Книга Тайна замка Стоунфорт - читать онлайн бесплатно, автор Галина Леонтьевна Туркина
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Тайна замка Стоунфорт
Тайна замка Стоунфорт
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Тайна замка Стоунфорт

Галина Туркина

Тайна замка Стоунфорт

Тайна замка Стоунфорт.

Часть I. Зарождение мистической истории.

Введение – Средневековая Англия ________________________ страница 2;

Глава I. – Тихая гавань и ее жители. _________________________ страница 3;

Глава II. – 1648 год. Малышка-подкидыш.______________________ страница 7;

Глава III. – 1654 год. Трудности воспитания, маленький возница. __ страница 12;

Глава IV. – 1656 год. Таинственный пациент. _________________ страница 18;

Глава V. – 1657 год. Капитан Блейк и семья Еллоу. ______________ страница 24;

Глава VI. – Встреча с ведьмой __________________________ страница 30;

Глава VII. – 1658 год. Дела житейские. _______________________ страница 37;

Глава VIII. – Артисты. __________________________________ страница 42;

Глава IX. – 1659 год. Неожиданный дар. _______________________ страница 47;

Глава X. – Пещеры под замком Стоунфорт. ___________________ страница 53;

Глава XI. – Мумие. Черный всадник. _________________________ страница 61;

Глава XII. – Противостояние. ______________________________ страница 67;

Глава XIII. – События в замке Стоунфорт. ____________________ страница 73;

Глава XIV. – Колдунья-змея, вампир. ________________________ страница 80;

Глава XV. – Сундучок. ____________________________________ страница 86;

Глава XVI. – Жезл и камень «власти». ________________________ страница 92;

Глава XVII. – Два камня в сундучке. _________________________ страница 98;

Глава XVIII. – Подземелье и его обитатели. __________________ страница 103;

Глава XIX. – Первая, но не окончательная победа. ______________ страница 109;

Глава XX. – Скрытая угроза. ______________________________ страница 117;

Глава XXI. – Подземное царство, старец. _____________________ страница 123;

Глава XXII. – Перевоплощение. ________________________ страница 129 – 136.

Средневековая Англия.

XVII век насыщен чередой бед для Англии. Черная смерть, чума, унеся тысячи жизней англичан, сменилась гражданской войной. Парламент свергнул с престола и казнил короля Карла I. На какое-то время власть перешла в руки диктатора Кромвеля, но в конце концов, престол занял Карл II. На этом борьба за власть не закончилась. Священнослужители разных конфессий также вели кровавую борьбу за первенство, – они рьяно охотились на ведьм. Публичные казни с целью запугивания населения являлись основным развлечением того времени. Высокопоставленным особам отсекали головы, подозреваемых в колдовстве сжигали на кострах, пиратов казнили через повешение. Одну десятую часть всего населения Англии составляла правящая верхушка, граждане с высоким доходом и положением в обществе. Их моральные устои нельзя назвать добропорядочными. На пирах и приемах с виду приветливые дамы в великолепных нарядах с улыбкой на лице запросто могли угостить ядом свою соперницу или знатную персону. Не редко создавались тайные сообщества, их цель – устранение всех препятствий на своем пути к власти и обогащению. Небольшую прослойку составлял зажиточный класс – банкиры, мануфактурщики и другие предприимчивые граждане. Крестьяне, объединившиеся в крупные хозяйства по договору, были намного удачливее своих сограждан, работающих в одиночку. Много землевладельцев разорилось, пополнив ряды неимущих граждан. Борьба за власть, противостояние и кровопролития не лучшим образом влияли на жизнь простых англичан. Болезни, грязь, голод, нищета стали нередкими спутниками городов. Подавляющая часть населения жила бедно. В те времена лишь возле домов зажиточных граждан убирали нечистоты, которые было принято выбрасывать из окон домов на головы зазевавшихся граждан. Мостовая возле таких домов была полностью покрыта зловонной жижей. Конечно, время от времени дождь смывал ее в овраги и реку, но неприятный запах оставался, он был верным спутником жилых кварталов городов. Только в порту воздух оживлял свежий морской бриз. Запах свежей рыбы, заморских пряностей, кожаных ремней, смолы, пота и джина от моряков, все это вместе составляло чудесный и обворожительный аромат путешествий. В холодную осеннюю и зимнюю пору улицы становились пустынны, город наполнялся плотной пеленой дыма от печей. Колючий промозглый морской ветер разгонял дымку и замерзших жителей по домам. В эту пору многие обыватели предпочитали согреться парочкой кружек джина в таверне, другие, добропорядочные граждане, согревались в кругу семьи у домашнего очага. Бездомные и нищие, не нашедшие заброшенный дом, замерзали на улице. На фоне происходящих исторических событий произошла история, описанная в книге, – борьба добра со злом в переплетении обычной жизни, мистики и волшебства. Началось все в небольшом портовом городке на юге старой доброй Англии, в доме аптекаря, а ранее – в Лондоне.

