30
«Человек случая» (франц.).
31
Ареопаг – высший уголовный суд в древних Афинах, в котором заседали высшие сановники.
32
Демидовское – училище правоведения в Ярославле, основанное в 1805 году.
33
Извините, кузен (франц.).
34
Прощайте (франц.).
35
Простите, дорогой друг! (франц.).
36
Соколовский Владимир Игнатьевич (1808—1839) – поэт. А.И.Герцен в «Былом и думах» называет его автором «довольно хороших стихотворений». За сочинение куплетов, осмеивающих Александра I и Николая I, был заключен в Шлиссельбургскую крепость и затем выслан в Вологду.
37
Цицерон Марк Туллий (106-43 до нашей эры) – древнеримский оратор, философ и политический деятель.
38
Тацит (около 55 – около 120) – древнеримский историк.
39
Гроденапль – плотная ткань, род тафты, от франц. gros de Naples.
40
А вы, господа? (франц.).
41
Человек прежде всего гражданин (лат.).
42
Человек выше гражданина! (лат.).
43
Так! (лат.).
44
Кодекс Юстиниана – свод законов, изданный в 529 году по заданию византийского императора Юстиниана I (483—565).
45
Сперанский Михаил Михайлович (1772—1839) – государственный деятель при Александре I и Николае I.
46
Хотите вы сигару? (франц.).
47
Вы желаете? (франц.).
48
…он любил курить только жуковину – ироническое название дешевого табака петербургской табачной фабрики Жукова.
49
А вы, господин? (франц.).
50
Превосходная сигара! (франц.).
51
Великолепная! (франц.).
52
Да (франц.).
53
Говорят! (франц.).
54
Асенкова Варвара Николаевна (1817—1841) – талантливая драматическая актриса.
55
Цербер – в древнегреческой мифологии пес, охранявший вход в подземное царство Аида.
56
Идите! (франц.).
57
Зачем? (франц.).
58
Идите же! (франц.).
59
Священный Союз – союз, заключенный в Париже в 1815 году Россией, Австрией и Пруссией с целью подавления революционных и национально-освободительных движений.
60
Сенковский Осип Иванович (1800—1858) – востоковед, профессор Петербургского университета, журналист, беллетрист, редактор и соиздатель журнала «Библиотека для чтения», начавшего выходить в 1834 году. Писал под псевдонимом Барон Брамбеус.
61
Марлинский – псевдоним Александра Александровича Бестужева (1797—1837) – русского писателя-декабриста.
62
Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) – русский поэт.
63
Поссевин Антоний (1534—1611) – иезуит. Был направлен в Москву, к царю Иоанну IV, папою Григорием XIII для примирения Иоанна с польским королем Стефаном Баторием и образования лиги христианских государств против Турции. Пытался склонить москвичей к католицизму. Оставил описание Руси XVI века под названием «Московия».
64
Конт Огюст (1798—1857) – французский буржуазный философ, социолог, субъективный идеалист, основатель так называемого позитивизма.
65
неизвестная земля, область (лат.).
66
Кант Иммануил (1724—1804) – родоначальник немецкого идеализма второй половины XVIII—XIX века.
67
Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770—1831) – крупнейший немецкий философ-идеалист и диалектик.
68
Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) (1694—1778) – выдающийся французский писатель, один из крупнейших деятелей эпохи Просвещения.
69
Посибаритничать – жить в праздности и роскоши. От названия древнегреческого города Сибарис, о жителях которого ходила молва как о людях изнеженных.
70
обыкновенные суды (франц.).
71
суд для рассмотрения дел, изъятых из общего судопроизводства (франц.).
72
Шиллер Фридрих (1759—1805) – великий немецкий поэт.
73
прачка (франц.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги