banner banner banner
Зеркаланто
Зеркаланто
Оценить:
 Рейтинг: 0

Зеркаланто

Герр Герр краснеет, как перезрелый помидор, брызжет соком:

– …нет, ладно бы у герра Шмитда… или у герра Штрауба… или у герра Баума… или у герра Шимдтштрауббаума… но у меня! У герра Герра! Немыслимо!

Герр Герр снова в отчаянии показывает на разбитую витрину с таким пафосом, как бдуто от одного его жеста разбитая витрина снова соберется по осколочкам и встанет на свое место. Витрина сжимается под взглядом герра Герра, но при всем своем желании не может вернуться назад.

– Вы хоть понимаете, что сюда невозможно пробраться снаружи? – снова взрывается герр Герр, – не-воз-мож-но!

Больше всего герр Герр возмущается, что случилось невозможное – это ж куда годится, это же конец порядку, так, глядишь, и сам порядок украдут, вот так проснутся утром добрые бюргеры, а порядка-то и нет.

– Она не была разбита изнутри, – говорит Офицер.

– Что вы имеете в виду? Уж не хотите ли вы сказать, что…

– …она не была разбита изнутри.

– Уж не хотите ли вы сказать, что вор тайно пробрался…

– …видеокамеры не показали никакого вора.

– И мои замки… мои прекрасные замки! Начнется рабочий день, магазин откроется – он должен открыться, понимаете? И придут туристы, и что я им скажу? А? Что я им скажу?

Офицер теряется на минуту, потом тут же находит себя в лабиринте узких улочек, на то он и офицер. Отчаянно пытается понять, про какие замки говорит герр Герр, а ведь не бедный человек, если у него не одно родовое поместье, а штук несколько, ну так кто ему запретит…

– Мои замки… Да вы даже представить себе не можете, чего здесь только не было! Драхенбург! Эльц! Гогенцоллер! Нойшванштайн!

Офицер не верит своим ушам, еще пытается что-то возразить, хотя какое тут может быть «возразить», герр Герр не тот человек, чтобы ему возражать, и вообще…

– …Монсвальт…

Тут уже Офицер не выдерживает, вспыхивает, как спичка:

– Но… позвольте, его же не существует!

– …да как не существует, если он стоял вот здесь! – герр Герр в гневе показывает на прилавок.

Офицер задумывается, не позвонить ли в психиатрическую помощь, и тут же хлопает себя по лбу, осененный:

– Вы продавали сувениры, не так ли?

– Совершенно верно, ну а что же, по-вашему? Уж не подумали ли вы, что я продаю настоящий Нойшванштайн, наше величайшее достояние? Это все эти виноваты…

– Кто эти?

– Ну, эти… эти самые…

Герр Герр не договаривает, кто – эти самые, офицер снова настороженно смотрит на витрину:

– Боюсь, все намного сложнее… в магазин никто не входил, а витрина разбита изнутри!

– …не желаете ли экскурсию?

– А…?

Пытаюсь понять, что я вижу, вроде бы пока в Голландии был, ничего такого не пробовал, или нет, заходил же в какую-то крохотную кафешечку за чашечкой кофе, мало ли чего они мне в этой чашечке поднесли, судя по цене, которую они с меня содрали, там не кофе был в этой чашечке, ой, не кофе… вот и мерещится теперь не пойми что…

– …не желаете ли экскурсию?

– Нет, не отстанет глюк, так и будет за мной шариться, крохотный замок на пустоши, совсем крохотный, мне по пояс…

– Э-э-э…

– …всего пять евро…

Хочу ретироваться, тут же спохватываюсь, задумываюсь, а почему бы и да…

– …уважаемые туристы, перед вами уникальный замок двенадцатого века…

– Разве вы настоящий?

– А… разве нет?

– …но, насколько мне известно, настоящий замок…

…герр Герр, мы нашли ваши замки.

– Отлично, а то я уже думал… Это… это еще что такое? Это что такое, я вас спрашиваю, а?

– Позвольте, это…

– …ваши замки, герр Герр…

– Да вы что, издеваетесь? Вы что, издеваетесь, я спрашиваю? Это же… это… От них одни обломки остались, вот что!

– Ну что же, скажите спасибо тому негодяю, который раскрыл замкам правду!

– Какую еще правду?

– Правду о том, что должны сделать замки, чтобы стать настоящими… Скажите спасибо тому, кто рассказал им о сражениях, о битвах…

– …и что мне теперь со всем с этим делать? Как я их должен продавать? Вы хоть понимаете, что я разорен?

– Ну… я полагаю, что на руины замков тоже найдутся покупатели…

– Он полагает! Вы посмотрите на него, он полагает! Где порядок, я вас спрашиваю? Где порядок?

Герр Герр смотрит на офицера так, будто это он виноват, что пропал порядок, что он сию минуту должен достать из кармана порядок и вернуть его на место…

…эта книга предназначена прежде всего для замков – чтобы замки могли прочитать и узнать правду о самих себе, о том, что должен делать настоящий замок…