Глава I. «Тихая гавань» и ее жители

Городок на южном побережье Англии – не так велик, как Лондон, но не так уж и мал. Главной достопримечательностью его являлся оживленный порт. Вокруг него красовались дворцы знати, главы города, костел и другие, значимые для города сооружения. Рынок, начинаясь в порту, двумя рядами уходил вглубь города до площади, окруженной правительственными зданиями. Чем дальше от порта, тем ниже и скромнее становилась застройка. Богатые дворцы сменялись домами граждан со средним достатком, постепенно переходя в неприглядные сооружения мануфактур и фабрик. Окраина городка завершалась трущобами и притонами с хаотичными мрачными постройками и такими же неприветливыми жителями. Дальше окрестности города с трех сторон окружали крупные и мелкие усадьбы землевладельцев. На западной стороне возле порта возвышался скалистый холм с мрачным замком Стоунфорт на вершине. Проезжая мимо него, поворот с проездом к замку был едва заметен сквозь заросли деревьев. Дальше дорога продолжалась по арочному мосту, перекинутому через небольшую реку, впадающую в пролив Ла-Манш. В конце моста был перекресток. Мощеная дорога справа от него проходила в глубину города, петляя в плотном окружении городской застройки и заканчиваясь на эшафоте возле реки. Казненных, или их прах было принято скидывать в реку. Дорога, ведущая прямо – была застроена лишь с правой стороны, левую сторону на всем протяжении дороги занимал дремучий лес с вековыми деревьями, вдоль которого простирались непролазные болота и мелкие водоемы. Там среди камыша и скудной растительности свободно плавали водоплавающие животные и птицы. Ни один смельчак не решился бы охотиться на них. С болота иногда раздавались страшные звуки, как будто там обитали чудовища. Даже вид лужайки был обманчив – можно было провалиться в болото. Со стороны пролива Ла-Манш, лес завершался высоким скалистым обрывом. ___Сразу за мостом, на другом берегу реки, слева от перекрестка, напротив холма с замком Стоунфорт, располагался двор с тремя высокими красивыми домами, почти вплотную стоящими друг к другу. С двух сторон их защищали от сильных морских ветров невысокие, заросшие зеленью холмы, сразу за холмом со стороны пролива располагался пологий берег с песчаным пляжем. С устья реки дул морской ветер, уже не такой силы. Он защищал гавань от дыма и запаха нечистот, исходящих от городских кварталов. Напротив домов, на берегу реки был устроен небольшой причал, у которого всегда стояла шлюпка и незатейливое суденышко. Дом в глубине двора принадлежал аптекарю Джону Еллоу. Земля двух холмов, была отписана еще его деду в знак благодарности за успешное лечение влиятельного чиновника. В неглубокой пещере скалистого обрыва холма, уже у самой кромки леса, была устроена усыпальница предков обитателей двора, где их покой никто не тревожил. На вершине большого холма, расположенного на заднем дворе домов, находился скотный двор и небольшой пруд, который наполнялся чистой родниковой и дождевой водой. При помощи хитроумных приспособлений вода стекала в подвалы трех домов, не застывая даже зимой. Возле загона и построек для животных располагалось пастбище, место для отстоя навоза, компостные ямы и сеновал. Возле домов внизу не пахло отходами. Пастбище было достаточно большое, осенью траву косили и складывали в стога для зимнего корма животным. На склоне холма террасами был устроен огород, уходящий ярусами почти до самой вершины. Через встроенные ворота в каменной опорной стене на заднем дворе дома аптекаря можно было пройти по лестнице через огород на скотный двор, туда же вела узкая дорожка для повозки, начинающаяся с торца дома. Она серпантином поднималась вверх по поперечному, более пологому холму, на вершине которого ответвлялась влево едва заметной тропой, змейкой спускающейся вниз на широкий песчаный пляж. На этом невысоком холме были высажены плодовые деревья и ягодный кустарник. В подножии этого холма среди цветущих деревьев и кустов стояла беседка, рядом с ней – качели, скамьи и небольшой родничок с чашей, обложенной камнями. Уютный дворик летом наполнялся целым ореолом ароматов, исходящим от цветов. Невысокий обрывистый берег реки перед домами обрамляли камни, сложенные в невысокое ограждение. Рядом с ним вдоль берега стояли шесть столбов с масляными лампами сверху. Ночью этот двор освещался, как и дома зажиточных горожан. Большинство