Книга Когда время не ждет - читать онлайн бесплатно, автор Блейк Пирс. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Когда время не ждет
Когда время не ждет
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Когда время не ждет

– Я бы хотела, чтобы на дело назначили специального агента Билла Джеффриса.

Мередит сузил глаза.

– Джеффрис в отпуске, – сказал он. – Я уверен, что вы с агентом Ростон можете справиться с делом вдвоём.

– Конечно, сэр, – подтвердила Райли, – но…

Она помедлила.

– Но что? – поторопил её Мередит.

Райли с трудом сглотнула. Она знала, что Мередиту не нравится, когда агенты просят о личных одолжениях.

– Я думаю, что ему следует вернуться к работе, сэр. Мне кажется, что ему это поможет.

Мередит нахмурился и некоторое время ничего не говорил.

Наконец, он произнёс:

– Я не стану назначать его официально. Но если вы хотите, чтобы он работал с вами неформальным образом, у меня нет возражений.

Райли поблагодарила его, стараясь сделать это сдержанно, чтобы он не передумал, а потом вместе с Джен пошла подавать заявку на официальный транспорт ФБР.

Когда Джен повела машину на юг, Райли достала мобильник и написала Биллу смс:

Я работаю над новым делом с Ростон. Шеф сказал, что не против, чтобы ты присоединился. А я буду этому очень рада.

Райли подождала несколько минут. Её сердце забилось чуточку быстрей, когда она увидела, что сообщение было помечено как прочитанное.

Тогда она написала:

Могу я рассчитывать на тебя?

Сообщение снова было прочитано, но ответа не последовало.

Райли упала духом.

«Может быть, это не такая уж хорошая идея, – подумала она. – Может быть, сейчас слишком рано».

Ей очень хотелось, чтобы Билл написал ей что-то в ответ, хоть бы и отказ.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Пока Джен вела автомобиль на юг на место преступления, Райли всё смотрела в телефон на свои отправленные сообщения.

Шли минуты, а Билл всё ещё не отвечал.

Наконец, она решила позвонить ему.

Она набрала номер, но к её разочарованию ответом послужил автоответчик.

Услышав гудок, она просто сказала:

– Билл, перезвони мне. Прямо сейчас.

Когда Райли положила телефон на колени, Джен искоса взглянула на неё из-за руля.

– Что-то случилось? – спросила Джен.

– Не знаю, – ответила Райли. – Надеюсь, что нет.

Но тревога уже росла как на дрожжах. Она вспомнила сообщение, которое получила от Билла, когда работала над своим предыдущим делом в Айове: «Просто чтоб ты знала. Сижу с дулом во рту».

Райли вздрогнула от воспоминания о своём последующем отчаянном телефонном звонке, когда ей удалось отговорить его от совершения самоубийства.

Неужели это происходит снова?

И если так, чем Райли может помочь?

Неожиданно её мысли прервал пронзительный, прорезавший воздух звук – Райли не сразу поняла, что это Джен включила сирену, чтобы обогнать несколько медленных машин.

Для Райли сирена прозвучала напоминанием.

Я должна думать о работе.

*

Когда Райли и Джен въехали в природный заповедник Белле Терре, было уже пол одиннадцатого. Они съехали на дорогу, ведущую к пляжу, и следовали по ней до тех пор, пока не увидели пару припаркованных полицейских автомобилей и микроавтобус патологоанатома. За машинами, на поросшем травой холмике была натянута полицейская лента от зевак с пляжа.

Когда Райли и Джен вышли из машины, пляж ещё не вошёл в поле зрения. Однако Райли видела летающих над головой чаек, чувствовала на лице свежий ветер, ощущала вкус соли в воздухе и слышала звук прибоя.

Райли не обрадовала, но и не удивила небольшая группа репортёров, которые уже толпились на парковке за сценой преступления. Они обступили Райли и Джен, задавая всевозможные вопросы:

– Два убийства за два дня. Работа серийного убийцы?

– Имя вчерашней жертвы было оглашено. Вы установили личность нового трупа?

– Вы уже связались с семьями погибших?

– Это правда, что жертвы были похоронены заживо?

Последний вопрос покоробил Райли. Конечно, её не удивило то, что слух о том, как погибли жертвы, уже разошёлся – должно быть, журналисты выяснили это, подслушивая радиочастоту местной полиции – но у неё не было сомнений, что медиа собираются сделать из убийств сенсацию.

Райли и Джен быстро прошли мимо репортёров, ничего не комментируя, и их поприветствовали пара местных копов, которые подняли полицейскую ленту и провели их за холм на пляж. Райли чувствовала, как песок рассыпается под её ботинками, затрудняя шаг.

Через мгновение она уже увидела место преступления.

Несколько мужчин стояли вокруг выкопанной в песке дыры, где всё ещё находилось тело. Двое из них побежали навстречу Райли и Джен. Один из них был коренастым, рыжеволосым мужчиной в форме. Другой, более худой парень с кудрявыми чёрными волосами, был одет в белую футболку.

– Я рад, что вы так скоро добрались, – сказал рыжеволосый, когда Райли и Джен представились. – Меня зовут Паркер Белт, шеф полиции Сэттлера. А это Зейн Терзис, патологоанатом округа Тайдуотер.

Шеф Белт подвёл Райли и Джен к яме и они увидели в ней наполовину выкопанное тело.

Райли уже давно привыкла к виду трупов на разных стадиях разложения, однако от этого тела ей стало жутко.

То был блондин лет тридцати, одетый в костюм для пробежки прохладными утрами вдоль пляжа. Его руки были протянуты наподобие статуи, трупное окоченение запечатлело его отчаянные попытки откопаться. Глаза его были плотно закрыты, а широко открытый рот наполнен песком.

Белт встал напротив Райли и Джен и проговорил:

– У него с собой бумажник с различными удостоверениями личности – хотя у нас не было в них нужды. Я узнал его в ту же секунду, как Терзис и его команда откопали его лицо. Его зовут Тодд Брайер, он лютеранский пастор в Сэттлере. Я не ходил в его церковь – я хожу в методистскую – но я знал его. Мы были хорошими друзьями. Временами вместе рыбачили.

Голос Белта дрожал от грусти и шока.

– Как было найдено тело? – спросила Райли.

– Парень выгуливал собаку, – сказал Белт. – Собака остановилась на этом месте, принюхалась и заскулила, а потом стала копать и парень увидел руку.

– Он ещё здесь? – спросила Райли.

Белт покачал головой.

– Мы отправили его домой. Бедняга был очень потрясён. Но мы ему сообщили, что нам потребуется задать ему вопросы. Я дам вам его контакты.

Райли подняла взгляд от тела и посмотрела на море, которое начиналось метрах в пятнадцати от них. Вода в Чесапикском заливе была глубокого синего цвета, белая волна прибоя мягко ласкала мокрый песок. Райли видела, что начался отлив.

Райли спросила:

– Это было второе убийство?

– Верно, – мрачно подтвердил Белт.

– А до этих двух здесь когда-нибудь случалось что-то подобное?

– Здесь в Белле Терре, вы имеете в виду? – переспросил Белт. – Нет, ничего подобного. Это мирный заповедник для птиц и дикой природы. Этим пляжем пользуются местные жители, в основном семьи. Временами нам приходится арестовывать потенциальных браконьеров или разрешать споры между посетителями. Иногда прогоняем бродяг – но это самые серьёзные наши проблемы.

Райли прошлась вокруг ямы, чтобы взглянуть на тело под другим углом. Она увидела на голове жертвы сгусток крови.

– Что вы думаете об этом ранении? – спросила она Терзиса.

– Кажется, что его ударили твёрдым предметом, – сказал патологоанатом. – Я изучу рану лучше, когда мы доставим тело в морг. Но по виду я могу сказать, что, вероятней всего, удар оглушил его настолько, что он не смог бороться, когда убийца закапывал его. Сомневаюсь, что он был полностью без сознания – довольно очевидно, что он боролся изо всех сил.

Райли вздрогнула.

Да, это было вполне очевидно.

Она сказала Джен:

– Сделай снимки и отошли их мне.

Джен тут же достала мобильник и стала фотографировать яму и труп. А Райли тем временем продолжала медленно идти вокруг ямы, оглядывая пляж во всех направлениях. Убийства не оставил явных улик. На песке вокруг ямы, конечно, оставались следы, пока он копал, кроме того, был виден слабый след на песке в том месте, где подбегала жертва.

Но следы были слишком слабыми – сухой песок не хранит следы. Тем не менее, Райли видела места, где колючки на песке, вдоль которых она шла, были разломаны кем-то, но не командой следователей.

Она указала на это и сказала Белту:

– Пусть твои парни тщательно изучат растительность, вдруг на ней остались куски ткани.

Шеф кивнул.

У Райли начало формироваться знакомое ощущение, что он что-то узнала на месте преступления.

Это случалось с ней нечасто во время своих последних расследований, но она была рада этому чувству, ведь она знала, что оно может ей помочь.

То было сверхъестественное ощущение самого убийцы.

Если она позволит себе погрузиться в него, скорей всего, у неё появится представление о том, что здесь произошло.

Райли отошла на несколько шагов от группы, работающей на месте преступления. Она взглянула на Джен и увидела, что её партнёр наблюдает за ней. Райли знала, что Джен хорошо известно о её способности залазить в голову убийцы, которая заслужила ей репутацию. Райли кивнула, и Джен принялась за дело: стала задавать свои вопросы, отвлекая остальных, чтобы дать Райли возможность побыть наедине с собой и своими навыками.

Райли закрыла глаза и попыталась представить место преступления так, как оно выглядело в момент убийства.

Образы и звуки пришли на удивление легко.

Ещё стояли сумерки, пляж был в тени, но на небе уже появились светлые места над морем в том месте, где должно было встать солнце; окружающий пейзаж был хорошо различим.

Начался прилив, до воды было рукой подать, звук прибоя был оглушающим.

«Настолько, что он едва слышал шум от собственной лопаты», – поняла Райли.

Теперь Райли не составило труда шагнуть в чужой разум…

Да, он копал, и она чувствовала напряжение его мускулов, когда он одну за одной откидывал лопаты песка как можно дальше от себя, она чувствовала как на его лице смешиваются пот и капли морской воды.

Копать было нелегко. В какой-то момент он даже решил, что у него ничего не получится.

В таком песке непросто выкопать яму.

Песок стекал обратно, частично заполняя выкопанное пространство.

«Она не будет глубокой. Но ей и не нужно быть глубокой», – думал он.

Всё это время он постоянно оглядывал пляж в поисках своей добычи. И впрямь, вскоре невдалеке появился одинокий бегун.

Как раз вовремя – яма уже была нужной глубины.

Убийца воткнул лопату в песок, поднял руки и помахал.

– Сюда! – крикнул он бегущему.

Хотя было совершенно неважно, что он кричал – за шумом прибоя никто, конечно, не сможет разобрать слов, только крик.

Бегун остановился, услышав его, посмотрел в его сторону.

А потом пошёл прямо к нему.

Он подошёл с улыбкой, а убийца улыбнулся ему в ответ.

Вскоре они уже были на таком расстоянии друг от друга, что могли разговаривать.

– Что случилось? – человек попытался перекричать прибой.

– Подойди, и я покажу тебе! – крикнул в ответ убийца.

Бегун простодушно пошёл туда, где стоял убийца.

– Смотри, – сказал убийца. – Смотри внимательней.

Бегун наклонился над ямой, а убийца достал лопату и быстрым, резким движением ударил его по затылку, сталкивая прямо в яму…

Из глубины мыслей Райли вывел голос шефа Белта.

