Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга
Tatiana Grinberg. Hello morning… Татьяна Гринберг. Здравствуй утро…
…
С тобой я попрощался, но встретился с другим… весна и лето…
15
There he makes love by night and day
and there he kisses all of them, —
up up amongst the azure-blue of sky
…
И там он любит день и ночь…
целует их, —
высоко-высоко в голубых облаках
Tatiana Grinberg. Purple flower in a cubic vase. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок в кубической вазе.
16
Ancient oaks grow,
birds sing songs…
Thy limbs are strong
…
Стоят древние дубы,
поют птицы…
Крепкие руки и тоска
Tatiana Grinberg. The purple flower. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок.
…
Мы с Толиком оказались вдвоем на ее берегу. Толик… мне нравился и я была счастлива, что с ним я рядом. Он мне вдруг говорит… отвернись… я села спиной к воде. И как оказалось потом… он разделся до гола и искупался… Гринберг Т. В.
17
Below me I saw the village
He’s lying on the grass —
a shepherd alone…
…
Я вижу деревню;
он лежит на траве,
одинокий пастух…
Tatiana Grinberg. Sleeping spring. Татьяна Гринберг. Спящая весна.
18
We two will lie
beside that tree
the stars above
…
Вдвоем мы —
у того дерева
под звездами
Tatiana Grinberg. A happy accident. Татьяна Гринберг. Счастливый случай.
19
And thru the moss
I creep to Thee
as a lady-bird…
…
В лесу по мху
ползу к Тебе
божьей коровкой
Tatiana Grinberg. The Christmas star. Татьяна Гринберг. Рождественская звезда.