дворов ночью погружались во мглу, – они освещались лишь луной да скудным светом из окон. ___С противоположной стороны реки берег был более пологим. После узкой береговой полоски, усыпанной песком и галькой, сразу начинались густые заросли. Буйная зелень покрывала каждый скалистый уступ холма почти до самой вершины. Летом по ночам в темной листве растений мигали зеленоватые огоньки светлячков, это было сказочно красиво, как будто сверкающие звезды спускались с небес, прячась в листве. Верхняя, скалистая часть холма, обросшая скудной зеленью и мхом, незаметно переходила в стену ограждения замка. Внизу у подножия холма с небольшой высоты из расщелины бил родник, который и зимой и летом весело журча, стекал в глубокую каменную чашу. Многие считали источник целебным. Если порт был полон суеты и шума, городская застройка источала запахи нечистот и дыма от печных труб, то по состоянию этого двора его можно было назвать «тихой гаванью» или «оазисом». Здесь не выливали нечистоты из окон, двор содержался в чистоте, здесь всегда пахло свежей выпечкой, специями и пряными травами. ___В первом от перекрестка доме жил с семьей кожевенных дел мастер Коллинз, он шил седла, перчатки, обувь, кожаную и меховую одежду для знати, у него был сын – Дэн. В следующем доме – портной Мартин со своей семьей. Он славился на весь город шитьем великолепных нарядов и изготовлением шляп для аристократичных модников, его сына звали Джим. Наконец, в глубине двора – Джон Еллоу, он содержал аптеку и кондитерскую. Чистый и ухоженный двор привлекал клиентов к владельцам трех домов даже в смутные времена. Последние два года в ходе бесконечной кровопролитной борьбы за власть, на улицах городов было не так много народа, как в мирное время. Но аптека с кондитерской, кожевенная и швейная мастерские никогда не пустовали, их продукция славилась даже далеко за пределами города. К Джону захаживали не только врачи, но и граждане, которые хотели полечиться без помощи врача. Джон никому не отказывал в помощи. Те, у кого не было денег, добросовестно помогали ему по хозяйству, – его содержание требовало немалых усилий. Аптекарь, его жена и их воспитанники не были ленивы, но от помощи не отказывались и сами помогали нуждающимся. Это правило Джон усвоил с детства, работая вместе с отцом. Он осваивал науки на практике. __Двадцатиоднолетний Джон Еллоу с виду был нескладный – высокого роста, со светло рыжими волосами и нелепо торчащими усами. Голубые глаза и густые брови красноречиво завершали его портрет. Он выглядел старше своих лет и суровее, нежели был на самом деле. Три года назад после гибели отца он унаследовал от него все имущество и продолжил династию аптекарей. Когда еще был жив отец Джона, во время эпидемии чумы тридцать шестого года, они с ним спасли много людей, – здоровых людей изолировали от заболевших, сжигая их одежду. Подкармливали кошек и собак, которые в свою очередь боролись с черными крысами – разносчиками чумы. С тех пор на углу дома кожевенника, у перекрестка, так и остался висеть черный колокол – вестник для похоронной службы. Отец Джона всегда особое внимание уделял соблюдению чистоты в доме, считая грязь основным источником многих болезней. В доме семейства Еллоу белье не просто стирали, но и кипятили, а после полоскания и сушки – обязательно гладили. В жилой части дома все ходили в сменной обуви. ___В правом крыле дома на первом этаже располагалась аптека и кондитерская. Там Джон принимал клиентов, продавал лекарства, чай, какао, сахар, специи, свежую выпечку и фруктовые конфеты. На второй половине первого этажа располагались: ванная, отхожее место, кухня и просторная столовая-гостиная с большим столом на двенадцать персон. Напротив входа красовался большой камин, рядом с входом стоял клавесин. Мебель в гостиной была резная, темного цвета. На фоне выбеленных стен она смотрелась очень красиво, хоть и не была украшена золотом. Украшением на стенах были детские рисунки. Зеркало в ажурной оправе, серебряные подсвечники и огромная великолепная люстра были, пожалуй, единственными предметами роскоши, если не считать скатерть и тонкие шторы с вышивкой. Высокие потолки на первом этаже, чистота и порядок создавали ощущение уюта и свежести. Не смотря на каждодневное использование печи, в доме не пахло дымом и копотью, – все хорошо проветривалось. На втором этаже было восемь комнат. ___

Две из них – хозяйская спальная и кабинет Джона, где всегда царил творческий беспорядок. Лишь старый Вильям, живущий в комнате напротив, был вхож в кабинет, там же была и библиотека. Старый Вильям – седовласый сморщенный старичок. Много лет назад после потери своих близких он поселился в доме своего друга, деда Джона Еллоу. Семья Еллоу стала ему родной. Вильям был ученым. Сложно сказать какие науки он не постиг. Вильям побывал во многих странах, знал семь современных языков и четыре древних. Как и прежде он был активен и любознателен, не смотря на то, что ему исполнился уже сорок один год. Вильям являл собой удивительный пример долголетия для того времени. Аптекарь получил от него много ценных знаний, но они не прекращали научные исследования. В подвале, рядом с кладовой располагалась просторная и хорошо оснащенная лаборатория. Четвертая комната на втором этаже была занята Питером и Чарли, воспитанниками Джона и Мэри. Никто не знал, сколько мальчикам лет, какие их имена, полученные при рождении, кто их родители. Отец Джона дал им имена и назначил их возраст пять лет назад, когда забрал мальчиков у торговца детьми. Они были ростом чуть ниже стола, изможденные и грязные. Только отмыв их, стало ясно, что это были близнецы. Сейчас им исполнилось предположительно по восемь лет. В пятой комнате, расположенной напротив жили сестры Кэт и Сюзи, – помощницы Мэри. Возраст девочек, как и их имена, были известны. Три года назад мать девочек, потеряв кормильца, вынуждена была продать своих дочерей. В то время это было – не редкость. Больше девочки не видели свою мать. Будучи пяти и семи лет, они были уже обучены грамоте, музыке, танцам и рукоделию, при этом сестры успевали во всем помогать Мэри. Скучать, да и грустить им было некогда. Пит и Чарли, Кэт и Сюзи жили в большой дружной семье не как прислуга – они были воспитанниками. Шестая, седьмая и восьмая комнаты на этаже использовались для приема гостей. Чердак дома скорее можно было назвать мансардой, – он был просторный и теплый, с большими окнами. Там были еще четыре большие светлые комнаты и открытое пространство для сушки белья, хранились сундуки и корзины с различными вещами, выполнялось все, что требуется для ведения хозяйства. Мэри с девочками на чердаке проращивала семена и высаживала саженцы, сушила фрукты и травы, обрабатывала перья кур для перин, шкуры коз для теплой одежды, пух кроликов и шерсть овец для пряжи. Здесь же сушили и гладили белье, занимались шитьем и рукоделием, рисованием и каллиграфией. На чердаке было много свободного места, девочкам нравилось там собираться по вечерам. Они весело наряжались в старые вещи из сундуков и жеманничали друг перед другом, изображая взрослых дам. ___С соседями у Джона были вполне приятельские отношения, Мартин и Коллинз были старше аптекаря, но они общались с ним с самого детства. Портной и кожевенник ценили Джона за его знания и готовность всегда прийти на помощь. Жена портного, Джейн, была двоюродной сестрой жены кожевенника, Ингрид. Сын Мартина – Джим и сын Коллинза – Дэн дружили с ранних лет, обучались тоже вместе. Преемственность поколений не очень привлекала мальчишек, – их тянуло в море, они увлекались рыбалкой. Опасное занятие для подростков. Невзирая на неодобрение родителей и наказания, мальчишкам удавалось тайком уходить в море поздно ночью. Справедливости ради, надо сказать, что в шторм они не выходили в море. Ночью мальчики ловили наживку и ставили сети, утром – рыбачили на удочку, затем вытаскивали сети и отправлялись в порт сдавать рыбу торговцам. Себе они оставляли лишь самую аппетитную и большую рыбу. Матери Дэна и Джима были категорически против рыбалок, они отказывались готовить принесенную им рыбу. Тогда приятели относили свою добычу соседям – в дом аптекаря. Мальчикам очень нравилось ходить в этот дом. ___Дэна привлекала маленькая и бойкая Кэт. Ничего особенного в ней не было. Кудри пшеничного цвета, голубые глаза, но когда она улыбалась, на щеках у нее появлялись ямочки, а в глазах – искорки. Ее сестра Сюзи тоже была симпатичной девочкой, но Дэн знал, что Джим давно уже не сводит с нее глаз, он никоим образом не хотел соперничать с другом. Джим был на два года старше Дэна, ему исполнилось десять лет. Глядя со стороны на мальчиков, их можно было принять за братьев. Джиму и Дэну нравилось бывать в приветливом доме аптекаря, они тепло относились как к воспитанницам, так и к самому Джону и его жене. ___Мэри – приветливая молодая женщина семьнадцати лет. Будучи невысокого роста, она обладала статной фигурой и приятной наружностью. У Мэри были удивительно красивые руки, не смотря на ежедневную работу, они не выглядели грубо. От тонких точеных пальцев с красивыми ровными ногтями невозможно было отвести взгляд. Она всегда была опрятно одета, с легким ароматом духов. Ее приветливая манера разговора располагала к себе всех собеседников. Мэри смело можно было назвать красавицей, – темноволосая, с темно зелеными глазами и чувственными губами. С такой внешностью можно было без труда пленить сердце любого вельможи, но она искренне любила своего мужа. У Джона не было ни титула, ни капитала, зато у него были знания, талант, а главное – очень доброе сердце. Мэри ценила это и во всем поддерживала мужа. Она успевала заниматься хозяйством и обучением своих воспитанников, не перекладывая на других свою работу и не повышая ни на кого голос. Отличительной чертой, как Мэри, так и Джона являлась душевная доброта, – большая редкость в те времена. Мальчишки Пит и Чарли во всем старались подражать аптекарю, а девчонки хотели быть похожими на Мэри, заменившей им мать. Кэт и Сюзи делились с ней своими сокровенными тайнами, получая от нее так необходимые им ценные советы.

