– Я как раз и планирую ускорить этот процесс.
– Превосходная установка.
– Но мне нужна твоя помощь.
– Если требуется подстроить чью-то смерть, то я говорил, что больше не стану этого делать, – отрезал Эзра.
– Нет-нет, ничего такого. Я и сам преотлично могу убить.
– В чем же тогда проблема?
– Ты, вероятно, согласишься, что для хорошего результата нужен хороший противник. Так говорили во времена испанской корриды.
– Да, но при чем тут я? Если хочешь, чтобы я быка тебе подогнал…
– Да нет же. Все очень просто. Некий Гарольд Эрдман только что записался на свой первый цикл.
– Что ж тут такого, люди это все время делают.
– Мне надо, чтобы компьютер выбрал меня его жертвой.
– Это против правил.
– Ясно, что против, потому я тебя и прошу.
– В этом городе я пользуюсь репутацией честного человека, мой дорогой.
– Так ведь мы никому не скажем. Да, это нарушает правила, но не противоречит их духу.
– В чем же разница?
– Дух правил в том, чтобы обеспечить хороший бой. Если поможешь, я гарантирую, что бой будет лучше некуда.
– Что ты в этом парне нашел – у него нога сломана?
– Нет, он целехонек, просто новенький. И неуклюж малость, и глуповат.
– Да, умеешь ты их выбирать. И впрямь идеальная жертва.
– И то, что он не будет знать, что я знаю, что на меня охотится он, тоже не помешает.
– У тебя будет большое преимущество.
– Конечно, но я это делаю ради хорошего шоу. И чтобы зрители клипов вроде последнего не смеялись, слыша нашу фамилию.
– Не хотелось бы нарушать… но ты прав – нехорошо, что над нами смеются, хотя твоя последняя охота в самом деле была смешная.
– Ну так как, дядя, сделаешь?
– Посмотрим, – подмигнул Эзра. – А теперь беги – ты же видишь, я занят.
28
Несколько дней спустя Гарольд пошел на портовый рынок, где прежде была городская ратуша. В живописных ларьках под ржавой железной крышей, раскрашенной в бело-розовую полоску, продавались цветы, одежда, продукты. Здесь были выставлены товары со всей планеты и даже из Марсианской колонии.
Настроение у Гарольда было хорошее. На оставшиеся деньги он прикупил себе кое-что из одежды, запасся патронами к «смит-и-вессону» и снял меблированную квартирку в Старом Квартале недалеко от Норы.
В цветочном ряду он увидел девушку, с которой познакомился на балу – Джасинту. Выглядела она потрясающе даже в простом белом платье; со своей стильной стрижкой и вызывающе красным ртом она казалась ему экзотическим созданием неизвестного ранее вида.
Джасинта спросила, как ему нравится Мир Охоты.
– Это лучшее, что было в моей жизни, – сказал он.
– Вы, наверно, из какой-нибудь бедной провинции. Я бы там не смогла жить – у нас, слава богу, семья богатая.
Отец Джасинты владел сетью мясных магазинов, охватывающей все Штаты. Натуральное мясо пользовалось в Америке большим спросом и продавалось по астрономическим ценам. Джасинта не забивала свою хорошенькую головку финансовыми вопросами и путешествовала исключительно первым классом, сознавая, как ей повезло: денежные заботы сделали бы ее угрюмой и некрасивой.
После ланча в одном из очаровательных рыночных кафе Гарольд предложил показать ей свою новую квартиру – однокомнатную, но со стальными ставнями и встроенной сигнализацией. Когда они пришли туда, в почтовом ящике лежало письмо с печатью Мира Охоты: скрещенные револьверы на поле из обнаженных мечей.
– Уведомление об охоте! – воскликнула Джасинта. – Как это волнительно!
Итак, его первая дуэль официально открыта, и жертву зовут Лувейн Доубри. Джасинта, прочитав это имя, раскрыла свои большие зеленые глаза еще шире.
– Лувейн! Ты будешь сражаться с Лувейном!
– Да, вот так совпадение. Он один из немногих моих знакомых здесь, в городе. Теперь мне придется его убить – хотя мы вообще-то не слишком друг другу глянулись.
Джасинта призадумалась и вскоре ушла. Ей казалось странным, что из всех возможных комбинаций компьютер выбрал первой жертвой Гарольда не кого-нибудь, а Лувейна. Она слышала, что в Охоте всегда участвуют не меньше двадцати пяти тысяч человек – а может, и все двести пятьдесят тысяч. На следующем курсе у нее математика – надо будет вычислить вероятность такого выбора.
29
В дверь позвонили. Тереза пошла открывать и сказала:
– Это к тебе.
– Кто? – спросил Альбани.
– Гарольд какой-то.
Альбани, дремавший в шезлонге с «Всемирной энциклопедией комиксов» – он старался сочетать просвещение с удовольствием, – вскочил, завязал потуже муаровый халат, расправил плечи, нацепил улыбку и пошел встречать гостя.
– Гарольд! Добро пожаловать, заходи. – Он кивнул Терезе, дав знак подать вино с маковым печеньем, и повел Гарольда в солярий. – Ну как тебе здесь?
– Пока не жалуюсь, – сказал Гарольд в своей приятной неспешной манере.
– Будем надеяться, что и дальше жалоб не будет. – Альбани суеверно скрестил пальцы и даже глаза скосил. – Вот, располагайся. Тебе очень повезло, что ты в это время года приехал, как раз к сатурналиям подгадал. Если уж помирать где, так это в Мире Охоты на сатурналиях. Я, конечно, не имею в виду, что ты непременно отдашь концы. Уведомление получил уже?
Гарольд вручил ему письмо. Альбани прочел и наморщил красивый лоб.
– Лувейн? Надо же!
– А что тут такого?
– Несколько удивительно, что для человека, приехавшего всего несколько дней назад, компьютер выбирает первой жертвой одного из знакомых.
– Джасинта тоже так подумала, ну да какого черта. Он подписывался убить или быть убитым, я тоже. И то, что он сильно мне не понравился, делу не помешает. Скорей бы грохнуть его и покончить с этим. Я потому и пришел, Майк: хочу, чтобы ты был моим егерем.
Тереза принесла вино и печенье.
– Гарольд хочет нанять меня в егери, – сообщил ей Альбани.
– Лучше никого не найдете, – заверила преданная жена.
– Себя хвалить негоже, но спорить не стану. Его жертвой будет Лувейн, Тереза.
– Слышала, как же. Неряшливо убивает.
– Мягко говоря. Последняя его жертва погибла, сломав себе шею – куда уж неряшливей.
– Я в этом деле новичок, – сказал Гарольд, – но неряшества не люблю.
– Вопрос в том, везучий ли ты. Лувейн бракодел, но везучий, и это, похоже, убойная комбинация.
– По-моему, мне тоже везет.
– Там увидим. – Альбани мигнул Терезе, она потихоньку вышла. Мужчины выпили вина, закусили печеньем, и егерь сказал: – Из-за сатурналий у меня график довольно плотный, но тебя уж как-нибудь втисну.
– Рад слышать. Думаю, мы с тобой будем хорошей командой.
– Всей душой на это надеюсь. Ну-с, начнем с моего гонорара.
– Это моя единственная проблема, – признался Гарольд.
– Почему? Ты же получил бонус?
– Получил и почти весь потратил. Деньги будут только после убийства.
– Проклятье. Ситуация довольно типичная, но дела так не делаются.
– Я выдам тебе все с хорошей надбавкой, как только завалю Лувейна.
– Очень мило с твоей стороны, но здесь следовало бы сказать не «когда», а «если».
– Ну, с таким егерем я почти не сомневаюсь в успехе.
