Две разговаривали, а третья опустошила бокал за несколько секунд.
– Интересно, ей повезет? – сказала Матильда, которая тоже смотрела на них.
– Мы этого можем даже не узнать, – напомнил Зигмунд.
– Официант! – крикнула на весь зал одна из девушек.
– Я пошла, – тихо произнесла Матильда, вставая с высокого стула.
Она сделала несколько шагов до стола, за которым сидели девушки, а Зигмунд теперь наблюдал за тем, как вилял ее хвост. Матильда сделала заказ и поспешила на кухню, судя по ее лицу, они заказали что-то этакое.
– Я все правильно понял? – спросил у нее Эдан, когда она вошла на кухню. – Два стейка с картошкой и лосось?
– А они, кажется, здесь еще долго будут сидеть? – предположил Гэлл.
– Да, – подтвердила Матильда. – Два стейка с картошкой и лосось.
– Может, еще взять по десерту, – послышалось сверху.
– Странно? Пришли ночью животы набивать, – произнес Гэлл.
– Ничего, я их немного приведу в чувства, чтобы они еще заказали выпить, – сказал Эдан.
– Кстати, им подсыпали колесо фортуны, – сообщила Матильда и поторопилась назад в зал.
– Если всем трем, то это даже интересно, – заметил Гэлл.
– Надеюсь, если что-то и произойдет, то подальше отсюда, – недовольно произнес Эдан и приступил к приготовлению.
Его внешность тоже изменилась, днем он выглядел, как мужчина тридцати-сорока лет среднего роста и телосложения с крупными карими глазами. На его лице проступала щетина, на фоне которой выделялись усы и небольшая борода. Эдан был явно старше Гэлла, который был выше него на голову, но на его лицо было приятно смотреть, а также на нем читалась уверенность. Только она и оставалась в его уже черных глазах, когда наступала ночь. Его короткие волосы, которые были немного взъерошены, горели языками пламени, а кожа была темно-красной. Вместо аккуратных ногтей у него теперь были когти, на голове выросло два рога, а чуть ниже спины – длинный хвост с кисточкой, похожей на наконечник стрелы. И она, как и весь его волосяной покров, пылала адским пламенем.
Эдан и был когда-то обитателем ада, он был огнебогом, который теперь работал на одной кухне с падшим ангелом. Он прекрасно ладил с плитой, ладил с огнем, он был его источником. Он взял две сковороды, поместил в них мясо и рыбу, и его пламя все сделало за него. Стейки и лосось идеально прожарились за считанные секунды, а потом отдельно был приготовлен картофель. Когда Матильда вернулась на кухню, на столе уже стояли три тарелки, которые оставалось только отнести.
– Я отойду ненадолго, – сказал Гэлл Эдану.
– Я черного уже покормил, – сообщил Эдан.
– Когда?
– Когда выходил покурить, я дал ему немного рыбы из Цезаря.
– Хорошо, что не сам салат, – сказал Гэлл, который уже не собирался никуда идти.
– Ну, я же не изверг, – продолжил Эдан.
И правда, никто из работников «Арахиса» не желал мне ничего плохого. Вот только некоторая еда с их кухни делала что-то со мной. И хорошо, что я оказался недалеко от воды, когда мои задние лапы начали исчезать. Я вечером ел рыбу, которую приготовил Эдан, она была вкусной. Вот только через несколько часов у меня вырос хвост, который покрылся серебристой чешуей. Но передние лапы успели донести меня до реки, и я прыгнул с набережной вниз, полагаясь на новые инстинкты.
В ту ночь я стал первым котом, который мог плавать под водой. У меня появились жабры и перепонки на лапах. И я поплыл как рыба, даже не догадываясь, что со мной что-то было не так. Мне было интересно, что находилось на дне, для меня это было очередным приключением, а когда я оказался далеко от берега, то встретил рыб, которые совсем меня не боялись.
Обычно, я был бы рад ими полакомиться, но почему-то мне этого совсем не хотелось. Я продолжил плавать вместе с ними, пока на горизонте не показалось солнце. После этого пришлось возвращаться на сушу, пока мое кошачье тело не пришло в норму. Я успел, а когда вылез из воды, моя шерсть мгновенно высохла, хвост исчез, и я поторопился в кафе.
Не было и шести, но было открыто, посетителей не было, и работники отдыхали на заднем дворе. Первым меня заметил Гэлл.
– Черный пришел, – сказал он.
– А что у него с хвостом? – спросила Агнесс.
Я не знал, что ее удивило, но, как оказалось, весь мой хвост был в чешуе. Это заметили и остальные, когда я подбежал ближе.
– А на людей наша еда никак не действует, – заметил Эдан. – Чтобы ему еще скормить?
– Я принесу сливок, – сказал Зигмунд и поспешил к барной стойке.
Там у него был небольшой холодильник, из которого он достал почти опустевшую коробку и вернулся с ней назад. Он разорвал ее и поставил на землю передо мной. Я принюхался, пахло хорошо. И как только я проглотил немного, чешуя с моего хвоста осыпалась и растворилась в воздухе.
– Надо же? – удивился Амброуз, когда увидел это. – Больше не буду пить кофе со сливками.
– Снова водки? – спросил Зигмунд, глядя на меня.
– Да, – сказал Амброуз и отправился в свой кабинет.
Был вторник, у Дамианы был выходной, но она пришла через пару часов, чтобы купить кофе. Как только она зашла в кафе, Зигмунд ее заметил и улыбнулся. Одета она была проще, чем обычно, на ней были голубые брюки и кожаная куртка, но выглядела она, как всегда, прекрасно.
– Доброе утро, Латте, пожалуйста, – сказала она, когда подошла ее очередь.
– Доброе утро, – сказал ей Зигмунд. – Я вижу у кого-то сегодня планы.
– Да, у меня большие планы на этот день.
Ждать свой кофе ей долго не пришлось, Зигмунд сделал все быстро и добавил в него маленькую щепотку удачи.
– Пожалуйста, – сказал он, поставив картонный стакан перед Дамианой.
– Спасибо, – сказала она и отправилась к выходу.
А после того, как она вышла, в кафе появилась девушка, которая приходила ночью с двумя красивыми подругами. Выглядела она немного иначе, одежда на ней была той же, но что-то определенно изменилось. Она улыбалась, а сопровождал ее парень, который сидел за соседним столиком. Матильда заметила их и поспешила к столику, за который они сели.
– Вот кому колесо фортуны принесло счастье, – подумал Зигмунд, тоже заметив их. – Интересно, что с остальными?
Он продолжил варить кофе, а Матильда продолжила обслуживать посетителей. День только начался, работа на кухне кипела, а Амброуз мог не скрывать свой истинный облик. Он плавал в своем кабинете в гигантском аквариуме, куда Зигмунд вылил бутылку водки. Можно было не переживать, что Дамиана случайно могла войти, ведь она была единственным человеком в его странной команде.
Глава 2. Курица
Прошла неделя с того момента, как в меню ввели курицу с острым соусом. Вот только ее так и ни разу не заказали, а самым востребованным блюдом в последнее время был суп с шампиньонами, который обычно брали во время обеда. Мне же его попробовать не удалось, меня обычно угощали тем, что ели кошки. Тем вечером это был кусок мяса, он был вкусным, кажется, это была говядина.
Дамиана уже давно ушла домой, посетителей около двух часов вообще не было, и почти весь персонал собрался на заднем дворе. Эдан, как всегда, курил, зажигая сигареты собственными пальцами, Амброуз тоже. Он был в облике золотой рыбки, и его вынесли в небольшом аквариуме, который стоял на скамейке. Его левый плавник сжимал сигарету, а едкий дым выходил сквозь небольшие жабры.
Я остался с ними из-за кошачьего интереса, мне было любопытно наблюдать за этим небольшим существом. А Амброуз наблюдал за мной, на этот раз у меня выросли небольшие рога, которых я даже не заметил.
– Чем вы его на этот раз накормили? – спросил Амброуз. – Хотя и так понятно.
– А ему идет, – сказала Матильда, чей истинный облик был чем-то похож на кошачий.
– Хочешь сказать, на меня чем-то похож? – добавил Эдан.
– Зато я теперь верю, что в свои блюда ты вкладываешь частицу себя, – сказал Гэлл.
Я слышал, что они говорили, но не вникал в смысл этих слов. Меня больше интересовал Амброуз, которого меня мой кошачий инстинкт требовал поймать. Я приподнял лапу и выпустил когти, желая вцепиться в него, но он же был необычной рыбой. Он мог меня даже убить, но не стал, а просто внезапно шлепнул меня по носу. Я этого, конечно, не ожидал, но и не собирался бить в ответ. Я был так удивлен, что не заметил, что стоял на задних лапах, как цирковое животное.
– Он испугался, – заметил Гэлл.
– Он просто кот, – сказал Амброуз и затянулся.
– Кажется, он хотел вас съесть, – сказала Матильда.
– Он явно не с той рыбой связался, – добавил Эдан, глядя на меня.
Я простоял в той позе еще несколько секунд и начал медленно опускать передние лапы, не отрывая взгляда от Амброуза.
– Надеюсь, люди не видят эти рога, – сказал тот, уставившись на меня своими маленькими круглыми глазами.
– Мы не знаем, – признался Гэлл.
– Кто-то из вас должен это проверить, он может привлечь ненужное внимание к нам, – продолжил Амброуз.
– Я проверю, – вызвался Гэлл.
– Хорошо, – согласился Амброуз. – Тогда сделай это, пока рога не исчезли, а наш огнебог, я надеюсь, справится сегодня без тебя.
– Тогда я пойду переоденусь, – сказал Гэлл и поспешил к своему шкафчику.
Там висела повседневная одежда, которую он редко надевал. Гэлл быстро переоделся в старые джинсы, серый свитер, натянул сверху куртку и вернулся к остальным. Внешность его и ночью оставалась человеческой, он давно потерял свой нимб, а от крыльев почти ничего не осталось. Не было смысла это показывать.
– Кажется, у нас гости, – сообщил он, когда оказался снаружи.
– Я пошла, – сказала Матильда и поспешила в зал.
– Я тоже, – сказал Эдан и отправился вслед за ней.
– Думаю, нам тоже пора, – сказал Амброуз.
Агнесс взяла аквариум и отнесла его в кабинет, а меня на руки взял Гэлл. Мы вместе отправились гулять по городу в то время, как кухня снова начала работать. Впервые заказали курицу, Эдан ее прекрасно приготовил, а Матильда отнесла ее за столик у бара. Ее заказали два парня, выглядели они как типичные офисные работники. Оба были в рубашках, у одного был расслаблен галстук.
Пока они ждали свой заказ, бурно обсуждали свою работу, но потом смолкли – увлеклись едой. Амброуза их молчание успокаивало, он уже не выглядел как аквариумная рыбка. Как только его резервуар оказался на столе, а Агнесс вышла из кабинета, из пола возник водоворот, который занял почти все помещение. Он возвысился до потолка и растворился, стол исчез, на его месте оказался огромный аквариум, в котором плавал Амброуз.
– А о чем мы говорили? – спросил внезапно один из мужчин.
– Не помню, – ответил второй.
У обоих был трудный день, совещание затянулось, а когда они шли домой, решили поужинать. Матильда им предложила новое блюдо, они на нем и остановились и продолжили обсуждать работу, пока ждали. И судя по разговору, на работе у них были проблемы, штат сокращали, кого-то могли уволить. И, конечно, их все это беспокоило. Но как только немного курицы попало в их желудки, они обо всем этом забыли, словно этого и не было.
– Мы же точно что-то обсуждали? – продолжил первый.
– Какая теперь разница? – сказал второй и продолжил есть.
– Что-то не так, – заметил Амброуз и вылез из аквариума.
Как только он выбрался из воды, хвост его начал исчезать, чешуя становилась кожей. Тело высохло за пару секунд, на нем появилась одежда. На этот раз это был костюм цвета горчицы и синяя рубашка. Амброуз поспешил на кухню, где Эдан тоже подслушивал их разговор.
– Тоже, кажется, что что-то не так? – спросил он у Амброуза, когда тот вошел.
– Они же не могли сами все забыть? Хотя, это даже интересно.
– Что-то случилось? – спросил Зигмунд, который залетел на кухню.
– Да, внезапно те двое забыли все свои проблемы, – ответил Эдан.
– Что ты добавил в соус? – спросил у него Амброуз.
– То, что было в рецепте: лук, помидоры, кинза, уксус, оливковое масло, перец. Перец?
– Перец? – произнес, нахмурив брови, Амброуз.
Эдан подошел к полке, на которой стояли приправы. Обычно он пользовался только черным перцем, но на этот раз ему нужна была смесь черного и красного. Он достал небольшую банку с ним, внутри оказался розовый порошок.
– Это точно не перец, – сказал ему Амброуз.
– Кажется, это «забвение», – предположил Зигмунд. – А я его найти не мог.
– Интересный от него эффект, – заметил Амброуз.
– Осталось еще немного соуса, его точно должно хватить на одну порцию, – сказал Эдан, уставившись на небольшую стеклянную миску.
