Книга Мастер расплаты - читать онлайн бесплатно, автор Александра Wolf. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Мастер расплаты
Мастер расплаты
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Мастер расплаты

Кроме моей матери, Габриэлла – первая женщина, которая смотрит мне прямо в глаза дольше нескольких секунд. Обычно женщины в страхе отворачиваются, не осмеливаясь встретиться со мной взглядом.

Но не эта.

Странным образом мне становится любопытно, насколько далеко я могу зайти, прежде чем она встанет передо мной на колени.

Когда я отрываю взгляд от неё, замечаю, что некоторые из моих людей слишком уж пристально любуются её декольте.

Поворачиваясь к Карло, который сидит слева от меня, я тихо говорю:

– Пусть Габриэлла наденет блузку. Я не хочу, чтобы она отвлекала людей.

– Хорошо.

Карло встаёт и идёт к Габриэлле, её глаза слегка расширяются. Ничего не говоря, он берёт её за руку и поднимает с места.

Он проверяет три сумки, прежде чем находит нужную, затем ведёт её в спальню. Когда она оказывается внутри, он приказывает:

– Надень блузку под пиджак.

Закрывая дверь, я говорю:

– Никто не смотрит на эту женщину.

Я слышу хоровое:

– Да, босс.

– Когда она выйдет, я хочу, чтобы она сидела рядом со мной, – говорю я Карло.

Я почти ничего не знаю об этой женщине, и мне нужна информация, чтобы передать её Дарио. Это единственная причина, по которой я хочу с ней поговорить.

Габриэлла задерживается на пару минут дольше, чем следовало, прежде чем выходит из спальни. Едва она успевает сделать шаг в сторону своего места, Карло жестом указывает ей сесть рядом со мной.

Её лицо напрягается, но, не возражая, она подходит и садится.

Лёгкий аромат её духов достигает меня. Они свежие, и, что удивительно, вместо того чтобы раздражаться из-за женского запаха в моём личном пространстве, я вдыхаю его глубже.

Она скрещивает ноги, её движения невероятно изящны.

Габриэлла ди Белла имеет грацию королевы.

Несмотря на короткую стрижку, её светло-коричневые с золотистыми оттенками волосы ей очень идут. Её тонкая шея притягивает мой взгляд, кожа выглядит шёлковистой.

Наши глаза на мгновение встречаются, и я замечаю зелёные искорки, скрытые в её светло-карих радужках.

У неё красивые глаза. Они выразительные.

Бортпроводница подходит, чтобы забрать мой стакан, затем говорит:

– Мы готовы к взлёту, сэр.

Я киваю, и пока она делает последние проверки, пристёгиваю ремень безопасности.

Частный самолёт начинает движение по взлётной полосе, и, набрав достаточную скорость, поднимается в воздух.

Внезапно Габриэлла хватает меня за предплечье, и если бы не рубашка, её ногти, скорее всего, оставили бы царапины.

Я поворачиваю голову к ней и вижу, что её глаза крепко зажмурены, а лицо стало таким бледным, что я почти беспокоюсь, не станет ли ей плохо прямо рядом со мной.

Я смотрю на её тонкие пальцы, сжимающие мою руку, и, когда не чувствую вспышки гнева за прикосновение без разрешения, поднимаю бровь.

Не ищи смысла в этом.

Когда знак «пристегнуть ремни» гаснет, я тихо говорю:

– Моя рука.

Габриэлла резко отдёргивает пальцы и извиняющимся голосом шепчет:

– Прошу прощения.

Она бросает на меня быстрый взгляд, и через мгновение наши глаза снова встречаются.

– Это мой первый полёт, – добавляет она.

Когда она не опускает взгляд, я внимательно смотрю на зелёные искорки в её мягких карих глазах, а затем, чтобы проверить её, заставляю своё выражение стать угрожающим.

Я позволяю каждому грамму силы, которой обладаю, излучаться от меня.

Она начинает дрожать и тяжело сглатывает, но её глаза всё равно остаются прикованными к моим. Она не отворачивается.

– Ты храбрая или глупая? – спрашиваю я, гнев, как всегда, на краю сознания делает мой тон резким.

Проходит несколько секунд, прежде чем её блестящие губы раздвигаются, и её честный ответ, дрожащий от страха, к которому я привык, звучит:

– Я упрямая по природе.

Её ответ на самом деле забавляет меня, и снова я ловлю себя на том, что угол моего рта чуть приподнимается. Этот момент мимолётен, и я снова заставляю себя принять невозмутимое выражение.

Я бросаю взгляд на своих людей, чтобы проверить, не заметил ли кто-то мою улыбку, но половина спит, а остальные смотрят телевизор.

Возвращая внимание к своему первоначальному плану получить информацию для Дарио, я спрашиваю:

– Сколько тебе лет?

– Двадцать три.

Восемь лет моложе Дарио.

Шестнадцать лет моложе меня.

Я игнорирую эту ненужную мысль и задаю следующий вопрос:

– Девственница?

Я чувствую внезапный прилив энергии от неё и, посмотрев на неё снова, замечаю, как румянец медленно поднимается по её лицу.

Её ответ падает мягко между нами:

– Да.

Я знаю всё о тех, кто имеет значение. До того как я увидел Габриэллу, мне было безразлично её существование, поэтому я не знал о ней многого.

Я отрываю взгляд от её красивого лица.

– Училась?

– Нет.

– Работала?

– Мои родители не одобряют, чтобы женщины работали.

– Судя по тому, что я видел, ты не близка со своей семьёй?

– Нет.

Хорошо. Это избавит Дарио от необходимости беспокоиться о них.

– Друзья или знакомые?

Иногда друзья могут быть даже большей обузой, чем семья.

Она качает головой:

– Нет.

– Родители обеспечивали тебя?

Я удивляюсь, когда она не отвечает сразу, и это заставляет меня снова взглянуть на её лицо.

Кажется, она раздумывает над чем-то, прежде чем отвечает:

– Они обеспечивали мои основные нужды.

– Но?

– Ты всё равно рано или поздно узнаешь, – бормочет она с некоторым раздражением. – Я получаю дополнительные деньги с уроков макияжа и обзоров косметики в социальных сетях.

Социальные сети – пустая трата времени, но меня впечатляет, что она пытается зарабатывать самостоятельно несмотря на то, что её родители не хотят, чтобы она работала.

Не комментируя её слова, я спрашиваю:

– Как твоё здоровье? Есть проблемы?

– Нет.

– Психические проблемы, о которых я должен знать?

– Нет.

– Контрацепция?

Её щёки снова заливает румянец, и она глубоко вдыхает, прежде чем тяжело выдохнуть.

– В контрацепции не было необходимости, так как у меня не было отношений.

– Значит, не было парней?

– Ни одного парня, – вздыхает она, явно раздражённая всеми вопросами.

– Но ты была помолвлена со Стефано, – отмечаю я.

– Не по своей воле, и это трудно назвать отношениями.

– Мой кузен не известен своим терпением, – говорю я, расстёгивая манжеты рубашки. Пока я закатываю рукава до локтей, спрашиваю:

– Он видел тебя голой или прикасался к тебе каким-то сексуальным образом?

– Каро Дио, – ахает она и впервые опускает взгляд на свои руки, лежащие у неё на коленях, а её щёки горят от смущения. – Нет. Он ждал вашего одобрения.

Хорошо.

Меня удивляет, что в груди появляется ощущение облегчения.

Не поднимая головы, она дрожащим голосом спрашивает:

– Вы ответите на мой вопрос, который я задала раньше?

Я качаю головой и указываю рукой на место, где она сидела до этого.

Карло быстро встаёт и помогает Габриэлле пересесть в другое кресло, а затем возвращается на своё место рядом со мной.

Бортпроводница приносит мне ещё один стакан виски, и я делаю пару глотков, прежде чем откинуться назад и закрыть глаза.

Ответы Габриэллы крутятся у меня в голове, пока я пытаюсь понять, кто она на самом деле. Она кажется одновременно сильной и невинной – это редкое сочетание, с которым я ещё не сталкивался.

Глава 4

Габриэлла

Моё сердце бешено колотится в груди, страх покрывает кожу, а нервы на пределе после допроса, который я как-то пережила.

Прошедшие сорок минут рядом с Дамиано были самыми тревожными в моей жизни.

Моя рука всё ещё покалывает от того, что я сжала его руку. Я была так напугана во время взлёта, что даже не заметила, как ухватилась за него.

Можно сказать, что мне повезло остаться в живых после того, как я коснулась его без разрешения.

В тот миг, прежде чем я отдёрнула руку, я почувствовала силу, пульсирующую под моими пальцами.

Даже сидя на другом конце салона, я всё ещё ощущаю исходящую от Дамиано бурную энергию.

Его отказ ответить на мой вопрос заставляет меня беспокоиться. Было бы глупо предполагать, что он забрал меня для себя. Возможно, у него есть что-то похуже, что он задумал.

Дио.

Я судорожно вдыхаю, чувствуя, как на меня накатывает паническая атака.

Можно было бы подумать, что я привыкла к стрессовым ситуациям после всего, что вынесла от своей семьи, но находиться в частном самолёте с Дамиано Фалько и его людьми пугает меня до глубины души.

Наполненные напряжением минуты тянутся медленно – это новая форма пытки, с которой я ещё не сталкивалась.

Я осматриваюсь по салону, замечая, что большинство людей крепко спят. Включая Дамиано.

Его охранник, сидящий рядом с ним, единственный, кто ещё не спит. Кроме экипажа, конечно.

Я глубоко вдыхаю и медленно выдыхаю, пытаясь успокоить потрёпанные нервы. Но это бесполезно, ведь неуверенность в будущем продолжает вызывать во мне приступы страха.

Может, он взял меня для кого-то другого?

Если, конечно, меня вообще собираются выдать замуж. Возможно, он забрал меня по совершенно другой причине.

Но по какой?

Хотя Коза Ностра не известна торговлей людьми, эта пугающая мысль всё же приходит мне в голову.

Нет, это не так.

Он заставил меня надеть блузку, и я слышала, как он сказал своим людям, чтобы они не смотрели на меня. Это значит, что моя невинность для него что-то значит.

Девственницы ценятся дорого.

Я с трудом сглатываю, подавляя ужасную мысль, когда мои глаза снова находят Капо деи Капи. Хотя он, похоже, спит, он всё ещё выглядит дьявольски опасным.

Между его бровями залегла морщина, а губы сжаты в суровую линию.

Интересно, он когда-нибудь расслабляется?

Способен ли он смеяться?

Вспоминается мимолётная усмешка, которую я заметила ранее. Это было всего на секунду, но его лицо изменилось с пугающего на чертовски привлекательное.

Когда я смотрю на Дамиано, мои глаза скользят по его чёрным волосам, чертам лица, будто вырезанным из камня, и тёмной щетине на его челюсти.

Мой взгляд опускается к его шее, затем к широким плечам и мускулистым бицепсам.

Когда я вижу его предплечья и вены, извивающиеся под кожей, я ощущаю странное чувство в животе. Словно что-то скручивается и переворачивается внутри меня, и когда мои глаза останавливаются на его левой руке, на безымянном пальце которой нет кольца, это ощущение распространяется к груди.

Мои глаза снова поднимаются к лицу Дамиано, и я вижу суровые линии вокруг его рта, что заставляет меня покачать головой.

Тогда я встречаюсь взглядом с его охранником, который наблюдает за мной, как ястреб.

Он медленно качает головой, прежде чем тихо произносит:

– Прекрати думать то, что ты сейчас думаешь.

Чёрт.

Я отрываю взгляд от охранника и обхватываю себя руками.

Надеюсь, он не подумал, что я планировала убить его босса.

В какой-то момент во время долгого полёта стюардесса раздаёт всем еду. Хотя я не чувствую голода, я съедаю немного бараньей голяшки и пюре, потому что понятия не имею, когда в следующий раз смогу поесть.

После того как все закончили трапезу, я замечаю, что Дамиано и его охранник погружены в серьёзный разговор.

Надеюсь, охранник не расскажет ему, что я пялилась на него, пока он отдыхал.

Провожу рукой по лбу, где начинает формироваться напряжённая головная боль.

Я не знаю, сколько длится полёт, и, не в силах уснуть, просто сижу, уставившись в никуда. Мои мысли переполнены всем, что произошло, и неясностью моего будущего.

Моей семье, вероятно, плевать, что со мной будет. Их интересует только то, что они могут получить от того, что Дамиано забрал меня. Они точно не беспокоятся о моей безопасности и уж точно не будут по мне скучать.

Никто не заботится о том, что со мной случится.

Эта мысль оставляет тоскливое ощущение в груди.

Подняв подбородок, я глубоко вдыхаю, решительно подавляя нахлынувшую грусть.

У меня есть я сама.

Я пережила побои, голод и годы пренебрежения. Я переживу и то, что ждёт меня в будущем.

Когда стюардесса объявляет, что мы приземляемся через десять минут, мой желудок скручивается в комок.

Чёрт, не стоило есть.

Мои руки крепко сжимают подлокотники, ногти впиваются в дорогую кожу, пока я пытаюсь собраться с мыслями.

– Иди, – вдруг говорит охранник Дамиано, расстёгивая мой ремень безопасности.

Взяв меня за локоть, он помогает мне подняться, и меня снова усаживают рядом с Дамиано.

Я быстро пристёгиваюсь, и в этот момент Дамиано кладёт на мои колени бумажный пакет.

– Если тебя стошнит, используй пакет, – бросает он резким тоном.

– Спасибо, – отвечаю я.

Сидя рядом с Дамиано, я чувствую себя гораздо более напряжённой, и сжимаю руки на коленях.

Мне непонятно, зачем он хочет, чтобы я сидела рядом с ним.

Наверное, чтобы держать тебя поближе и не дать сбежать, как только самолёт приземлится.

Внезапно самолёт резко снижается, и мой живот сжимается от страха. Я зажмуриваю глаза, и, не думая о том, рассердится ли Дамиано, хватаюсь за его руку.

На этот раз между нами нет ткани, и я чувствую жар его кожи.

Самолёт снова резко снижается, и из моего горла вырывается сдавленный писк.

– Чёрт, – рычит Дамиано рядом. – У тебя острые ногти.

Когда он берёт меня за руку, мои глаза распахиваются, и я вижу, как он перекладывает мою руку в свою.

На мгновение я забываю о самолёте.

Я в полной растерянности, когда его пальцы крепко обхватывают мои, но тут самолёт содрогается, касаясь земли. Если бы не ремень безопасности, я бы, наверное, полезла к Дамиано на колени, чтобы почувствовать себя в безопасности. Вместо этого я прижимаюсь лицом к его бицепсу, и снова вырывается писк.

Самолёт резко тормозит, и моё тело дёргается от силы удара. Моя другая рука хватается за его бицепс, и я прижимаюсь к нему настолько близко, насколько позволяет ремень безопасности.

Самолёт резко замедляется, и первое, что я замечаю, – это запах, наполняющий воздух, который я вдыхаю. Он тёплый, мужественный, с нотками пряностей и чего-то насыщенного.

Я ощущаю мощь, исходящую от него, прежде чем почувствовать её под своими руками.

Прежде чем Дамиано успевает что-то сказать, я резко отдёргиваюсь, чувствуя, как моё лицо заливается жаром.

– Я изви—

– Перестань извиняться за то, что собираешься сделать снова, – ворчит он, расстёгивая ремень безопасности и поднимаясь на ноги. – Пойдём.

Снова? Это значит, что он планирует увезти меня куда-то ещё?

Я быстро освобождаюсь от ремня безопасности и встаю. Охранник Дамиано снова берёт меня за руку и отводит в сторону, чтобы я не мешала его боссу.

Половина охранников покидает самолёт, пока Дамиано поправляет рукава, прежде чем накинуть пиджак.

Только когда один из охранников подаёт знак, что всё безопасно, Дамиано спускается по трапу.

Я следую за ним вместе с охранником, и, чувствуя, как его рука держит меня, тихо говорю:

– Раз уж ты собираешься меня таскать за собой, мне хотя бы следует знать твоё имя.

– Карло, – тихо отвечает он. – Я глава службы безопасности и заместитель Дамиано.

Он, наверное, такой же опасный, как и Дамиано, если не больше.

В Нью-Йорке гораздо холоднее, чем в Палермо, и я дрожу, пока иду от самолёта к внедорожнику.

Добравшись до машины, я забираюсь на заднее сиденье рядом с Дамиано. Он достаёт телефон из кармана и погружается в ответы на сообщения и письма.

Когда Карло заводит двигатель, я бросаю взгляд на приборную панель и замечаю, что сейчас девять вечера. Я совсем забыла о разнице во времени между двумя странами.

Когда мы покидаем аэропорт, я смотрю на незнакомый пейзаж, насколько это возможно в темноте.

Интересно, позволят ли мне исследовать Нью-Йорк.

Вряд ли.

Чувствуется, будто меня перевозят из одной тюрьмы в другую, и только Бог знает, каким будет мой новый надзиратель.

Глава 5

Габриэлла

Мои глаза мечутся от одного высотного здания к другому, и я теряю дар речи от того, как поздно ночью город всё ещё кипит машинами и людьми.

После часовой поездки внедорожник въезжает в подземную парковку, и только когда мы выходим, я понимаю, что остальные охранники не последовали за нами. У меня нет понятия, что случилось с моими вещами.

– Иди, – коротко говорит Карло.

Я следую за Дамиано и его охранником в лифт, мышцы в теле натянуты, как струны, пока я осторожно оглядываюсь то на одного, то на другого.

Оказаться наедине с ними крайне нервно.

Вместо того чтобы двери лифта открылись на жилом этаже, они открываются на крыше.

Когда я вижу вертолёт, мой живот уходит куда-то к пяткам, а рот пересыхает.

О нет.

Вот почему Дамиано сделал тот комментарий раньше.

Ветер на крыше ледяной, и я пытаюсь растереть свои руки, чтобы хоть немного согреться.

Вертолёт выглядит не таким надёжным, как частный самолёт, и я начинаю дрожать, поднимаясь в кабину.

Дамиано садится рядом со мной, намного ближе, чем в самолёте, из-за ограниченного пространства. Наши бока соприкасаются, и я пытаюсь украсть у него немного тепла.

Когда лопасти начинают разрезать воздух, наполняя кабину шумом, я сжимаю губы, чтобы не издать панический звук.

Дамиано протягивает мне гарнитуру:

– Надень.

Я делаю, как он сказал, и шум от вертолёта блокируется.

Когда вертолёт начинает подниматься в воздух, я не могу удержаться от крика, который срывается с моих губ, и на этот раз я хватаюсь за бедро Дамиано.

Я прячу голову и сжимаюсь, чувствуя, будто мой желудок падает куда-то вниз.

Как только мы оказываемся в воздухе, я слышу голос Дамиано через гарнитуру:

– Отпусти.

Я отдёргиваю руку и, обхватив себя руками, осмеливаюсь открыть глаза. Передо мной открывается потрясающий вид на огни города внизу, и я с трудом сглатываю, надеясь, что меня не стошнит.

Тошнота постепенно проходит, и, глядя на здания, над которыми мы пролетаем, я начинаю задумываться, куда мы направляемся.

Скоро вид зданий исчезает, и я замечаю, как меняется ландшафт.

Мои губы приоткрываются, когда мы пролетаем над озером – вода тёмная и гладкая в лунном свете, а берега обрамлены высокими деревьями.

Вау.

Мы подлетаем к особняку, из окон которого льётся тёплый свет, а территория освещена наружными фонарями.

Я поражена этой красотой, но вскоре замечаю тяжело вооружённых охранников, разбросанных по всей территории.

Бежать из моей новой тюрьмы не получится.

Мои глаза возвращаются к особняку, который выглядит таким же внушительным, как и его владелец. Трёхэтажное здание как минимум в пять раз больше, чем дом моих родителей.

Когда вертолёт начинает снижение, я сильнее обнимаю себя, чтобы не схватиться за Дамиано.

Мы приземляемся на вертолётной площадке, и охранники открывают двери.

Вздохнув с облегчением, я быстро снимаю наушники и кладу их на сиденье, прежде чем выйти из кабины.

На улице холодно, и я начинаю дрожать, осматриваясь вокруг. В животе крутится от нервов, и, не зная, что от меня требуется, я смотрю на Карло.

Он кивает в сторону входа.

– Охранники позже принесут твои вещи.

Я киваю и, сглотнув нарастающий в горле ком, следую за Дамиано и Карло к заднему входу в особняк.

Я ожидала холодного пентхауса где-нибудь в городе, а не это красивое владение.

Подойдя к двойным французским дверям, Дамиано входит первым, за ним следую и я. Мои глаза мечутся по сторонам, замечая белые стены, картины и дорогой декор.

Дамиано не удостаивает меня взглядом, отходя в противоположную сторону.

Я вздыхаю с облегчением, когда центральное отопление согревает моё замёрзшее тело, пока я следую за Карло по широкой лестнице.

На третьем этаже нас ведут по коридору, где Карло открывает дверь и снова кивает, говоря:

– Ты будешь здесь пока что.

Я захожу в комнату, и мои губы приоткрываются, когда я оглядываю всю эту роскошь.

Моя семья не бедна, но у меня никогда не было столько пространства только для себя.

Огромная кровать стоит у стены, постельное бельё белое и уютное. Окна от пола до потолка открывают потрясающий вид на деревья и озеро. Вид, должно быть, гораздо красивее днём.

Не в силах игнорировать Карло, я встречаюсь с ним взглядом и спрашиваю:

– Чего от меня ждут?

– Не создавай проблем, и всё будет в порядке. Отдыхай, поговорим утром, – пробормотал он, прежде чем уйти.

Когда дверь закрывается за ним, я выдыхаю с облегчением и запираю её.

Наконец-то одна, я начинаю осознавать неопределённость своей реальности и беспокоиться о том, что произойдёт дальше.

Усталость начинает заполнять мои кости, и, глубоко вдохнув, я осматриваю спальню, небольшую зону отдыха, пустой гардероб и потрясающую ванную комнату.

Усталость продолжает нарастать. Не зная, когда приедут мои вещи, я решаю быстро принять душ, прежде чем попытаться уснуть.

К счастью, я нахожу халат в ванной. Я не трачу много времени и быстро справляюсь со своими делами, используя предоставленные средства.

Оставив грязную одежду и бельё в ванной, я накидываю халат. Я кладу свою сумочку на туалетный столик и достаю телефон.

Чёрт. Надеюсь, охранники положили зарядку.

Проверяю устройство и понимаю, что у меня нет Wi-Fi. Надеюсь, Дамиано позволит мне получить пароль от его сети.

Мне, наверное, придётся купить SIM-карту США.

Заметив, что телефон автоматически настроился на новый часовой пояс, я завожу будильник на шесть утра, прежде чем забраться под мягкое одеяло.

Замечаю пульт на прикроватной тумбочке и, взяв его в руки, пробегаю глазами по всем функциям. Увидев кнопки для управления шторами, нажимаю одну из них.

Когда шторы начинают плавно закрываться, мои брови приподнимаются.

Вау. Круто.

Положив пульт обратно на тумбочку, я уютно устраиваюсь на одной из подушек и закрываю глаза.

Уже за полночь, а обычно в это время я уже давно сплю. Дома я должна была вставать в шесть утра и ложиться спать в девять вечера. Было так много правил, и я уверена, что у Дамиано есть свои. Хотела бы я знать, какие.

Мне разрешено покидать спальню?

Что насчёт еды? Нужно ли спрашивать разрешение, как это было дома?

Что Дамиано планирует делать со мной?

– Дио, меня забрал Капо деи Капи, – шепчу я, когда снова осознаю шок от своего положения.

Что же со мной будет?

Мой разум занят размышлениями о том, в каком положении я оказалась, но в конце концов усталость побеждает, и я погружаюсь в беспокойный сон.

Глава 6

Габриэлла

Несмотря на то, что я легла спать поздно, я просыпаюсь до того, как сработал будильник. Нажимаю кнопку, чтобы открыть шторы, и, встав с кровати, поправляю халат, пока иду к окну.

– Дио, – шепчу я, увидев завораживающий вид восходящего солнца над озером.

Заметив балкон, я нахожу дверь и отмыкаю её. Когда я открываю её, холодный ветерок обдувает меня. Я выхожу на балкон, наслаждаясь потрясающим видом на высокие деревья по обе стороны обширного двора.

Это самый красивый вид, который я когда-либо видела.

Я сажусь на одно из кованых кресел у небольшого круглого столика и подтягиваю ноги, чтобы прикрыть их халатом.

Чёрт, здесь намного холоднее, чем в Палермо.

Не думаю, что моя одежда достаточно тёплая для снежных зим в Нью-Йорке.

Смотря на живописную природу и охранников, расставленных по территории, я глубоко вдыхаю, пытаясь собраться с мыслями.

Все события последних двадцати четырёх часов снова всплывают в моей голове, и я снова начинаю волноваться о своём неопределённом будущем.

Надеюсь, Карло сегодня даст мне хоть какие-то ответы.

Я слышу стук в дверь, но человек не дожидается моего ответа, а сразу пытается её открыть.

Я вскакиваю с кресла и бегу, чтобы отпереть дверь. Когда я открываю её, передо мной стоят несколько охранников, которые заносят мои вещи в комнату и бросают их у кровати.

Не удосужившись даже посмотреть на меня, они сразу же уходят.

Я закрываю за ними дверь, чувствуя облегчение от того, что мои вещи наконец-то здесь.

– Сначала переоденусь, потом распакуюсь, – шепчу я себе.

Стоит ли вообще распаковываться?

Я не знаю, как долго пробуду здесь.

Спрошу у Карло, когда увижу его.

С родителями, которые больше не контролируют мою одежду, я начинаю искать в сумках подходящий комплект кружевного белья и одну из более тёплых вещей.

Штанины стильно развеваются вокруг моих ног, а к ним я подобрала кашемировый свитер, который сидит, как вторая кожа.

После того как я одеваюсь, надеваю кремовые туфли на каблуке и снова начинаю перебирать сумки в поисках своих косметических принадлежностей. Улыбка растягивается на моём лице, когда я нахожу свои средства для ухода за волосами и кожей.