Глава II. 1648 г. Малышка-подкидыш.

Однажды, в ненастную октябрьскую ночь раздался стук в дверь с заднего двора. Была полночь, но Джон не удивился этому, иногда люди приходили среди ночи, если им требовалась срочная помощь. Привычно накинув халат и прихватив лампу со свечой, он спустился к двери. За дверью никого не было. На пороге стояла большая корзина. Джон поднял ее, она была не слишком тяжелая, но и не легкая, сверху корзина была прикрыта кружевным покрывалом. «Очень интересно», – подумал Джон и немного приподнял краешек покрывала. В корзине был младенец, сладко спящий на теплой перине под пуховым одеяльцем. «Ну и дела, в такой холод, оставить ребенка на улице! Хорошо, хоть дождя нет», – подумал Джон, огляделся вокруг и зашел в дом, прикрыв за собой дверь. Он как во сне осторожно понес свою находку в спальную. Зайдя в комнату, Джон осторожно поставил корзину на постель. С загадочным видом, приложив палец ко рту и приблизив лампу со свечей поближе к корзине, Джон тихонько откинул кружевное покрывало. В корзине безмятежно спал младенец, сладко почмокивая во сне. Он был в белоснежно чистых кружевных одеждах, что говорило о заботе, которой его окружали. На груди младенца был крестик, а сбоку в корзине лежал медальон с двумя портретами, мешочек с золотыми монетами, скрученная грамота о рождении и о праве наследования. Также там было письмо, в котором были описаны обстоятельства, вынудившие родителей расстаться со своим ребенком и с просьбой, нет, скорее с мольбой сохранить жизнь малышки, уберечь ее от врагов, воспитать, обучить грамоте и наукам. Внутри медальона было два портрета – матери и отца. В гербовой грамоте была указана дата рождения, имя девочки и ее родителей, место рождения. В такой же грамоте по наследованию было указано имущество и капитал, место его получения при достижении наследницей шестнадцатилетнего возраста. Девочку звали Элизабет, она была дочерью сестры Мэри – Марго. Отец девочки в письме сообщал также о гибели Марго, о преследованиях со стороны властей по отношению к нему. Автор письма не мог обеспечить безопасность своей дочери, – сам вынужден был скрываться, поэтому просил позаботиться о ребенке ее родных тетю и дядю, сам же он отправлялся в дальнее путешествие, даже не зная, сможет ли еще хотя бы раз увидеть свою дочь. ___Пока Джон читал письмо, буря эмоций отражалась на его лице. Мэри тем временем замерла, приложив ладони к лицу, она не могла оторвать взгляд от младенца, на глазах ее выступили слезы счастья и умиления. Не обращая внимания на слова мужа, который читал письмо вслух, Мэри тихо и прерывисто шептала: – Джон, да это же просто ангел спустился к нам, господь услышал мои молитвы. – Мери, этой девочке грозит опасность. Она – твоя племянница, нас просят защитить ее, – полушепотом произнес аптекарь, ухватив жену за плечи и глядя ей в глаза. Еще через минуту он настойчиво с расстановкой произнес: – Пусть для всех она будет подкидышем, мы ее удочерим. Никто не должен знать о том, что она – твоя племянница, ее могут искать не с благими намерениями. Скажем, что нам ребенка подкинули, ведь так оно и есть. Почитай письмо и тебе станет все ясно. Решено, завтра же объявим ее своей приемной дочерью. О происхождении малышки – никому ни слова, ни соседям, ни домочадцам, пусть это будет тайной для всех. Джон передал жене письмо. Мэри стала читать его, слезы сами собой появились у нее на лице. Иногда она прерывалась, переводя взгляд на мужа. Тем временем за окном разыгралась непогода, ветер с дождем стучал в закрытые окна, завывая в дымоходах как зверь. – Похолодало. Растоплю ка я камин на всякий случай, – сказал Джон, тактично оставив жену на время, он покинул спальную для того, чтобы принести дрова. Когда он вернулся с охапкой дров, Мэри сидела с остановившимся взглядом. Ее глаза были наполнены слезами, она вспомнила своих родителей и сестру. Родители Мэри были богатыми землевладельцами, они удачно выдали замуж двух своих дочерей. Казалось бы, ничего не предвещало беды. Но исторические события в стране год назад сложились так, что родители Мэри были разорены. Это произошло очень быстро, так что дочери не успели помочь им. Их имущество отошло в пользу королевской семьи, а родители остались без крыши над головой и средств существования. Это сильно подкосило здоровье пожилых людей, они даже не успели переехать к какой либо из дочерей, – заболели. Их старый слуга приютил своих бывших хозяев у себя в маленьком доме. Он ухаживал за ними как мог, но тщетно. Родители умерли в один день, перед приездом своих дочерей. Сестрам ничего не оставалось, как только похоронить своих родителей. Мужья им помогли. Марго и Мэри виделись тогда в последний раз. Предавшись грустным воспоминаниям, Мэри положила голову на плечо Джона, подсевшего к ней на постель. Он обнял ее. Так они просидели почти час, не проронив больше ни слова и глядя на дитя. Малышка тихо посапывала и улыбалась во сне, в камине весело потрескивали дрова, ветер в дымоходе перестал завывать. Джон отнес все документы, медальон и деньги в свой кабинет, спрятав их в потайное отделение стола. Как бы там ни было, но жизнь Джона и Мэри наполнилась счастливыми заботами о беззащитном ребенке. ___Утром, перед завтраком Сюзи отправили доить коз, а затем – за мануфактурой. Когда все собрались в гостиной, домочадцам было объявлено, что ночью кто-то неизвестный подбросил на порог дома маленькую девочку. Мэри принесла девочку в гостиную и представила ее по имени. Джон поставил всех в известность о том, что они решили удочерить малышку Элис. Элизабет сразу стала всеобщей любимицей, как может не понравиться улыбчивый младенец с редкими кудряшками и синими глазками, с ямочками на пухлых ручках и ножках. Джон держал ее на руках, а та весело захихикав, описала его. Аптекарь тоже засмеялся и сказал: – Ну, знакомство с семьей состоялось, просим любить и жаловать – Элис! Вечером был устроен праздничный ужин, все были нарядные, во главе стола сидели Мэри и Элис. Каждому хотелось подержать ее на руках. Девочка оживила тихий дом аптекаря. Она добавила хлопот, но это были приятные хлопоты. Джон стал чаще бывать в хорошем расположении духа. Мери всецело погрузилась в воспитание Элис. В тот день, когда малышка попала в дом аптекаря, ей было почти пять месяцев. Росла она в сытости и заботе, наполняя дом приятной суетой. Немного погодя Элис стала ползать на четвереньках, затем встала на ножки и стала бегать без устали по всему дому, преодолевая лестницу ползком. Казалось, что маленькая девочка заняла собою все пространство в доме, для нее не существовало непреодолимых препятствий. К концу дня, когда засыпая, она слушала сказку, все облегченно вздыхали и переходили на шепот, передвигаясь мимо детской на цыпочках. Домашних хлопот было много, стало очевидным, – чтобы уследить за непоседой, необходима помощь. Мало того, малышка тащила в рот все что ни попадя, Мэри переживала за ее здоровье, поэтому решила найти няню для ребенка. Только вот с ними была проблема – сложно было найти подходящую работницу, – у всех обнаруживались какие-либо недостатки. ___Тем временем в стране происходили судьбоносные