Книга Посланец короля - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Посланец короля
Посланец короля
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Посланец короля

– Отличная идея! – подхватил кто-то из пиратов.

Но Бентли не одобрил дерзкого плана.

– Глупость, а не идея! Так рисковать я не стану. Нам нужно пробраться в порт, и, по возможности, без шума, захватить небольшой корабль, и выйти в море, избежав преследования. И так наш побег – редкая удача. Не стоит искушать судьбу.

Они спокойно вышли из крепости и прошли ворота. Никто и не подумал остановить капитана Альмиру, что конвоировал со своими солдатами пиратов к месту казни…

***

Дон Педро Лоредо ждал на площади. Он находился на балконе рядом с главным альгвасилом. Это были самые удобные места для просмотра казни. Дон Эстебан, альгвасил Веракруса, толстый кабальеро в военной форме, сидел в кресле и пил вино из поданного слугой кубка.

– Что-то долго нет вашего капитана, дон Педро, – высказался он.

– Скоро он притащит сюда пиратов, дон Эстебан. Куда нам торопиться.

– Толпа на площади уже волнуется. Они жаждут зрелища эти бездельники и пьяницы.

Он указал на большую толпу зевак, что пришли посмотреть на казнь пиратов.

– Какое мне дело до мнения толпы! – гордо сказал Лоредо. – Пусть ждут!

Он и сам уже начал волноваться. Альмира слишком запаздывал. Что могло его задержать? Ведь он приказал ему быстро доставить сюда пиратов и нигде не задерживаться.

Падре Бартоломе, местный священник, успокоил офицеров:

– Они, наверное, решили покаяться в своих грехах перед тем, как предстать пред Господом.

– Но я не приказывал, падре, давать пиратам время для исповеди!

– Никто не смеет отказать в этом человеку, дон Педро. Заблудшие души должны идти к Господу, покаявшись в своих грехах! Мы губим тело, но не душу…

***

Между тем Бентли со своими товарищами быстро сумели добраться до порта. Там стояло много военных и торговых судов. Всюду суетились люди. Носильщики таскали большие тюки с торговых судов.

Большая каракка «Виктория», парусное трехмачтовое судно водоизмещением в две тысячи тонн, привезла в Веракрус партию негров, которые особенно ценились здесь и шли втрое больше чем рабы из индейцев. Они были более выносливы и более покорны. Их сейчас выгоняли из трюма и переправляли на берег. С каракки слышалась брань и крики надсмотрщиков.

На берегу уже толпились покупатели.

– Они привезли отличный товар! Капитан нас не обманул! – радостно заявил полный торговец рабами. – Нас ждет неплохой барыш, друг Антонио.

– Нужно посмотреть на них поближе. Проверить зубы! Не привезли ли они к нам какой-нибудь болезни, Хуан.

– Да нет! Отличные негры! Я вижу отсюда!

Затеряться в порту в этот час в такой толпе было легко. Пираты, которым не досталось испанских костюмов, давно сбросили кандалы, ибо притворяться более не было смысла.

Джереми указал на большой военный фрегат:

– Вот этот бы захватить, Джек! Смотри, какой красавец. Это сорокапушечный фрегат.

– Как мы его захватим? Там много людей.

– Но если действовать быстро…

– Нет! – решительно отказал Бентли. – Нет, Джереми! Захватывать военный фрегат слишком опасно. Мы возьмем небольшой шлюп, что стоит рядом с караккой. Там и команда нужна небольшая, и военных там почти нет. Да внимание отвлекают негры. Торговцы и зеваки смотрят на рабов. Это то, что нам нужно.

Бентли хорошо видел укрепления фортов и жерла пушек, на башнях. Если они поднимут шум, захватывая фрегат, то пушки фортов, не дадут им выйти в море. Они попросту разнесут их в щепы. Значит, все нужно было делать тихо.

– Пусть будет шлюп, – согласился Джереми. – А вот лодка с него. Смотри, Джек.

– Отлично, – прошептал Бентли. – Сама судьба нам благоволит. Эй! – он громко окликнул моряка, что охранял лодку.

– Вы ко мне обратились, ваша милость? – спросил старый матрос.

– К тебе! Чья это лодка?

– Капитана Жозефа, ваша милость. С торгового шлюпа «Весенний цветок».

– А где сейчас сам капитан? – спросил Бентли.

– Он отправился смотреть казнь, ваша милость! Сегодня на площади четвертуют пиратов. Вы не слыхали? Вот наш Жозеф и отправился смотреть. И половина нашей команды за ним увязалась. Посмотрят на казнь пиратов и промочат глотки в таверне. А я должен его ждать здесь весь день.

– Там твой шлюп? – Бентли протянул матросу серебряную монету.

Тот схватил её и быстро ответил:

– Да вот он, ваш милость. Шлюп «Весенний цветок».

Матрос получил хороший удар по затылку и его подхватили мощные руки Джереми. Он оттащил его в шлюпку…

***

Лоредо понял, что ему стоит самому отправиться в крепость. Ждать больше нельзя. Нужно узнать, что там делает капитан Альмира. Но как раз в этот момент на площади показался гонец. Это был солдат гарнизона.

– Сеньор Лоредо! – закричал он.

– Что?

– Сеньор Лоредо! – прокричал гонец снизу.

– Что такое?

– Срочная новость!

– Поднимайся сюда!

Солдат поднялся на балкон.

– Сеньор! Пленные пираты совершили побег!

– Как совершили побег? Что это значит? – дон Эстебан с изумлением посмотрел на Лоредо. – Что происходит, дон Педро?

– Не знаю, дон Эстебан! – Лоредо спросил солдата. – Где капитан Альмира?

–Убит, сеньор. Пираты сумели освободиться от цепей и перебили внутреннюю стражу. Они переоделись в одежду солдат, и вышли из крепости.

– Проклятие! – вскричал Лоредо. – Дон Эстебан, поднимайте гарнизон! Проклятые пираты попробуют уйти морем! Они в порту!

– Нужно послать гонца к коменданту форта!

Лоредо созвал всех солдат, что были на площади, и отправил их в порт. Сам он сел на коня и помчался к коменданту форта. Но того не оказалось на месте…

***

Пираты вовремя добрались до шлюпа «Весенний цветок». Бентли поднялся по трапу на палубу и сразу проследовал в каюту капитана. Там сидел штурман судна и наслаждался вином в обществе какой-то девки.

Увидев незнакомца, он вскочил и грубо спросил:

– Ты кто такой?

Удар свалил его с ног. Женщина завизжала.

– Молчать! – вскричал Бентли. – Заткни глотку, если хочешь жить!

Женщина сразу затихла.

– Вот так, – похвалил Бентли. – Хватит орать и причитать. Ты кто такая?

– Сюзанна. Я с берега…

– Пришла ублажить матросов, Сюзанна? Не самое лучшее время. Мы выходим в море!

– Тогда я сойду на берег!

– Нет, – снова возразил Бентли. – На берег ты не сойдешь, милашка. Мы немедленно выходим в море.

Он вышел из каюты и понял, что его люди стали полными хозяевами шлюпа. И Бентли отдал команду поднять паруса.

И вскоре шлюп «Весенний цветок» беспрепятственно вышел в море…

***

Прибывший в форт Лоредо был взбешен тем, что помощник коменданта дал уйти пиратам. Тот оправдывался, что ничего не знал о побеге и не отвечает за тюрьму.

– Но как корабль мог пройти мимо форта, и никто не задал вопрос, отчего шлюп, который только недавно вошел в порт, вдруг его покидает?! – продолжал бушевать Лоредо.

– Я не отвечаю за это, дон Педро! – грубо ответил офицер. – Я выполняю приказы!

– У вас есть главный приказ!

– Этот приказ есть у коменданта форта! Я не комендант форта! Я только лейтенант!

– Но во время его отсутствия вы несете всю ответственность!

– Я должен был стрелять по торговому судну испанского короля?

– Его захватили пираты, сеньор лейтенант! И оно перестало быть судном короля!

– Откуда же я мог это знать? Ныне назначена казнь пиратов!

– Именно, сеньор лейтенант! В такой день бдительность следовало бы усилить!

– У меня нет приказа открывать огонь!

– Я лично его вам привез!

– Но вы прибыли слишком поздно! Пусть за все отвечает капитан Альмира!

– Он убит и отвечает за свои дела перед богом! А вы станете отвечать перед вице-королем!

– Вместе с вами, дон Педро! Вы виновны не мене моего! Хотите свалить все с больной головы на здоровую?! Не выйдет!

– Где морские офицеры? Где командир фрегата «Идальго»?

– Их нет здесь, дон Педро. Они в городе, как и комендант порта.

– Послать за ними! Срочно! – бушевал Лоредо. – «Идальго» легко настигнет шлюп!

– Пока на корабле соберутся команды, отпущенные на берег, шлюп уйдет далеко. Так что ни за кем посылать не нужно!

– Вы правы! – скрипя зубами, согласился Лоредо. Он и сам понимал, что догнать быстроходный шлюп уже невозможно. – Этот побег будет стоить мне карьеры! Проклятые пираты!

Лейтенант форта только пожал плечами…

Глава 3

Среди пиратов.

Остров Эспаньола, июнь, 1674 год. Селение Святого Хуана.

Остров Эспаньола был настоящим раем, где есть все, чего не пожелаешь. Плодовые дикие деревья росли вдоль улиц, в лесах великое множество дичи. Здесь можно забыть о голоде, который постоянно сотрясал провинции Старого Света и даже нищий чувствовал себя хорошо. Здесь нет суровых охотничьих законов и нет сеньоров, которые запрещали простолюдинам охотиться даже на зайцев. Здесь люди были людьми по-настоящему и не гнули спины перед лендлордами (помещиками).

Многие пираты, совершенно промотавшись за игорными столами, истратившие всю добычу на шлюх и выпивку, легко могли найти работу, присоединившись к местным охотникам, что мало чем отличались от пиратов.

Висенте во время короткого плавания успел свети знакомство с парнем по имени Арно, который достался капитану Бентли вместе с кораблем. Арно был кабальным слугой испанского капитана и был рад избавиться от своего хозяина.

– Мы идем на Эспаньолу! – сказал он как-то Висенте.

– Так сказал сам Бентли.

– Ты не был на райском острове?

– Нет, – признался Висенте. – А с чего ты назвал его райским?

– Потому что это настоящий рай. Я жил там долго, пока не стал кабальным слугой. Но я жил в испанской части острова. А Бенли приведет нас к французской. Пираты селятся именно там.

– Ты испанец, Арно?

– Наполовину. Моя мать была индианкой. Она говорила мне, что её предки жили на Эспаньоле еще до прихода белых.

– Вот как?

– Они были вождями своего народа. Но пришли испанцы и стали много говорить о дружбе. Но их слова оказались ложью. Они начали истреблять народ моей матери. Сначала хотели сделать нас рабами. А затем, когда поняли, что это невозможно, решили всех истребить. Вот так.

– Твоего народа больше нет?

– На Эспаньоле? Почти нет. Остались только такие вот как я – полукровки. Но я христианин.

– И ты станешь пиратом?

– Если они помогут мне отомстить испанцам, то с большой радостью.

– Ненавидишь испанцев?

– Всем сердцем. А ты? Ты ведь не испанец?

– Нет. Я мексиканец.

– Мексиканец? – переспросил Арно.

–Я из Мехико.

– Тогда ты сам почти испанец.

– Нет. Испанцы не считают нас себе ровней. Даже самые знатные креолы для них ниже по положению. А что говорить про меня. С чего тебе, Арно, они так ненавистны?

– Испанцы? Они убивали народ моей матери.

– Но ты наполовину испанец.

– Но ненавижу их всем сердцем, – повторил Арно. – Они завезли на Эспаньолу множество собак и травили ими наших людей, которые укрывались в лесах. Я сам видел, как собаки рвали людей на части. Испанцы кормили их человечьим мясом.

– Возможно ли?

– Это так, – тихо сказал Арно. – Но смотри.

– Что такое?

– Капитан Бентли зовет тебя.

Арно указал на Бентли на мостике. Тот действительно приказал ему подойти…

***

Шлюп «Весенний цветок» бросил якорь в бухте пиратов. Здесь корабли морских бродяг ремонтировались после возвращения из набегов на испанские колонии и нападений на военные и торговые корабли Испании. Бентли указал Висенте на два больших фрегата и сказал:

– Это корабли Искерти! Два сорокапушечных фрегата!

– Всего два? – разочарованно произнес Висенте.

– А тебе этого мало? Ричард много может сделать и с двумя кораблями.

– Но ты говорил, что у него здесь целый флот. А где он?

– Были бы люди, а корабли всегда найдутся, Висенте. Там за горой большой поселок Святого Хуана. В нем отличные кабаки, и есть где пропустить по стаканчику, и девка там найдется.

– Но у нас нет денег! У меня в карманах пусто! – Висенте хлопнул себя по карманам.

– Дай мне встретить Ричарда! Все будет!

В поселке среди домов местных толстосумов, был трактир «Шпага буканьера». Здесь пиратские капитаны набирали команды и могли получить ссуду на снаряжение экспедиции. И здесь всегда можно было застать Ричарда Искерти.

Бентли вошел в трактир и отыскал глазами своего капитана. Тот вел переговоры с торговцами по поводу корабельных запасов. Он сердился и стучал кулаком по столу. Торговцы просили слишком много!

Бентли оттолкнул с дороги двух охотников. Те хотели полезть в драку, но отступили, узнав пирата.

Бентли вскрикнул:

– Ричард!

Грубое лицо пирата с выдающимся мясистым носом и квадратной нижней челюстью, повернулось к нему.

– Что такое? Я слышу голос из ада?

– Я еще на этом свете, друг!

– Бентли? Не могу поверить! Это ты? Или я пьян и вижу сон?

– Но это я! И жду выпивки от старого друга! В моих карманах пусто!

– Хозяин! – заревел Искерти. – Эй ты! Неси рома! Я желаю выпить за здоровье моего друга! А вы убирайтесь прочь! – Искерти обратился к торговцам. – Продолжим наши торги завтра!

Те быстро ретировались. Бентли сел за стол Искерти.

– Итак, дружище, как ты оказался здесь? Я уже не чаял увидеть тебя на этом свете!

– Я сумел бежать из испанской тюрьмы, друг мой. И я сразу присоединился к тебе. Я привел шлюп. Правда, он солидно потрепан.

– Ты бежал из порта Веракрус?

– Да. Мне помог один человек.

– Бежать из тюрьмы в Веракрусе! Ты родился в рубашке, Джек!

– Мне помогли, Ричард.

– И кто тебе помог?

– Один мексиканец. Кстати, он прикончил вице-адмирала Карнеро в Мехико. За то его приговорили к виселице. Он и всем нам помог бежать! Отчаянный парень.

– Его имя? – Искерти поднял глаза на Бентли.

– Его зовут Висенте. Он при мне заколол троих солдат менее чем за минуту!

– И где этот человек?

– Я приведу его, когда захочешь. Как я рад тебя видеть, Ричард!

Хозяин принес рома и большую кружку для Бентли. В зале появились шлюхи.

– У тебя давно не было девки, Бентли! Это мой тебе подарок! – Искерти схватил одну за руку и подтолкнул её к товарищу.

Бентли не отказался от женского общества…

***

Между тем Висенте свел знакомство со старым пиратом Джимом Рваное Ухо. Так его прозвали за то, что левое ухо у него было отрублено в бою с испанцами.

Старик был еще крепок и мог орудовать саблей. Он был среднего роста, коренастый. На голове носил платок, который скрывал его уродство, ибо волос, дабы прикрыть место, где было ухо, на голове у Джима было не много.

– Ты друг Джека Бентли? – спросил пират.

– Мы вместе бежали из испанской тюрьмы.

– Но ты из берегового братства3?

– Пока нет. До недавнего времени я жил в Мехико. Но мне пришлось бежать.

– Обвинение в воровстве? – усмехнулся Джим.

– В убийстве!

– Вот как? И кого ты прикончил, парень?

– Одного испанца.

– Хорошее дело. И ты не знаешь его имени?

– Знаю. Я же его прикончил.

– Если бы я знал всех испанцев, которых отправил на тот свет. И как звали твоего?

– Карнеро.

– Что? Ты смеёшься, молокосос!

– Я приколол вице-адмирала Карнеро.

– Вот как? Не врешь?

– Про это знает Бентли. За это меня и хотели повесить.

Постепенно они разговорились, и Джим угостил Висенте выпивкой и рассказал о своей жизни о том, в каких горячих делах он бывал с Морганом.

– Тогда в Маракайбо мне ухо и оттяпали! Морган умел делать дела, и все его люди возвращались из похода с деньгами.

– Ты получил много при дележе?

– Почти пятьсот песо! Но пропил все за две недели. Потратил на выпивку и шлюх на Тортуге. Затем снова переселился сюда. Меня более никто не желает брать на корабль. Да и дел сейчас не много.

– А Искерти?

– После того как его потрепали испанцы не сильно тропится схватиться с ними в настоящем деле. Все более по мелочи работает.

– Так ты желаешь попасть в настоящее дело?

– Еще бы не желаю. Я хоть и стар, но еще на многое сгожусь. Но на Эспаньоле сейчас дела нет. Пусть мне не выпить и пинты рома!

– Так ребята томятся бездельем?

– Именно так, парень. И они особенно не против этого, но дело в том, что в карманах у большинства пусто!

– А я как раз хотел поискать здесь ребят для хорошего дела, Джим!

Висенте снова выпил рома и притворился пьяным.

– Ты? – удивился Рваное Ухо. – Да кто ты такой? Кто тебя знает? У тебя есть корабль?

– Нет. И что с того?

– А то! Что для выхода в море нужен корабль! Нужны пушки и порох. Но, главное! – Джим поднял вверх грязный палец. – Главное! Нужны ребята. А кто пойдет за тобой? Кто тебя знает?

Висенте снова выпил.

– Ты за выпивку заплатить не сможешь! – снова заголосил Джим.

– Но я знаю место, где испанцы станут грузить золото на свои корабли! И этого не знает никто!

– Что? – старый пират не поверил Висенте.

– Я прибыл из Веракруса, где сидел в тюрьме за убийство испанского вице-адмирала. У него я выкрал секретную карту. Испанцы готовят золото для своего «золотого флота». И я знаю, где они его станут грузить!

Джек хоть и был пьян, но сразу заинтересовался этим парнем. Висенте понял, что дело сделано и скоро про его болтливость узнают там, где нужно…

***

Мехико, июнь, 1674 год. Дворец вице-короля.

Вице-король Новой Испании дон Антонио Хосе Мариа де Толедо, маркиз де Мансера пригласил к себе адмирала дона Алонсо дель Кампо, графа де Эспиноса.

Он встретил адмирала словами:

– Есть новости! Наш Монтехо бежал из тюрьмы в Веракрусе!

– Я это уже знаю! Они захватили шлюп и сумели уйти от пушек форта и от наших сторожевых кораблей. Лоредо проворонил их.

– И никто ничего не заподозрил! Все прошло чисто! – радовался маркиз. – Этот Монтехо настоящая находка для нас!

– Но это не значит, что пираты уже поверили ему, дон Антонио. Уйти из крепости это только начало. Это еще даже не половина дела.

– Клянусь вам, адмирал! Этот парень способен на многое. Вы ведь его не знаете. А я в Европе видел его в деле! Его к нам послал сам генерал Ордена! А генералу его представил покойный кардинал Ринальдини. А он умел выбирать людей.

– Этот Монтехо ведь не испанец, маркиз? – спросил адмирал.

– Нет. И даже я точно не знаю, откуда он родом. Но это не имеет значения. Он много повидал стран и много чего пережил на своем недолгом еще веку.

– Значит, он сможет нам помочь.

– Сможет, но сейчас я не о том, адмирал.

– К чему вы клоните, маркиз?

– Наше дело он сделает! – вскричал Мансера. – Монтехо приведет нам Искерти и его пиратов! В этом я уверен. Но что дальше? Его снова отзовут в Европу! А он нужен нам здесь!

– Но если он человек генерала Ордена, то не в нашей власти его задержать, маркиз.

– В нашей, адмирал! Монтехо своеволен и он сам может выбрать, где ему остаться. И нам нужно лишь привязать его к нам!

– Как? – спросил адмирал.

– Где ваша племянница донна Анна?

– Что? Вы снова хотите впутать её? Но это…

– Да погодите, адмирал! Вы скоро сами пожелаете свести их. А он выгодная партия для вашей Анны!

– Дон Антонио! – вскричал Эспиноса.

– Он кавалер Алькантара, адмирал! Он принят при дворе! И не только при испанском дворе. Его удостоил беседы король Англии и ему предлагали службу во французском флоте. Этот человек пойдет далеко. Он уже не мальчик и будет хорошим мужем для Анны!

– Дон Антонио!

– С чего вы так противитесь?

– Разве дело только во мне, маркиз? Вы знаете, как Анна своевольна! Она молода и увлечена этим капитаном вашей охраны!

Маркиз знал, что адмирал не желал отдавать свою племянницу, дочь старшего брата за скромного офицера охраны.

– Вот такая девушка как Анна и может покорить нашего кавалера де Монтехо.

– Может и так, но он сейчас среди пиратов и неизвестно выберется ли обратно.

–Он выберется, – уверенно заявил маркиз де Мансера. – И я даже придумал, как им встретиться.

–И как?

–Скоро из Гаваны отплывает «Санта Паула». Пусть Анна отправиться на этом корабле на Канарские острова. Вам стоит срочно отправить племянницу на Кубу.

–Но это опасно для неё, маркиз!

–Это необходимо, адмирал. Игра стоит свеч, адмирал…

***

Остров Эспаньола, июнь, 1674 год. Селение Святого Хуана.

Прошла неделя. Висенте сумел перезнакомиться со многими охотниками с острова и те охотно угощали его выпивкой и слушали его хвастливые рассказы. Нашлись даже такие, что были готовы пойти за ним, если, конечно, он сумет добыть корабль.

Особенно его авторитет укрепился после стычки с громилой Джереми. Пират зашел в таверну, где пил с товарищами Висенте и стал потешаться над ним.

– Этот хвастун не стоит и доброго слова! Он утверждает, что убил адмирала Карнеро? Ложь!

– Что? – Висенте поднялся со стула. – Кто это сказал?

В таверне все затихли. Сюда не часто заходили настоящие пираты. В таверне пили охотники и всякие проходимцы. Слово настоящего морского волка стоило много.

– Я сказал! – гигант шагнул к Висенте и был уверен, что тот струсит.

Но мексиканец смело вышел из-за стола.

– Я тебя помню! Мы вместе сидели в тюрьме у испанцев. И вместе бежали из тюрьмы. Ты жив благодаря мне, Джереми!

– Тебе? – презрительно усмехнулся пират. – Ты был хорош против испанцев. Но тебе не по зубам настоящий береговой брат, мексиканец! Ты ненамного лучше гачупино!

– Я могу доказать обратное!

– Ты?

– Не побоишься выйти со мной во двор? – смело предложил Висенте.

Охотники одобрительно зашумели. Такой поступок был им по душе. Вызвать на бой Джереми – это поступок.

–Я? Боюсь тебя? Ах, ты, ублюдок! Идем! Я вышибу тебе мозги своими кулаками!

–Кулаками? Я предлагаю сталь! – усмехнулся Висенте и положил руку на эфес своей сабли.

Они вышли и сразились. В руках Джереми была длинная испанская шпага. А Висенте орудовал абордажной саблей. Он в первую минуту обезоружил противника и вышиб у него клинок.

Затем Джереми подобрал свою шпагу и снова яростно атаковал. Но одолеть опытного фехтовальщика не мог. Висенте ранил его в руку и тот больше не мог сражаться.

Пирата увели, а Висенте в компании торжествующих охотников вернулся в таверну.

Один из посетителей таверны, внимательно наблюдавший за боем, сразу после зрелища ушел искать капитана Искерти. Его сильно удивил поединок. Звали этот человека Алесандро Эсквимелин.

Эсквимелин часто бывал в городе Мехико и его смутил один из рассказов Висенте. Тот хвастал своей удалью и сильно перевирал названия улиц Мехико. Возможно, что парень просто был пьян и язык плохо его слушал. Но нет! Он сразу вызвал Джереми на поединок. Это поступок не пьяного. И как он держал в руке саблю.

Капитан Искерти всегда слушал Алесандро. Он ему верил.

– У тебя важные вести? Я вижу это по твоему лицу, Алесандро.

– Я уже много раз говорил тебе о хитрости врагов, Ричард.

– И что? Что на этот раз? Снова испанцы приготовили мне ловушку? – усмехнулся капитан.

– Не стоит тебе так шутить, Ричард!

– Хорошо! Говори с чем пришел, Алесандро.

– В Сан-Хуане объявился новый человек. Ранее я никогда его не видел.

– И кто это такой?

– Некий мексиканец по имени Висенте.

– Висенте? Этот тот самый, что прибыл вместе с Бентли? Я уже знаю про него.

– Знаешь?

– Да. Испанцы хотели его казнить в Веракрусе вместе с Бентли. Но они смогли бежать.

– Эту историю я уже слышал не один раз, Ричард, – сказал Алесандро. – И я видел этого Висенте своим глазами.

– И как?

– Поначалу он показался мне простым хвастуном. Таких много среди пиратов. Но затем я убедился, что этот парень не так прост.

– И что навело тебя на эту мысль? – спросил Искерти без интереса.

– Он вызвал на поединок Джереми. Гиганта Джереми и легко одолел его! Что скажешь?

– Джереми? Но его может одолеть любой, кто хоть немного знаком с фехтованием! Я знаю, что Джереми слабо владеет шпагой. А если Висенте, как говорит Бентли, уложил на поединке вице-адмирала Карнеро, то, что ему стоило одолеть Джереми?

– Пусть так! Но я видел его поединок с Джереми. И скажу тебе прямо – у Висенте не испанская манера фехтования! А если он уроженец Мехико, то это странно.

– Ты о чем говоришь, Алесандро? Какая манера?

– Стиль фехтования! У него европейская выучка. Я сказал бы восточноевропейская. А если он прибыл к нам из Веракруса, а до Веракруса жил в Мехико, то откуда это у него?

– Ты не мог ошибиться?

– Нет. Не в деле фехтования.

– Значит, ты уверен, что Висенте бывал в Европе?

– Я не думаю, что он уроженец Мехико.

– Хорошо. Я хочу его видеть. Завтра утром!

– Я прикажу доставить его к тебе, Ричард.