Лесть Альбани нравилась. Что ему не нравилось, так это работать за так, но он очень нуждался в этой работе. Если Гарольд убьет, это сильно поправит дела его егеря.
– Что ж, ты не оставил мне выбора. Я согласен.
– Значит, надежда не обманула меня.
Они обменялись рукопожатием, и Альбани позвал Терезу.
– Унеси вино и принеси ему воду. Начинаем тренироваться. Подберем тебе оружие и поедем на стрельбище.
– А нельзя сразу пойти и прикончить его?
– Пока рановато, но мне нравится твой настрой.
30
Альбани отвез Гарольда в тренировочный центр, которым бесплатно, за государственный счет, пользовались как жертвы, так и охотники. Здесь имелись площадки для баскетбола и волейбола, плавательный бассейн и всевозможные тренажеры. В фехтовальном зале сражались на саблях, рапирах, длинных кинжалах, даже на топорах и дубинках. Рядом помещались бани и комнаты для массажа.
– Оружейные там, – сказал Альбани.
– Не хочу показаться наивным, но зачем они бьются врукопашную? Просто так, ради фитнеса? Не представляю, как это спасет их от огнестрела.
– Самые известные охотники, чтоб ты знал, не пользуются огнестрельным оружием. Выходят с голыми руками или с ножом.
– Против пуль?
– Пуля тоже не всемогуща. Если не поразишь цель с первого выстрела, у тебя возникнут проблемы. Раненый противник может быть очень опасен, особенно если он принимает берсеркий.
– Это еще что такое?
– Лекарственное спецсредство. Многие принимают перед охотой. Ты его не чувствуешь, пока не получишь ранение или не испытаешь стресс – тогда тебе в кровь поступает повышенная доза адреналина, и ты можешь наворотить черт-те что. Действует всего несколько минут, и после этого ты уже ни на что не способен.
– А Лувейн как, владеет боевыми искусствами? – спросил Гарольд.
– Ему присвоены разные степени мастерства в кун-фу, фехтовании на ножах, мечах и дубинках и еще в чем-то. По-моему, он даже других обучает.
– М-да, – сказал Гарольд.
Альбани протянул ему кожаный футляр с медными уголками.
– Вот, пользуйся – только верни потом. – Внутри, в гнезде из красного шелка, лежал «SSK 45–70» с четырнадцатидюймовым стволом. – Возьми его в руку, оцени баланс.
Пистолет – тяжелый, вороненый, с вставками из полированного ореха – легко уместился в большом кулаке Гарольда. Тот полюбовался и сказал:
– Красивая вещь, но я уж останусь при своем «смитвессоне».
– Модель сама по себе неплохая, но твой экземпляр старый, и ухаживали за ним, видимо, неважнецки. А если боёк откажет? Возьми лучше «SSK».
– Не хочу упрямиться, но раз на спуск нажимать буду я, то сам и решу, на чем его нажимать.
– Ладно, не стану спорить. Посмотрим, как ты стреляешь.
Сначала Гарольд просто имитировал стрельбу, пока Альбани не счел, что у него получается достаточно гладко, потом перешел к стрельбе по мишеням, где продемонстрировал неплохую природную меткость и твердую руку. Сначала он вообще не попадал по мишени, но быстро исправился.
– Реакция у тебя просто блеск, – сказал Альбани. – Недурно, совсем недурно.
– А Лувейн хороший стрелок?
– Прекрасный, когда он в форме. Ты мог бы стать таким же через пару месяцев или даже недель.
– Но у меня столько нет?
– В том-то и дело. Давай посоветуемся с одним моим другом.
В комнатке рядом со спортзалом маленький, очень старый китаец с тонкими усиками и в шляпе с завернутыми кверху полями – как у Чарли Чана в старых фильмах – наблюдал на маленьком экране за стрельбами в тире.
– Мистер Чанг, это мой друг и клиент Гарольд Эрдман.
– Очень приятно, – сказал Чанг с сильным британским акцентом. – Я следил за успехами твоего протеже.
– Мистер Чанг – крупнейший специалист по лишению жизни и выживанию. Если кто тебе и поможет, то это он.
– Оставь меня наедине с мистером Эрдманом, – попросил Чанг. Альбани с поклоном вышел, а китаец предложил Гарольду стул, налил ему чаю в чашку тонкого фарфора и спросил: – Как вы расцениваете свои шансы?
– Да нормально все, – сказал Гарольд.
– Почему вы так думаете?
– Не знаю… Просто считаю так.
– А если бы я посоветовал вам уносить ноги, пока вы живы?
– Я попросил бы вас дать такой же совет моей жертве.
– Любите острые ощущения, – предположил Чанг.
– Да. Малость нервничаю, но буду в порядке, когда время придет.
– Обучить вас боевым искусствам мы уже не успеем. Скажу вам только одно и хочу, чтобы вы внимательно меня выслушали. В момент опасности можно получить перевес, сделав то, чего противник не ожидает.
– Да, я уже слышал нечто подобное.
– Истина всегда очевидна. Главное не то, что ты умеешь, а то, что используешь в нужный момент. Ваша жертва – Лувейн?
Гарольд кивнул.
– Тогда я советую вам покончить с ним как можно скорее, – сказал старик и позвал: – Альбани!
Тот мигом явился на зов.
– Да, мистер Чанг?
– Парень хоть и неуклюжий, но хладнокровный. Чем скорей он проведет свою первую схватку, тем лучше. Не играйте с жертвой, приканчивайте ее. Больше мне сказать нечего. Желаю удачи.
– Что дальше? – спросил Гарольд, когда они вышли.
– Я выясню, где обретается Лувейн, и ты с ним покончишь.
– Так все просто?
– Если бог даст.
31
– Ну, как тебе новый клиент? – спросила Тереза. Она всегда спрашивала мужа о делах, когда он приходил домой вечером, чтобы он мог прихвастнуть и хоть ненадолго забыть, как испортил жизнь им обоим. Этому мудрому ходу ее научила мать.
– Умеет сосредоточиться и настроен очень решительно.
– А стреляет он как?
Альбани немного сник.
– Глаз верный, и он не дергается, когда жмет на курок. Практики только не хватает – через полгода он стал бы лучшим стрелком в этом городе.
– Оружие быстро выхватывает?
– Пока нет, но если дать ему время…
– Майк, – слегка насторожилась Тереза, – времени у него нет. Ему надо драться прямо сейчас.
Альбани достал из холодильника пиво и прошел в гостиную, напевая что-то себе под нос. Тереза, окончательно убедившись, что дело неладно, отложила вязание и сказала:
– Снова полного идиота в клиенты взял, Микеланджело?
– Ничего подобного. У этого парня природный дар.
– И что это означает?
– Каждый рождается на свет с каким-нибудь даром. Есть прирожденные художники, есть автомеханики. Есть прирожденные егеря вроде меня. Это я и хотел сказать.
– А он, выходит, прирожденный охотник?
– Бери выше. Мне думается, он прирожденный убийца.
– Разве не все охотники убийцы? – удивилась Тереза.
– Да, они убивают, но это еще не делает их убийцами. Многие просто играют в Охоту, как дети малые, вот только пули у них настоящие. Бам, бам, ты убит. Но Гарольд – он не играет. Он серьезный молодой убийца и пойдет далеко. Не я один так думаю – Чанг тоже разглядел в нем немалый потенциал.
– Что ж, я рада, что у него есть шанс, раз ты его егерь.
– Все, кроме нас с Чангом, думают, что он просто клоун.
– Охотно верю.
– Букмекеры предлагают против него двадцать к одному – ты хоть раз слыхала о таких ставках?
Тереза почувствовала, что худшее еще впереди.
– Очень уж соблазнительно… и Чанг того же мнения… вот я и поставил на Гарольда.
Тереза вскочила, вязание покатилось на пол.
– Майк, у нас же совсем нет денег! Букмекеры теперь что, в кредит принимают?
Лицо Альбани выразило крайнюю степень конфуза.
– Вообще-то я дом заложил…
– Майк! Это же последнее, что осталось!
– Послушай, ну какой из меня егерь, если я не ставлю на своего? И потом, мне надо выполнить Обязательство игрока, чтобы не нарушать Закон о финансовом неблагоразумии.
– Нельзя было трогать дом. Если Гарольд проиграет, мы оба окажемся в рабстве. Ты ведь знаешь, что правительство не терпит бездомных.
– Гарольд победит. Я в этом уверен, как никогда. Поэтому поставил на него все. Все буквально.
– Говори. Что еще ты сделал?
Альбани шумно вздохнул.
– Я поставил у Толстяка Фредди еще десять тысяч… под залог тебя. Но ты ему не достанешься. Гарольд…
– Я верно расслышала? Ты заложил меня, чтобы поставить деньги на своего деревенского олуха?
– Ну да. Если Гарольд все-таки проиграет, меня возьмут в рабство и, возможно, закатают на свиноферму, а ты станешь собственностью Толстяка Фредди – не так уж плохо, учитывая все прочие варианты. Не говори, что я плохо о тебе позаботился.
– Ой, Альбани, – завыла Тереза.
– Не волнуйся. Он победит.
Тереза, молниеносно приняв решение, взяла себя в руки. Она избавит Альбани от труда на свиноферме: убьет его сама, если он продует. Толстяк Фредди в самом деле не так уж плох, если на лицо не смотреть – и семью, говорят, хорошо обеспечивает.
– Что ж, тебе лучше знать, – сказала она. – Надеюсь, все выйдет по-твоему.
– Считай, что деньги уже у нас. – Альбани не впервые поздравил себя с тем, что взял покладистую жену. Другая бы пополам его распилила за то, что он сделал ее ставкой на никому не известного, необстрелянного охотника, а Тереза вот ничего.
Она ушла на кухню готовить ужин – бифоид в остром псевдотоматном соусе, любимое блюдо Альбани. Скоро ей, может, придется готовить для Толстяка Фредди, а он, по словам одной из ее подружек, бифоид терпеть не может. Ему подавай фальштелятину или суперэрзацсвинину. Если Гарольд оплошает, она, возможно, никогда уже не будет стряпать бифоидное жаркое. Странно устроена жизнь.
32
Нора сидела, поджав ноги, на подоконнике и смотрела на улицу. С искорками солнца в белокурых волосах она выглядела очень красиво.
– Как, говоришь, называется эта коммуна, Гарольд? – спросила она.
– Какая коммуна?
– Про которую ты рассказывал. Куда Кэтскилл-Кид собирался.
– А-а. Испанидад вроде бы. На озере Окичоби.
– И что, хорошо там?
– По его словам, да – а что?
– Ты мог бы жить в таком месте?
– Коммуна – та же ферма, только название позаковыристей, – засмеялся Гарольд. – Хватит с меня сельхозработ.
– Но там же все по-другому. Там все работают наравне и всем делятся.
– И поют испанские песни? Как ни поверни, это все те же сельхозработы, Нора.
– А ты, значит, окончательно покончил с сельским хозяйством?
– Пока что мне и здесь хорошо. Не так уж это и трудно, жить в городе. Ты всерьез хочешь поселиться в латинской коммуне, Нора?
– Нет, это я так, фантазирую. – Она слезла с подоконника. – Мне нравится Эсмеральда. Особенно теперь, когда ты приехал.
– Ну и отлично.
33
Джасинта обедала с дядей Эзрой в Охотничьем Клубе. Подавали им исключительно натуральные продукты, которые Джасинта не очень любила. В колледже она питалась одними зеробургерами без калорий и углеводов, но приучала себя к натуральной еде, зная, как дорого она стоит. Ее учили, что вкус к дорогим вещам можно приобрести, если постараться как следует.
Они сидели на крыше самого высокого здания Эсмеральды. Там было всего двадцать два этажа, но сверху открывался прекрасный вид на весь остров.
Громадный настенный экран, настроенный на «Шоу Мира Охоты», показывал толпы зевак, глазеющих на покрытые полотном тела, лежащие в лужах крови на углах улиц. Когда экран реагировал на смену атмосферных условий, кровь зеленела.
– Здравствуйте, – вступил комментатор, – с вами Гордон Филакис. Я расскажу вам о сегодняшних событиях Мира Охоты. Лютеру Фабиусу из Берлинсберга в Западной Германии засчитано чистое убийство Биффа Эдмондсона из канадского Калгари. Если меня слушают друзья и родные Биффа, хочу сказать, что умер он быстро, делая то, что хотел. Трехкратный победитель Эл Мактаггерт из Бойсе, штат Айдахо, успешно выбил пятикратного, стрелявшего с обеих рук Эрнана Ибаньеса из Буэнос-Айреса. А вот свежее сообщение: Эл Смит из Лансинга, штат Мичиган, уложил Эдварда Грига с гавайского острова Оаху, но был оштрафован на десять очков, ранив из автомата несколько человек на улице. Так ты Охотником Года не станешь, Эл…
Теперь случай повеселее. Максвелл Сантини, официант из отеля «Сюрфитер Армс», доставивший в номер мистера В. С. Микклстона из Лондона сэндвич с ветчиной и сыром на ржаном хлебе, получил метательный нож в грудь и погиб. Мистер Микклстон утверждает, что Сантини не постучал, а «вошел без предупреждения, когда я упражнялся с добрым старым стилетом». Профсоюз Сантини заявил, что постояльцем руководили личные мотивы – сэндвич запоздал больше чем на час, – и передал дело в суд. Судья оправдал охотника, сказав, что «официант – не столь большая потеря».
Джасинта вскинула руку и свернула экран, убрав картинку и звук.
– Надоело до ужаса. У Лувейна тоже всегда телевизор включен.
– Да ну? – (На Эсмеральде это выражение употребляли только люди почтенного возраста.) – Как он там, кстати?
– Пока нормально, ничего еще не произошло. Забавно, что компьютер подобрал в пару именно этих двоих. Крайне маловероятно, не так ли?
Эзра улыбнулся и подмигнул.
– Твоя работа, дядя?
– Я ничего не делал, только попросил Охотничий компьютер оказать мне услугу. Он небось знает, с какой стороны его схемы маслом намазаны.
– Я думала, компьютеры ничего такого не могут.
– Смогут, если ввести в них программу принудительного совмещения.
– Ты смошенничал, чтобы соединить Лувейна и Гарольда! Гадкий старикашка!
Эзра просиял – ему нравилось, когда хорошенькие девушки так его называли.
– Ну да, по просьбе Лувейна. Надо обеспечить мальчику легкую добычу, Джасинта. Вернуть ему уверенность. Он ведь хорош был, очень хорош. Город давно такого классного убийцы не видел. И он вернет себе былой класс, если немножко ему помочь.
– Но это нечестно.
– Ради семьи не грех и смошенничать, – пожал плечами Эзра.
Джасинта вернулась домой, задумавшись несколько глубже привычного. Она оказалась перед дилеммой, не будучи уверенной, что мошенничество допустимо даже ради семьи. Тем более если оно приведет к смерти Гарольда, который ей приглянулся – оставалось только добиться, чтобы он пригласил ее на свидание.
Чем больше она думала, тем больше убеждалась, что это неправильно – понять бы еще, почему и как ей, собственно, с этим быть. Монетку подкинуть? В конце концов она отложила рассмотрение этого вопроса, приняв снотворное.
34
Гарольд прилег было вздремнуть в своей новой квартире, и тут ему позвонил Альбани.
– Гарольд, срочно ко мне.
– А что случилось-то?
– Кое-что неотложное. Быстро дуй сюда и оружие не забудь.
Гарольд был одет – оставалось только кроссовки зашнуровать и проверить барабан «смит-и-вессона». Альбани настоял, чтобы револьвер посмотрел оружейник, который заменил ствол и все движущиеся детали. Гарольд пострелял из обновленного «смит-и-вессона» и признал, что тот стал бить более метко, хотя в руке, что важно, ощущался привычно.
Тереза проводила его в подвал, где помещался офис Альбани. На стенах висели подробные карты города и всего острова, на столе стоял коротковолновый приемник с панелью настройки. Здесь же находилась бронзовая статуэтка роденовского «Мыслителя» – знаменитая премия «Мастер Смерти», вручаемая лучшему егерю года. Альбани получил ее пять лет назад, когда легендарный Санчес был еще жив.
Альбани, говоря по телефону и уплетая при этом пиццу, показал Гарольду на стул. Гарольд убрал стопку давнишних журналов «Человекоубийство» и сел.
– Да… слышу, да… – говорил Альбани.
– Хотите мини-пиццу? – спросила Тереза.
– Да, мэм!
– Есть с анчоусом и с пепперони. Вам какую?
– На ваш выбор, – сказал Гарольд, явно имея в виду и ту и другую. Тереза принесла ему по две штуки каждого вида и стакан пива.
– Пива ему не давай, у него тренировочный режим, – распорядился Альбани и вернулся к телефонному разговору: – Да… да…
– Очень вкусно, – похвалил Гарольд.
– Мамин рецепт, сицилийский.
– Сейчас выходим, – сказал в телефон Альбани. – Дальше будем держать связь по рации, пятый канал. – Он повесил трубку и сказал Гарольду: – Кажется, мы его засекли.
– Лувейна?
– Кого ж еще, Сейзу Питтс[6], что ли? Лувейна, большого и наглого. Только что зашел в один бар в Латинском Квартале, «La Petite Moue»[7] называется. Заказал двойной дайкири с замороженной клубникой. Надо брать этого поганца прямо сейчас.
– Прямо сейчас?!
– Нет, до следующего четверга подождем. Револьвер при тебе? Заряжен? Дай посмотрю.
– Да ладно тебе.
– Я твой егерь, это моя обязанность. – Он осмотрел револьвер и вернул его Гарольду. – Все, пошли.
– Как же он так сидит у всех на виду? Может, ему еще уведомление не доставили?
– На это надежды мало, хотя и такое случалось.
– Нечестно ведь его убивать, если он даже не знает, что на него кто-то охотится.
– Вполне себе честно – потом объясню. – Альбани снял со стены охотничье ружье с инфракрасным прицелом, убедился, что оно заряжено, сунул в чехол.
– А это зачем? – спросил Гарольд.
– На случай, если Бог в безграничном своем милосердии поставит его за пределами пистолетного выстрела.
– Не кощунствуй, Микеланджело, – укорила Тереза.
– А кто тут кощунствует? Я молюсь. Пошли, Гарольд, – вечно он там сидеть не будет даже с клубничным «дайкири».
Застекленный фасад «Ла птит му» выдавался на троуар.
– Точно, он, – сказал Альбани, изучив интерьер кафе в сильный бинокль из входной ниши бара напротив. – Посмотри сам.
Гарольд посмотрел. Лувейн склонил свой длинный нос над необычайно большим и ярким стаканом.
– А ты молодец, что винтовку взял. Можно его снять прямо через окно.
– Забудь, оно пуленепробиваемое, – сказал Альбани. – Глянь-ка лучше налево: у них боковая дверь открыта. Обходишь вокруг квартала, проходишь мимо того почтового ящика и стреляешь в эту самую дверь. Револьвер достаешь в последний момент, иначе сбегутся зеваки и все испортят. Понял?