– Используй его, если еще кто-нибудь закажет курицу, – разрешил Амброуз и отправился обратно в свой кабинет.
– Ладно, – тихо произнес Эдан.
Зигмунд забрал банку с забвением, она заняла свое место в его баре. Мужчины, которые заказывали курицу, ушли, и после них в кафе заходили только для того, чтобы выпить. Гэлл со мной еще гулял по городу, он выяснил, что рога никто не видел, но не торопился назад. Мы вернулись, когда было за полночь. Эдан сидел снаружи и курил.
– Как дела? – спросил он.
– Хорошо. Его рога никто не видит, – ответил Гэлл и отпустил меня.
– А у меня за ночь всего два заказа.
– Ясно, – сказал Гэлл и поспешил переодеться.
Эдан остался на улице вместе со мной, я забрался к нему на колено и собирался уснуть, а в кафе внезапно зашла пара. Девушка была явно старше парня, который выглядел как первокурсник. Ее волосы были залиты лаком с блестками, она была ярко накрашена и одета в кокетливое розовое платье в горох. Парень же был в белой рубашке и джинсах, а его глаза скрывались за стеклами очков.
– У них явно продолжается свидание, – сказала Матильда Зигмунду.
– А он совсем слепой, – заметил Зигмунд.
Девушку нельзя было назвать некрасивой, но вкуса у нее совсем не было. Особенно в глаза бросались желтые сапоги на платформе. А парня можно было назвать немного старомодным, судя по галстуку со странным узором.
– Что-нибудь закажем? Ты не голодна? – спросил он у девушки.
– Я так поздно могу позволить себе только салат, – ответила она писклявым детским голосом.
Он был таким противным, что уши Матильды вздрогнули, а шерсть на хвосте встала дыбом.
– Добрый вечер, я сегодня буду вашим официантом, – сказала она, протягивая обоим меню. – Когда определитесь с выбором, позовите.
– Хорошо, – сказал парень и принялся изучать меню.
Матильда чувствовала, что он нервничал, а вот его спутница была спокойна, она быстро определилась с заказом. На кухне было слышно, что она будет только овощной салат. Она сообщила об этом парню, а сама отправилась в уборную, которая находилась недалеко от бара.
Внутри небольшого помещения были три кабинки с оранжевыми перегородками, а рядом с дверью разместились две раковины, над которыми висели овальные зеркала. Девушка подошла к одному из них и посмотрела на себя, ей явно нравилось то, как она выглядела. Она подошла ближе, немного поправила платье и открыла свою небольшую сумку, которая больше была похожа на косметичку. Внутри и была косметика: пудра, тушь, несколько помад, флакон духов и еще что-то.
Ее губы были красными, и она решила их перекрасить. Она нашла упаковку влажных салфеток, достала одну и принялась аккуратно стирать помаду со своих губ. В то же время ее спутник сидел за столом, уставившись в меню. Его рука залезла в карман и достала небольшую бархатную коробку.
– Кажется, он хочет сделать ей предложение? – сказал Зигмунд Матильде, которая сидела за стойкой.
– Здесь? Серьезно? – удивилась Матильда.
– Или только готовится к этому?
– Такое у нас точно впервые, – заметила Матильда.
Она хотела повернуться и посмотреть на парня, но не стала этого делать. А его руки немного вспотели и задрожали, а банка со страхом в кабинете Амброуза засветилась и начала наполняться желтым порошком. Коробка с волнением, которая находилась ниже, тоже начала немного мерцать, она была почти полна.
– Кто же там так волнуется? – задумался Амброуз, уставившись на полки.
Он заметил, что кроме страха и волнения емкости с надменностью, наглостью и эгоизмом тоже начали наполняться. Только они наполнялись не из-за парня, а из-за его спутницы, которая неторопливо красила губы в розовый цвет.
Ее рот был приоткрыт, были видны желтоватые зубы, она аккуратно обвела контур верхней губы и закрыла помаду. Получилось почти идеально, но на этом она не собиралась останавливаться и принялась что-то искать в своей сумке. На край раковины она положила тушь, пудру и телефон и продолжила приводить себя в порядок. Прошлась немного спонжем по щекам, и подкрасила немного кончики ресниц, на которых теперь были розовые блестки.
Сложно было сказать, как она выглядела без всего того, что было нанесено на ее лицо. Но таракану, который наблюдал за ней, было все равно. Он просто следил за обстановкой в женском туалете и докладывал обо всем Агнесс, которая должна была вскоре там прибраться. Но вот девушка достала из сумки флакон духов и тремя нажатиями вылила их на себя, из-за чего усики рыжего создания свернулись в спираль. Их запах напоминал фруктовый детский шампунь, только был в разы сильнее и слаще.
– Надо позвонить ей, – тихо прошептала девушка, ища нужный контакт в списке номеров.
Нажав на нужный контакт, она поднесла телефон к уху и снова уставилась на себя в зеркало, слушая гудки.
– Алло, – наконец-то прозвучало в трубке.
– Привет, – сказала девушка, улыбаясь.
– Привет, – продолжил сонный голос. – Ты видела, который сейчас час?
– Извини, просто я сейчас в кафе с Нормом. Мне кажется, он собирается сделать мне предложение.
– Серьезно?
– Я уверена, я проверила карманы его куртки и нашла кольцо.
– Подробнее можно? – произнес женский голос, который явно стал немного бодрее.
– Кольцо, конечно, не очень. Такое чувство, что оно принадлежало его прапрабабушке, но оно точно дорогое, – продолжила девушка.
– С одним большим камнем?
– Да, такое винтажное-винтажное.
– Ну, на свадьбе будет такое, какое сама выберешь, – утешала подруга.
– Да, будет, – уверенно произнесла девушка. – И через пару лет, когда я с ним разведусь, я оставлю его на память.
– А развод отметим круче, чем свадьбу. Но не как в прошлый раз.
– Не волнуйся, мне же еще с этим ботаном надо немного пожить.
Лучше бы парень, с которым она пришла, это услышал, но он продолжал сидеть и ждать ее, как послушный пес.
– С заказом определились? – спросила Матильда, которая решила к нему подойти.
– Так… Она будет овощной салат, а я… Я еще не решил.
– Могу посоветовать наше новое блюдо – курицу с острым соусом, – сказала Матильда.
– Хорошо, давайте ее, – согласился Норм.
– Хорошо, один салат и одна курица, – произнесла Матильда и поспешила на кухню.
– Сложный клиент? – спросил у нее Гэлл, который был на кухне один.
– Да, – подтвердила Матильда. – Овощной салат и наше новое блюдо по одной порции. А где Эдан?
– Курит, – коротко ответил Гэлл и принялся за готовку.
С таким заказом он с легкостью мог справиться сам, а Матильда решила выйти на улицу на пару минут. Я все еще сидел на коленях Эдана, когда она присоединилась к нам, и не собирался никуда уходить. Рога с моей головы никуда не исчезли, и я не мог понять, почему Матильда так загадочно улыбалась.
– Вы прямо как братья, – сказала она Эдану.
– Два рогатых брата? – уточнил Эдан и почесал меня за ухом.
– Точно.
– Он меня чуть не усыпил.
– Сколько вообще лет некоторые из нас не спали? – спросила Матильда.
– Я давно сбился со счета, но сто лет точно будет.
– Быстро же время летит.
– Да, – согласился Эдан. – Мир изменился, а вот люди не меняются.
– Кстати, у нас сейчас два посетителя. Не знаю, произойдет ли это здесь, но парень точно собрался сделать ей предложение, – сообщила Матильда.
– У нас? Совсем рехнулся?
– Но это может сказаться на нашей зарплате.
– Тебе точно нужны девичьи сопли?
– Их в наших стенах много не бывает. Ладно, думаю, мне пора идти.
– Это точно, – согласился Эдан. – А что они заказали?
– Овощной салат и курицу, – ответила Матильда, когда заходила в помещение.
– Овощной салат и курицу, – повторил Эдан и задумался. – Извини, черный, мне тоже надо идти.
Он посадил меня на скамейку и поспешил вслед за Матильдой, которая уже стояла у стола, за которым сидели посетители. Тарелка с салатом оказалась перед девушкой, а курица – перед Нормом, который продолжал нервничать.
– Приятного аппетита, – сказала Матильда и поторопилась к стойке.
– Спасибо, – робко произнес Норм.
Его спутница сверлила его взглядом, предвкушая, что кольцо вот-вот окажется на ее пальце. Эдан, который незаметно прошел к стойке, наблюдал за ней, а потом заметил то, что было в тарелке Норма.
– Кажется, будет весело, – произнес он, загадочно улыбаясь.
– Это тот самый соус? – догадался Зигмунд, который даже хотел угостить Норма чем-нибудь крепким.
– В чем дело? – заинтересовалась Матильда.
– Позови Гэлла, – попросил ее Эдан. – Быстрее.
– Ладно, – согласилась Матильда и поторопилась на кухню.
– Нууу, – протянул Зигмунд, уставившись на клиентов.
Но они еще не начали есть, девушка только изучала содержимое своей тарелки, а парень смотрел на нее.
– Вот идиот, – тихо произнес Эдан. – Нашел, кому предложение делать. По ней же инквизиция плачет.
– А по нему – церковь, мне даже помолиться захотелось, – добавил Зигмунд.
– Что происходит? – спросил Гэлл, присоединившись к ним.
– В соусе, что ты добавил в курицу, был порошок забвения, – объяснил ему Эдан и начал взглядом искать Матильду.
А она незаметно успела зайти в кабинет Амброуза и быстро вернулась к стойке уже с аквариумом в руках.
– Где они? – спросил Амброуз, который выглядел как аквариумная рыбка.
– Вон они, – сказал Зигмунд, кивнув в сторону единственного занятого столика.
– Такое у нас впервые, – сказал Амброуз. – Через пару часов рассвет, кроме них здесь только мы. Идеальная обстановка, чтобы робкому ботану сделать предложение.
– Но нас интересует немного другое, – добавил Эдан.
– Думаю, они сначала поедят, – предположила Матильда.
– Ну да, – согласился Гэлл.
За стойкой не хватало только Агнесс, которая и так знала о том, что происходило в зале. Несколько ее тараканов наблюдало за посетителями, скрываясь за плинтусами и перекрытиями. А Норм и его почти будущая жена даже не догадывались, что на них кто-то смотрел.
– Что-то не так? – спросил Норм у своей спутницы.
– Нет, все в порядке, – спокойно ответила она.
Вилка наколола кусок салата, который отправился в ее рот. Она принялась медленно жевать, а Норм посмотрел на курицу, которая была в его тарелке. От нее еще струился пар, пахло вкусно, но Норм почему-то стеснялся приступить к еде.
– Вкусно? – спросил он.
– Нормально, – ответила она равнодушно.
– Вот зараза, – произнес Гэлл, который готовил ее салат.
– Зеленая фея, может, сопрешь кольцо, пока он тупит, – обратился к Зигмунду Эдан.
– Да, некоторых людей даже мне искренне жаль, – сказал Амброуз.
– Может, пойдем в другое место? – предложил Норм.
– Нет, давай еще немного посидим тут, я немного устала, – ответила его спутница.
– А я думал, тебе здесь не нравится, – продолжил Норм.
– Это она этому месту не нравится, – сказал Эдан.
Он старался держаться подальше от бара и иногда поглядывал на полку, на которой стоял алкоголь. Все остальные тоже это знали, и их успокаивал тот факт, что Эдан находился далеко от легковоспламеняющихся жидкостей.
– Может, вмешаемся? – предложила Матильда.
– Нет, мы уже все сделали, осталось только наблюдать, – сказал Амброуз.
– Да, ешь уже, пока не остыло, – произнес недовольно Эдан, чьи волосы воспылали еще сильнее.
– Ешь, ешь, – послышался сзади голос Гэлла.
– Ешь, ешь, – присоединился к нему Зигмунд.
– Ешь, ешь, – присоединился Амброуз.
А Норм продолжал сидеть и смотреть на свою спутницу, сквозь толстые стекла своих очков.
– У тебя ресницы блестят, – заметил он.
– В тарелку смотри! – произнес Зигмунд.
– Я так больше не могу, – сказал Амброуз. – Налей мне немного коньяка, Зеленая фея.
– Хорошо, – сказал Зигмунд и полетел к бутылкам.
Одна из них приподнялась, в ней был самый дорогой коньяк. К ней подлетел небольшой стакан, она наклонилась, и из нее полилась эта крепкая жидкость.
– Пожалуйста, – сказал Зигмунд, подлетев к аквариуму.
Бутылка приняла исходное положение в баре, а стакан подлетел вслед за ним, и его содержимое вылилось прямо в аквариум, где плавал Амброуз. Обычную рыбку, это бы убило, но Амброуз так только выглядел.
– Спасибо, – сказал он Зигмунду. – Хороший коньяк, – продолжил Амброуз, который почувствовал это всем своим крохотным телом. – Это тот, которому уже около двухсот лет?