– Агент Пейдж?

Райли открыла глаза и увидела, что Белт смотрит на неё с любопытством. Вопросы Джен не заняли его надолго.

– Кажется, вы нас покинули.

Райли услышала смешок Джен неподалёку.

– С ней иногда такое бывает, – сказала Джен шефу. – Не переживайте, работает она отлично.

Райли постаралась быстро вспомнить свои ощущения – конечно, чисто гипотетические и едва ли в точности повторяющие то, что произошло на самом деле.

Но она была совершенно уверена в одном: бегун пришёл по приглашению убийцы и подошёл к нему без страха.

Это было маленькое, но очень важное наблюдение.

Райли сказала шефу полиции:

– Убийца очень обаятельный, приятный. Люди ему доверяют.

Шеф выпучил глаза.

– Откуда вы знаете? – недоумённо спросил он.

Райли услышала смех где-то позади себя.

– Поверьте, она знает, что делает.

Она резко обернулась при звуках этого голоса.

То, что она увидела, привело её в восторг.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Шеф Белт повернулся к подходящему мужчине.

– Мистер, этот район закрыт. Вы разве не видели ленту?

– Всё в порядке, – успокоила его Райли. – Это специальный агент Билл Джеффрис. Он с нами.

Она подбежала к Биллу и отвела его в сторону, чтобы поговорить наедине.

– Что случилось? Почему ты не ответил на мои сообщения?

Билл смущённо улыбнулся.

– Был идиотом. Я… – его голос оборвался, он отвёл глаза.

Райли ждала его ответа.

Наконец, он произнёс:

– Когда я получил твои сообщения, я сам не знал, готов ли я к этому. Я позвонил Мередиту, чтобы узнать подробней, но до сих пор не знал, готов ли. Чёрт, я не знал этого и тогда, когда уже ехал сюда! Я не знал, готов ли, до того самого момента, когда увидел…

Он указал на тело. Затем добавил:

– Но теперь я знаю. Я готов вернуться к работе. Можешь на меня рассчитывать.

Его голос был твёрд, а выражение лица говорило о том, что он совершенно уверен. Райли выдохнула с облегчением.

Вместе с Биллом она подошла к столпившимся над телом в яме мужчинам и представила напарника шефу полиции и патологоанатому.

Джен уже была знакома с Биллом и была рада видеть его, что успокоило Райли – последнее, чего бы ей хотелось, это чтобы Джен чувствовала себя ненужной и обижалась.

Райли и все остальные сообщили Биллу то немногое, что они уже знали. Он слушал с искренним интересом.

Наконец, Билл сказал патологоанатому:

– Думаю, сейчас уже можно убирать тело. Если, конечно, агент Пейдж не против.

– Нисколько, – согласилась с ним Райли. Она была рада, что Билл снова стал прежним и с готовностью брал на себя ответственность.

Когда команда патологоанатома начала доставать тело из ямы, Билл огляделся.

Он спросил Райли:

– Ты осматривала место предыдущего убийства?

– Ещё нет, – ответила она.

– Тогда нам следует этим заняться, – предложил он.

Райли обратилась к шефу полиции:

– Давайте взглянем на место другого убийства.

Шеф согласился:

– Это в паре километров отсюда, вглубь заповедника, – добавил он.

Они снова прошли мимо репортёров, снова проигнорировав их. Райли, Билл и Джен сели в транспорт ФБР, а шеф полиции и патологоанатом забрались в другой автомобиль. Шеф поехал прочь от пляжа по песочной дороге, ведущей в заросшую лесом часть. Когда дорога закончилась, они припарковались. Райли и её коллеги вслед за мужчинами пошли по тропе между деревьев.

Шеф подвёл группу к краю тропы, показывая на отчётливые следы на более твёрдой лесной почве.

– Такие кеды есть у каждого, – прокомментировал Билл.

Райли кивнула. Она видела, что следы расходятся во всех направлениях, но максимум, что они могли определить по ним, это размер обуви убийцы.

Однако была одна интересная деталь: следы пересекали две нечёткие линии, немного тонувшие в почве.

– Что ты думаешь об этих линиях? – спросила Райли Билла.

– Следы от тележки, подъезжающие и уезжающие, – ответил Билл. Он через плечо взглянул на дорогу и добавил: – Думаю, убийца припарковался примерно там же, где и мы, и привёз орудия своего труда по тропе.

– Мы тоже так решили, – согласился Белт. – И снова уехал той же дорогой.

Вскоре они подошли к месту, где тропа пересекалась с более узкой дорожкой. В её центре была длинная, глубокая дыра шириной примерно равная ширине дорожки.

Шеф Белт указал на место, где новая тропа исчезала за деревьями.

– Жертва, по-видимому, бежала оттуда, – сказал он. – Яма была замаскирована, так что она провалилась в неё.

Терзис добавил:

– У неё был тяжёлый перелом ноги, очевидно, от падения. Так что она была беспомощна, когда убийца стал засыпать её землёй.

Райли вздрогнула от мысли о такой ужасной смерти.

Джен произнесла:

– И всё это произошло вчера.

Терзис кивнул и добавил:

– Я уверен, что время смерти такое же, что и у второго убийства – примерно шесть часов утра.

– Ещё до рассвета, – добавил Белт. – В это время здесь было темновато. Бегун, который был здесь после восхода, увидел вскопанную землю и вызвал нас.

Джен стала фотографировать, а Райли – изучать место. Её глаза упали на кустарник, к которому вели следы тележки. Она видела, что убийца брал землю метрах в пяти от ямы. Деревья стояли довольно плотно вокруг тропы, так что бегунья легко могла не заметить за ними убийцу и кучу земли.

Теперь яма снова была раскопана полицией, и земля лежала кучей рядом с ней.

Райли вспомнила, что Мередит упоминал имя жертвы в Квантико, но сейчас она никак не могла его вспомнить.

Она сказала шефу Белту:

– Я так понимаю, вы смогли установить личность жертвы.

– Верно, – подтвердил Белт. – У неё было полно удостоверений личности с собой, как и у Тодда Брайера. Её звали Кортни Уоллес. Она жила в Сэттлере, но я не знал её лично. Пока я ничего не могу сказать о ней кроме того, что она была молода – кажется, ей не было и тридцати.

Райли присела на корточки рядом с ямой и заглянула внутрь. Она сразу же поняла, как именно убийца расставил ловушку. На дне ямы лежал кусок тяжёлой ткани, покрытый землёй и листьями. Он был растянут над ямой, так что невнимательный бегун просто не мог его заметить, особенно в предрассветной мгле среди деревьев.

Она мысленно напомнила себе, что нужно направить криминалистов ОПА тщательно осмотреть оба места – может статься, они выяснят происхождение ткани.

А пока Райли уже испытывала первые следы знакомого ощущения – того же, что посетило её на пляже. Она снова проникала в разум убийцы. На этот раз ощущение было далеко не таким же ярким, но она смогла представить, как он сидит ровно на том же месте, что и она, глядя сверху вниз на свою беспомощную жертву.

Но что же он сделал прежде, чем начать закапывать девушку?

Она напомнила себе о своём предыдущем впечатлении – о том, что он был обаятельным и приятным.

Поначалу он, наверное, притворился удивлённым, найдя девушку на дне ямы. Возможно, он даже дал ей понять, что поможет ей выбраться.

«Она доверилась ему, – поняла Райли. – Хотя и всего на мгновение».

Потом он начал дразнить её.

А вскоре стал вываливать на неё тележки земли.

Когда она поняла, что происходит, она, должно быть, закричала.

Как он отреагировал на её крики?

Райли почувствовала, что ему пришлось проявить свой садизм. Он бросил своё занятие и бросил ей в лицо комок земли – не за тем, чтобы заставить её замолчать, но чтобы досадить ей.

По всему телу Райли пробежала дрожь.

Когда связь с убийцей стала разрываться, она почувствовала облегчение.

Теперь она могла посмотреть на место преступления более объективно.

Форма ямы ей показалась странной. Тот край, у которого она стояла, был клиновидным. Другой край был той же формы, причём направлен был в ту же сторону.

Похоже, убийце пришлось постараться, чтобы сделать яму именно такой.

«Но зачем? – задумалась Райли. – Что он хотел этим сказать?»

В эту секунду она услышала голос Билла, раздавшийся позади неё:

– Я кое-что нашёл. Вам всем нужно это увидеть.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Райли резко обернулась, чтобы посмотреть, о чём говорит Билл. Его голос раздавался из-за деревьев по другую сторону тропы.

– Что там? – крикнул ему шеф Белт.

– Что ты нашёл? – эхом отозвался Терзис.

– Просто идите сюда! – закричал в ответ Билл.

Райли вскочила на ноги и поспешила в его направлении. Там, где он сошёл с тропы, она увидела сломанную ветку.

– Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл.

По его тону Райли поняла, что дело серьёзное.

Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю.

Он действительно что-то нашёл.

На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам.

– Господи Боже, – пробормотал Терзис.

– Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт.

Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы.

Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы.

Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева.

Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы.

Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме.

– Песочные часы! – воскликнул шеф Белт.

– Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис.

И впрямь, предмет был более полуметра в высоту.

– Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли.

Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой.

Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Он повернула часы на бок, но ничего странного не увидела.

– Это просто большие песочные часы, – пробормотала она. – Спрятанные так же, как и ловушка на тропе…

– Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр.

Предмет показался Райли на редкость красивым. Два стеклянных шара были выполнены очень изящно, на месте их фиксировали деревянные рейки с резным орнаментом. На верхней поверхности часов тоже красовался тонкий узор. Дерево было тёмным и хорошо отполированным.

Райли уже приходилось видеть песочные часы – гораздо меньшие по размеру, используемые для готовки и отсекающие три, пять или двадцать минут. Эти же были намного больше: около шестидесяти сантиметров в высоту.

Нижний шар был частично заполнен жёлтым песком.

Верхний шар был пуст.

Шеф Белт спросил Билла:

– Как вы узнали, что здесь что-то есть?

Билл сидел на корточках возле часов, пристально их рассматривая. Вместо ответа он спросил:

– Никто не заметил ничего странного в форме ямы?

– Я заметила, – ответила Райли. – Она заострена в одну сторону.

Билл кивнул.

– Упрощённая форма стрелки. И указывала она на то место, где тропа поворачивала и где были сломаны ветки кустарника. Так что я просто пошёл туда, куда она указывала.

Шеф Белт всё ещё с изумлением смотрел на часы.

– Что ж, похоже, нам очень повезло, что мы их нашли, – признал он.

– Убийца хотел, чтобы мы поискали здесь, – пробормотала Райли. – Он хотел, чтобы мы разгадали эту загадку.

Райли посмотрела на Билла, а потом на Джен. Она видела, что они думают в точности о том же, о чём и она.

Песок в часах кончился.

Отчего-то, хотя она сама толком не понимала отчего, это означало, что им совсем не повезло.

Райли посмотрела на Белта и спросила:

– Никто из ваших людей не находил подобных часов на пляже?

Белт отрицательно покачал головой.

– Кажется, вы недостаточно хорошо искали, – проговорила Райли, у которой неожиданно включилась интуиция.

Какое-то время ни Белт, ни Терзис ничего не говорили. Они выглядели так, будто не верили собственным ушам.

Затем Белт произнёс:

– Послушайте, такое трудно не заметить. Я уверен, что в том районе не было ничего подобного.

Райли нахмурилась. Такая тщательно продуманная вещь просто не могла быть неважной. Она была уверена, что полицейские каким-то образом просмотрели ещё одни песочные часы.