– Куда ты смотришь? – толкнул его локтем Роберт.
– На вход, – ответил Генри Джонсон. – У тебя отличный вкус.
Роберт посмотрел на вход. К рыжеволосой красавице уже подошёл один из лейтенантов, но если бы Роберт захотел, мог увести её прямо у него из-под носа.
– Это не она. Моя вон там, – махнул рукой в дальний угол Роберт.
«Кто может быть красивее, чем эта рыжая?» – Генри Джонсон проследил взглядом и заметил двух миловидных девушек, было видно, что они немного растеряны, отчего постоянно смущённо улыбались и оглядывались по сторонам.
– Ты со мной? – вздёрнул бровь Роберт.
И, не дожидаясь ответа, поспешил к девушкам, Генри Джонсон поплёлся за ним.
– Молли? – обратился Роберт к одной из девушек, кареглазой шатенке с волнистыми пышными волосами, у которой кроме нежного румянца, больше не было в лице ничего привлекательного.
Та вскинула взгляд на высокого статного Роберта и пропала – Генри Джонсон прочёл это в её глазах.
– Вы знакомы? – удивилась вторая девушка, бойкая брюнетка. – Когда это ты успела познакомиться, Молли? Ведь мы только приехали. И почему ты мне ничего не сказала об этом?
У Джонсона на языке крутился тот же вопрос, но к Роберту: откуда он узнал её имя?
– Мы не знакомы, – поспешил прояснить ситуацию Роберт. – Просто услышал случайно, как вас окликают, когда вы только приехали… Я тогда был в штабе и застал ваше появление в части.
Молли зарделась. Роберт целый вечер не отходил от неё. Похоже, он увлекся серой мышкой не на шутку.
У Генри Джонсона с её подругой не ладилось, наверное, из-за того, что его взгляд постоянно возвращался к рыжеволосой красавице. По его мнению, если уж кому-то и суждено было в будущем вклиниться в их с Робертом дружбу, то только такой красотке. С рыжей бы он, так и быть, смирился.
Велико же было его удивление, когда он понял, что рыжая поглядывает в их сторону. Генри попробовал ей улыбнуться, особо не рассчитывая на удачу, и надо же, рыжеволосая ответила ему лучезарной улыбкой.
Спустя кружку пива он решился с ней заговорить, улучив момент, когда она на минуту осталась одна без кавалера.
– Привет, – неловко начал разговор Генри и замолк, не зная, что ещё сказать, потому что впервые заговорил с королевой красоты; девчонкам из родного города, которых он водил на танцы, до неё было как до луны.
На его счастье рыжеволосая сама поддержала разговор, но спрашивала она в основном о Роберте:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Катманду́ – столица государства Непал.
2
Балуватар – жилой район Катманду, недалеко от центра.
3
Порт-Таунсенд, Аспен, Коблскилл – небольшие городки в Соединённых Штатах Америки.
4
P-47 «Тандерболт» – американский истребитель-бомбардировщик времён Второй мировой войны.
5
Як-1 – советский истребитель времён Второй мировой войны.
6
Фокке-Вульф – лучший немецкий истребитель времён Второй Мировой войны.
7
Губер Земке – командир 56-й истребительной группы ВВС США, базировавшейся в Англии.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги