Книга Посланец короля - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Александрович Андриенко. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Посланец короля
Посланец короля
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Посланец короля

«Она даже не подозревает, как ей повезло. А могла бы попасть в постель Искерти. Он не стал бы церемониться с испанкой. Но я проявил мужество, а Искерти проявил щедрость. Вот составляющие её везения!»

Ночью Анна проснулась. Лунный свет попадал в каюту сквозь окно.

– Ты не спишь? – спросила она.

– Нет.

– Ты не устал?

– Я не хочу спать, Анна. Но тебя это не должно смущать. Ты спи. Никто тебя не тронет.

– Ты странный…

– Ты уже не называешь меня негодяем и пиратом?

– Но ты ведешь себя не как пират. По меньшей мере сейчас. Или ты боишься женщин?

– Нет.

– Не любишь их?

– С чего мне их не любить? Но здесь в каюте лишь одна женщина. И если я не набросился на неё как зверь, то это не значит, что я не люблю всех женщин мира.

– Не желаешь ли ты сказать, что я не нравлюсь тебе? Или ты видел много красивых женщин, пират?

–А почему нет?

– Кого ты мог видеть? Портовых шлюх, что раздвигают ноги перед первым разбойником. Я девушка благородной крови.

– А разве кровь в твоих жилах не красная? – спокойно спросил Висенте. – Кровь и у дворянки, и у крестьянки одинаковая. Как и многое другое. Женщина устроена по образу праматери Евы.

– Ты видно совсем не знаешь разницы между благородной девушкой и обычной шлюшкой. Это от того, что в твоей жизни не было благородных женщин, пират.

– Были, донна Анна. И познатнее вас.

– Знатнее? – снова вскипела она. – Да знаешь ли ты мое полное имя?

– Нет. Вы не соизволили мне его назвать, благородная донна.

– Я Анна дель Кампо, де Эспиноса!

Висенте был удивлен.

– Де Эспиноса? Вы дочь адмирала дона Алонсо?

– Дон Алонсо мой дядя.

–Вот как!

«Странно, что она здесь оказалась! Это не может быть простым совпадением. В такие случайности я не верю».

Анна заметила растерянность пирата и спросила:

– Вы знаете моего дядю?

– А вы, сеньорита, как попали на этот корабль?

– Что значит ваш вопрос?

– Как вы попали на галеон «Санта Паула»?

– Я пассажирка этого корабля. Мой дядя отправил меня из колоний на Тенерифе, а оттуда я должна была отправиться в Испанию. Но к чему эти вопросы?

– И что сказал вам ваш дядя, когда отправлял вас?

Выяснилось, что Анна была отправлена в Испанию подальше от колоний не просто так. Дон Алонсо не был доволен увлечением племянницы и не желал её брака с офицером стражи вице-короля.

– Так вас отправили подальше от любимого, сеньорита? Дядя желает вам лучшей партии. Тогда сама судьба свела нас, Анна.

– Что? Уж не вы ли эта партия? Дядя не желал выдать меня за благородного креола, не для того, чтобы я стала спутницей пирата.

– Я прошу вас успокоиться, сеньорита. Я здесь нахожусь по воле вашего дяди и по воле вице-короля.

– Что? – не поверила Анна. – Я видела, как вы дрались и убивали испанцев.

– И все равно я здесь по приказу адмирала.

– И кто вы такой?

– Дон Федерико де Монтехо. И я вытащу вас отсюда. Тем более что мне нужен помощник.

– Но зачем вы среди пиратов?

– Этого я пока вам не могу рассказать. Главное, чтобы вас у меня не отняли. Ибо Искерти может забрать вас себе и или передать другому. Потому вы должны выказать мне покорность. И тогда вы будете считаться моей женщиной.

– Так меня могут забрать?

– Я не капитан корабля, сеньорита. Я рядовой пират и не я командую экспедицией. Искерти может дарить вас кому угодно. Вы его добыча. Он был впечатлен моей смелостью и потому отдал вас мне.

– И что нам делать?

– Я попробую уговорить Искерти оставить вас мне.

– Уговорить?

– Да. Я скажу ему, что намерен взять вас себе в качестве спутницы. Но вы должны подыграть мне, сеньорита…

***

Фрегат «Счастье короля», июль, 1674 год. Искерти и Бентли.

Капитан Искерти вернулся на свой корабль, оценив сокровища ими захваченные. С ним были Бентли и громадного роста негр по имени Том. Это он испортил корабль испанцев, чем помог его захватить.

– Почти сто тысяч золотых! – вскричал Искерти. – Драгоценности и пленники! За каждого из которых дадут не менее чем 20 тысяч выкупа. А за Кордову можно просить все пятьдесят тысяч. У нас в руках вице-король Новой Испании! Пусть и бывший!

– Отличная добыча, капитан! – Том сел за стол капитана без всяких церемоний. Сразу было видно, что они давно знакомы.

– Пусть теперь Морган лопнет от досады!

– Он не любит конкурентов, Ричард! – высказался Джек Бентли.

– Плевать на него! Я отдам ему долг! Пусть возьмет себе свое золото! Теперь у меня есть и своя команда. И я наберу еще людей. И можно будет поговорить о «золотом флоте» с Висенте! Этот парень кое-чего стоит!

– Ты поверил ему? – спросил Бентли.

– Мне нужен «золотой флот»! Джек, если мы возьмем флот, то слава Моргана будет нашей. Сейчас у нас есть золото, мы отдадим долги и купим оружие, снарядим корабли и наберем людей.

– Значит, ты поверил Висенте, Ричард? – снова задал свой вопрос Бентли.

– Это ты его привел, Джек. Да и показал он себя хорошо. Его стоит послушать. А верить ему до конца или нет, решим потом.

– Давай послушаем! А то он заигрался с подаренной ему девкой.

Искерти призвал Висенте. Того доставили с захваченного испанского галеона на корабль пирата…

***

– Итак, Висенте, я готов тебя выслушать! После того как я спас тебя от пули испанца, ты можешь мне доверять.

– Так вы, стало быть, мне верите? – Висенте сел на стул напротив капитана.

– Расскажи нам о деле.

– Я знаю путь «золотого флота» и знаю, когда он выйдет, и где можно устроить засаду.

– И откуда ты это знаешь? – спросил Искерти?

– Я видел карту у адмирала Карнеро. Он должен был идти на корабле «Тринидад» во главе флота.

– Но после того, как его убили, испанцы поменяют маршрут!

– Нет! – вскричал Висенте. – Не поменяют! Они не знают о том, что я видел карту Карнеро. Они вообще не знают, что я интересовался «золотым флотом»! Наша ссора с адмиралом была иного свойства.

– И что это была за ссора?

– Я благородной креольской крови и Карнеро оскорбил меня. Я защищал свою честь!

– Ладно! Говори дальше по «золотому флоту», – капитана Искерти мало интересовала честь Висенте.

– Вдоль северного побережья Эспаньолы, – продолжил Висенте, – большие рифовые отмели.

– Это нам известно! Дальше! – торопил его Искерти.

– Испанский флот пройдет между банками Мушуар и Силвер. Там отличное место для засады. Мы захвати корабли, груженные золотом, и уйдем в пиратскую бухту.

Искерти переглянулся с Бентли. Дело обещало быть стоящим…

***

Корабли пиратов «Счастье короля» и «Санта Паула» вошли в небольшую бухту для ремонта призового4 судна.

Плотники Искерти принялись за работу. Часть команды получила разрешение сойти на берег.

– Нам нужно спешить! – сказал капитан Джеку Бентли. – Не хватало нам попасть на испанскую сторожевую эскадру.

– Капитан! – закричал матрос-наблюдатель. – Паруса!

– Вот дьявол! – вскричал Искерти. – Накаркал! Трубу!

Он стал всматриваться вдаль и успокоился. Это были не испанцы. Корабли были английскими.

– Это эскадра с Ямайки.

Бентли посмотрел сам и удостоверился что капитан прав.

– Но это не Морган.

– И хорошо, что не Морган. Мы ведь расстались со старым пиратом очень нехорошо. А этих я куплю за часть нашей добычи.

– Но и Моргану мы кое-что должны.

– Думаешь, он стал бы с нами церемониться? – усмехнулся Искерти. – Раздел бы до нитки. Старый Генри стал слишком жаден до золота. Мы отдадим ему наши долги сами, и я не переплачу ни одного золотого реала, клянусь своим счастьем на море…

Глава 4

Ловушка для кавалера.

Эспаньола. Селение Святого Хуана, август, 1674 год.

Анна и Висенте.

Висенте, притворяясь спящим, наблюдал за Анной, которая переодевалась. Она стала носить мужской костюм, дабы на неё меньше обращали внимания на острове.

Девушка считалась подругой Висенте, но на деле они не были любовниками. Хотя сам Висенте не был бы против. Девушка ему нравилась. Стройная, со смуглой бархатной кожей, с длинными черными вьющимися волосами, она очень красива. Помимо красоты в ней была гордость истиной дочери Кастилии, и она была смелой.

Он сравнивал её с другими своими женщинами.

Анна совсем не его жена индианка, дочь великого сипы, на которой он женился будучи в плену в Лунном городе. Та была дикой, словно зверек, но на деле умела лишь подчиняться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

*гачупино – презрительное прозвище испанцев.

2

*Джентльмены удачи – пираты.

3

*Береговое братство – сообщество пиратов.

4

*призовое судно – судно, захваченное у противника.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги