще взялось это письмо? – проворчала Ирга. – Знать бы, кто тот урод, что доставил его.
Нэш поднял руку.
– Ты? – удивилась она.
– Я родился в Диком лесу. Никто не доставит через него послание лучше меня.
– Нэш, – в окно кареты заглянул Дерек, – выйди.
– Еще увидимся, рыжик, – подмигнул ей Нэш. – Не кисни.
– Что ты делаешь? – спросил Дерек, когда Нэш нагнал его, пересев на коня.
– Ничего, – пожал тот плечами. – Болтал с девчонкой. Влипла бедняжка.
Дерек помолчал, подбирая слова, перехватил поводья в левую руку и потер правой ноющее плечо. Грязь чавкала под копытами коня. Лучше поторопиться, пока дорогу совсем не размыло дождями. Можно было бы подождать заморозков, но выдержат ли невесты зимний переход.
– Мне тоже ее жаль, – сказал Дерек, – но такова цена.
Седой кивнул, тряхнув гривой, будто соглашаясь.
– Цена трона? Может, ну его, этот трон, если за него надо отдавать девушек чудовищу? – Нэш обернулся на карету, в которой ехала Ирга.
– Не только трона. Человеческих жизней. Тебя не было там, Нэш. Ты не видел.
– Не было. И я ни о чем так сильно не жалею. Возможно, мне удалось бы спасти ее. – Нэш сжал поводья так, что пальцы побелели.
– Мама погибла одной из первых, – покачал головой Дерек. – Никто даже не успел ничего понять, когда ее крыло в замке вспыхнуло.
– Дерек, давай сразу проясним, – сказал Нэш. – Мы едем к чудовищу, которое сожгло заживо твою мать, слуг и еще кучу народа, спалило замок, разрушило шахту и нанесло прочие невосполнимые потери. И мы везем ему невесту. Даже двух, на выбор.
– И?
– Скажи. – Голос Нэша понизился до шепота. – Ведь на самом деле ты хочешь его убить?
– Убить дракона? – усмехнулся Дерек. – Повторю – ты не видел, Нэш. Его нельзя убить. Стрелы и копья отскакивали от него, не нанося ни малейшего вреда, мы могли бы швыряться в него снежками – эффект был бы тот же. Я хочу выполнить приказ короля, а затем жениться на Лилейне. И однажды, когда старый козел помрет, надеть корону.
– Вот как.
– Да, вот так. Иногда приходится проявлять благоразумие.
– Трусость.
– Что ты сказал? – Дерек дернул поводья, и Седой недовольно всхрапнул.
– Ничего. Я проведу тебя к Драконьей горе, милорд, – ответил Нэш, не останавливаясь.
– Разумеется, проведешь. Иногда мне кажется, ты забываешь, что ты – мой слуга.
– Я никогда об этом не забываю, – сказал Нэш, не оборачиваясь.
Лилейна сняла фату, под которой ей перестало хватать воздуха. Ее заставили выпить настой, отдающий полынью и мятой, и на некоторое время она будто потеряла контроль над телом. Ее одели, усадили в карету, словно куклу, нацепили фату, чтобы скрыть неподвижное лицо и остекленевшие глаза. Она видела людей, бросающих ей цветы, слышала, как прославляли ее имя. Если бы у нее был выбор, она бы отправила к дракону их всех. Маму заперли в комнате и приставили к ней стражу, но она успела шепнуть дочери несколько слов, и теперь Лилейна собиралась последовать ее совету.
Она размяла пальцы рук, вытянула ноги, снова их согнула, восстанавливая кровообращение. Карету подбросило на очередном ухабе, и Лилейну замутило.
– Милорд, – позвала она Дерека, и тот направил коня к ее карете. – Я бы хотела поехать верхом.
– Вас укачивает, принцесса? Сейчас тряская дорога, но, когда достигнем долины, станет ровнее.
– Зовите меня Лилейна. – Она обворожительно улыбнулась, взмахнула ресницами. – Нас ведь уже представляли друг другу, и мы можем воспользоваться этой поездкой, чтобы стать ближе, как и положено будущим супругам. Я хорошо переношу езду и на самом деле куда крепче, чем выгляжу. – Еще не хватало признаться, что ее вот‑вот вырвет на белые свадебные юбки. – Но мне надоело просто сидеть.
– Разумеется. – Дерек отъехал назад и вскоре вернулся со смирной белой кобылкой под дамским седлом.
Он спешился, помог Лилейне выбраться из кареты и сесть на коня.
– Благодарю. – Она подарила ему еще одну улыбку. – Итак, мы вскоре прибудем в ваши земли?
– Долина принадлежит моему брату, – ответил Дерек. – Мы сможем передохнуть в его замке.
– Буду рада увидеть ваших родственников.
Дерек прищурился, высматривая Нэша, ускакавшего далеко вперед.
– Хотел бы я разделить вашу радость, принцесса.
– Лилейна, – настойчиво исправила она его.
Седой повернулся к белой кобылке, но Дерек потянул поводья, заставив его держать голову прямо.
– Кто‑нибудь из них может вернуться, – сказал король. Он снял корону, потер лоб с отпечатанной на нем полосой. Из окон дворца еще виднелась пыль, поднятая на дороге отрядом, сопровождающим невесту дракона. Невест. Кто бы мог подумать, что в городе совсем рядом с ним жила его дочь.
– Я больше боюсь, что никто из них не доберется до дракона, – задумчиво пробормотал Шепп. – Дикий лес – не королевский тракт.
– Я не хочу рисковать троном, – продолжил свою мысль Альфин. – Лилейна – ходячая угроза. Как только кто‑нибудь обрюхатит ее, моя жизнь повиснет на волоске.
– Люди тревожатся, что у короля нет прямого наследника мужского пола.
– Плевать. У нас достаточно тревог помимо этого. С каждым годом лето все короче, а осень длится и длится. От сырости и холода у меня постоянно крутит колени, и я кажусь себе стариком. Будто все вокруг медленно умирает, и я тоже. Проклятие лесного народа. – Он отпил из кубка, причмокнул языком.
Шепп с сомнением покосился на крепкую фигуру короля и яркие волосы, не тронутые сединой.
– В охране есть человек, который выполнит любой ваш приказ, – многозначительно произнес Шепп. – Любой. Я могу отправить ему весточку и приказать, к примеру, убить незаконнорожденную. Тогда у Дерека не останется выбора. Он отведет Лилейну к дракону, а сам вернется в погорелый замок готовиться к зиме.
– А вдруг он решит оставить Лилейну себе? – засомневался король. – Вдруг понадеется, что дракон, как молния, – не бьет в одно место дважды? Нет, не надо трогать Иргу.
– Надо же, ты запомнил ее имя, – заметил Шепп. – Если же вдруг случится так, что Дерек отдаст Лилейну дракону, а сам вернется с этой девкой, ты можешь сказать, что знать ее не знаешь, что недалеко от истины. Кстати, кем была ее мать?
Король нахмурился, покрутил кубок в руках.
– Была? Она все‑таки умерла?
– Точно неизвестно.
– Узнай все. Где Ирга жила, кто ее вырастил. Если окажется, что ее мать жива, – приведи ее ко мне.
Замок Ирга увидела издалека: сначала показались острые белые башенки, копьями нацеленные в небо, потом выросли красные стены. Жухлая трава стелилась в низинах, окрашивая долину в серо‑желтый цвет. У подножия холмов разверзся глиняный карьер – алеющий, как свежая рана.
Над крышами домов, жавшихся к замку, курился дымок, и девушка сглотнула. Кроме куска позавчерашней булки, которую дал ей котолак, она за весь день ничего не съела, а солнце уже перевалило за зенит. Отряд повернул к замку, и она порадовалась предстоящему отдыху. Наверняка все утомились и проголодались, как и она. Пусть поедят, отдохнут, расслабятся… А она поймает момент – и сбежит.
Ирга выглянула в окно. Женщины долины подвязывали косы и прятали их под платками, что было ей на руку – слишком приметный цвет волос. Густые разлапистые елки, подступающие почти к самым стенам замка, казались ей спасением, хотя в лесу она не была ни разу в жизни. Она горько усмехнулась. Ее мечта сбылась – она выбралась из города, но какой ценой? Похоже, отец был прав – от людей одни беды. Но она не выживет одна в лесу. Куда ей идти? Домой нельзя, там ее будут искать в первую очередь. Может, к Петеру? Он говорил, что у него есть земля и маленький домик у самого города, она могла бы спрятаться там. А если бы она быстро вышла за него замуж, то и к дракону ее не повезли бы, наверное.
Ирга прикусила губу, раздумывая. Тянуть с побегом нельзя. Чем дальше они удаляются от Белой гавани, тем сложнее ей будет вернуться назад.
– Скоро остановимся, – сказал Нэш, заглянув в карету.
– Угу, – промычала Ирга, отводя взгляд.
Хоть бы котолаку не пришло в голову снова держать ее за косу всю ночь.
Их вышел встречать хозяин замка, законный наследник лорда Дердена, единокровный брат серебряного бастарда, и Лилейна невольно подумала, что мать Дерека наверняка была очень красивой. Потому как выглядели братья совершенно разными. Коренастому, покрытому веснушками до самых ушей лорду долины не досталось ни стати, ни кудрей бастарда, но смотрел он на него свысока.
– Дерек, – сказал он сухо.
– Джона, – поприветствовал его Дерек. – Прошу твоего гостеприимства. Я сопровождаю принцессу Лилейну…
– Да, я слышал, – отмахнулся тот. – Пойдем, я уже приказал накрыть столы. Не думал, правда, что ты притащишь с собой целую ораву. Но тебе не впервой злоупотреблять моим гостеприимством, не так ли? – Он шутливо толкнул Дерека, будто пытаясь компенсировать злой укол, прячущийся в шутке.
Дерек помог Лилейне спешиться, и она быстро оперлась на его руку, пока он не успел сбежать. Мать сказала, чтобы она очаровала его, влюбила в себя так, чтобы он и помыслить не мог о том, чтобы отдать ее в лапы дракону, но проще было бы растопить снег зимой. Дерек держался вежливо, но отстраненно, он будто не спешил к ней привязываться. Пальцы ее слегка задрожали, но она глубоко вдохнула, посмотрела на Дерека с милой улыбкой.
– Значит, здесь вы выросли, милорд?
– Здесь, – ответил вместо него Джона. – Когда мамаша спихнула его на воспитание нашему отцу. Тебе тогда было лет шесть, верно?
– Да, – ответил Дерек, поднимаясь по ступеням замка.
– Я помню, когда тебя привезли, ты рыдал, как девчонка.
– Наверное, вам было тяжело разлучаться с матерью. – Лилейна участливо пожала его руку.
– Тяжелее, чем ей со мной, по‑видимому, – ответил Дерек. – Джона, позволь поручить твоим заботам принцессу, мне надо дать указания людям.
– Теперь я вижу, почему вас прозвали Золотой Рыбкой, – ответил некрасивый лорд долины, предлагая ей руку с испачканным глиной рукавом.
– А вас – орлом, – польстила ему Лилейна, кивнув на серебряную статую, раскинувшую крылья над входом в замок.
Джона проследил за ее взглядом.
– Орел раньше стоял в замке в горах, ведь там – наше родовое гнездо. Которое отец отдал бастарду. Но в завещании он указал, что статуя должна быть моей.
– Он выглядит огромным. На него, должно быть, ушла прорва серебра?
– Да. Но я не стал бы подпиливать ему крылья, даже если бы разорился.
– Похоже, он много значит для вас.
Лилейна заправила золотой локон за ухо и мягко улыбнулась. Скоро от этих фальшивых улыбок у нее щеки заболят. Она шла по замку, кивая и поддакивая лорду, который навязчиво поглаживал ее руку и держался ближе, чем это дозволялось приличиями, и в голове ее зрел новый план. Если серебряный лорд не поддается ее чарам, то, возможно, другой мужчина окажется податливее.
– Я восхищена красными стенами вокруг вашего замка, – сказала она лорду. – Такие ровные, нарядные на вид. Насколько они прочны?
– Вы удивитесь, но они крепкие, как камень, – ответил польщенный Джона. – Признаюсь, когда отец отписал серебряные шахты бастарду, я был в ярости. Но теперь под моим управлением глиняные карьеры приносят хороший доход. В долине производят не только кирпичи. Мои мастера научились делать плитку для пола, тарелки, вазы, поражающие тонкой работой. А какую глазурь мы используем! Я приказал заменить глиняной посудой все серебро. Лишнее напоминание о поступке отца.
– Но ведь все обернулось благополучно, – заметила Лилейна. – Вы наверняка простили его.
– Сам бы я никогда не поступил так со своим сыном.
– Вы представите меня своей леди? – Лилейна едва сумела сдержать разочарование. Кажется, ее план провалился в самом начале реализации.
– Я пока не женат. Но клянусь, буду относиться к брачным узам с большим уважением, чем мой отец.
– Вашей супруге повезет. – Лилейна бросила на лорда многообещающий взгляд. – Хотя иногда бастарды могут быть очень полезны. Вы ведь знаете, что дракон потребовал королевскую дочь.
– И мне очень, очень жаль. – Джона взял ее ладонь, поцеловал кончики пальцев. Губы у него оказались приятно теплыми и сухими.
– Однако у моего отца нашлась внебрачная дочь. Ее‑то и отдадут дракону. – Лилейна решила озвучить тот вариант событий, который ее устраивал.
– А вы…
– А я достанусь Дереку. – Она вздохнула едва заметно, но так, чтобы лорд долины уловил намек.
– Несправедливо, что бастарду досталось серебро, и вот теперь – золото, – выдохнул Джона.
Лилейна поощрительно улыбнулась и снова взяла его под руку.
Гостей пригласили в длинный зал, который выглядел куда уютнее королевского. Деревянные столы накрыли белыми скатертями, уставили знаменитыми тарелками, которых почти не было видно из‑за яств. Гобелены, изображающие сцены сражений, висели по всей стене. Напротив – витражные окна преломляли свет, рассыпая по залу разноцветных зайчиков. Серебряный лорд усадил Иргу в отдалении от себя, по правую руку рядом – Лилейну. Ирга откусила пирожок и мрачно посмотрела на принцессу. Та мило смеялась над шутками Джоны, умудряясь при этом бросать улыбки и Дереку.
Ирга уткнулась в тарелку. Если ей удастся сбежать, то неизвестно, когда она поест в следующий раз. Она незаметно стащила со стола нож и, склонившись, сунула его в туфлю.
– Ты что‑то потеряла? – спросил Нэш, садясь рядом.
– Нет. – Ирга слегка повеселела, осматривая зал. Здесь вся королевская стража, и следят они в основном за Лилейной. Вина на столах – хоть залейся. Она сможет ускользнуть.
– Потому что если ты что‑то потеряла, у Джоны целая свора охотничьих собак. У них отличный нюх, найдут что угодно и кого угодно. Смекаешь, о чем я?
Ирга внимательно посмотрела на Нэша, а тот продолжал разглагольствовать, разделывая вилкой кусок рыбы:
– Злобные клыкастые твари. Пегие, как коровы, и размером с теленка. Помню, как‑то мать Дерека написала ему письмо. – Он подцепил косточку и аккуратно отложил ее на край тарелки. – Я вызвался отнести – от гор до долины рукой подать, разбойников нет. Но мне не повезло попасть в лес во время охоты.
Он закинул кусок рыбы в рот и, жуя, закатал рукав рубахи, демонстрируя белые шрамы на крепкой руке, покрытой темными волосками.
– Почуяв котолака, собаки вмиг позабыли про оленя, которого загоняли. Они меня чуть в клочья не разорвали.
– Как тебе удалось уцелеть?
– Чудом вырвался, забрался на дерево, – усмехнулся Нэш. – Никогда больше так быстро не лазил.
– Ухо тебе тоже тогда покусали? – спросила Ирга.
– Нет, – отмахнулся Нэш. – Это солдаты забавлялись, когда меня только поймали. Хотели купировать, как щенку. Успели только с одной стороны.
– Но ты же кот…
– Думаешь, для них была разница? – Он посмотрел на Иргу, глаза его потемнели. – В лесу тебя найдут в два счета.
Он вдруг скрылся под столом, Ирга вздрогнула от прикосновения горячей ладони, которая скользнула по ее ноге, погладив икру, нырнула в туфлю и аккуратно вынула нож.
– Что ты там забыл, Нэш? – насмешливо спросил Джона с другого конца стола. – Я думал, это собаки едят объедки, которые бросают под стол, а не коты.
– Нож обронил. – Нэш передал его служанке, что разносила хлеб.
Он наклонился к уху Ирги так близко, что она почувствовала прикосновение губ, когда он прошептал:
– Если порежешь себе пятку – далеко не убежишь.
– Значит, он и вправду котолак? – спросила Лилейна, разглядывая Нэша. – Почему он сидит за одним столом с вами, милорды?