события – казнь короля Карла I, окончание гражданской войны, развитие флота, колонизация южных стран. Лишь в доме Еллоу жизнь текла как обычно – тихо и спокойно. Изменилось только одно,– у Элис теперь была няня. Из всех представительниц женского пола на эту работу пришлось выбрать относительно чистоплотную на вид девушку лет двадцати с тонкими, всегда подкрашенными губами, острым носом, огненно-рыжими волосами и скользким взглядом зеленых глаз. Впервые в доме она появилась в откровенной одежде, едва скрывающей ее пышные формы, что сразу вызвало неприязнь у Мэри. Тем не менее, она все-таки взяла Аннет на работу с условием, что та будет одеваться скромнее. Спала няня в одной комнате с Элис. Девочкам Кэт и Сюзи не нравилась Аннет, она вела себя заносчиво, была нечиста на руку, к тому же няня явно положила глаз на хозяина дома. Все разговоры сразу прекращались, когда она появлялась рядом. За все время ее пребывания в доме, поведение Аннет ни у кого не вызывало одобрения, но найти ей замену было достаточно сложно. Мэри с Джоном вынуждены были оставить няню хотя бы до пятилетнего возраста дочери. Маленькая Элис была непоседой, уследить за ней, не забросив работу – невозможно. Аннет же относилась к своим обязанностям из рук вон плохо. Бывало так, что ребенок с улицы самостоятельно приходил домой в то время, когда няня все еще любезничала с ухажером на улице. По утрам Элис всегда просыпалась раньше своей все еще спящей няни и босиком бегала по всему дому, распевая песенки не совсем приличного содержания, которые она слышала на улице во время прогулок с Аннет. Последней каплей, переполнившей терпение четы Еллоу, послужило событие, которое случилось в разгар лета на прогулке. ___Элис тогда было уже чуть больше пяти лет. Она гуляла на улице с Аннет. Погода была солнечная, двор дома был полон цветов, вокруг них порхали бабочки, птицы весело щебетали, радуясь теплу и солнцу. Аннет как всегда разговорилась с каким-то незнакомцем, абсолютно не обращая внимания на свою воспитанницу. Элис любовалась цветами и гонялась за бабочками. Дотягиваясь до бабочки, сидящей на цветке, который рос между камнями за ограждением реки, она залезла на камни, встав на четвереньки. Камни были скользкими, облепленные влажным мхом, нога девочки соскользнула, она пошатнулась. Пытаясь удержаться на ограждении, Элис хваталась за жидкие стебли растений, но они вырывались из ее маленьких детских ручек. От испуга и удивления Элис даже не догадалась позвать кого-нибудь на помощь. Казалось бы, трагический конец был неизбежен, девочка все дальше и дальше сползала вниз. Между тем Аннет продолжала оживленно беседовать с ухажером, заливаясь раскатистым смехом. ___В это время Дэн и Джим возвращались с рыбалки. Они уже сдали улов продавцам и подплывали к своей пристани, сидя на веслах спиной к дому. Громкий смех Элис привлек внимание мальчиков. Невольно они оглянулись на берег и тут же увидели Элис, которая отчаянно пыталась удержаться на каменном ограждении, хватаясь за камни и растения. Не раздумывая, Дэн сдал весло Джиму, быстро скинул одежду и нырнул в реку. Элис плюхнулась в воду как раз в тот момент, когда Дэн подплыл к этому месту, он успел поймать ее уже в воде. Девочка не успела хлебнуть воды, только испугалась. В этом месте глубина реки была небольшая, но ее вполне хватило бы, чтобы малышка утонула. Стоя по грудь в воде, парень попросил Элис не пугаться и ухватить его за шею. Джим уже пришвартовался к пристани, он помог Дэну и девочке выбраться на берег. Элис повезло, что соседские мальчики оказались рядом, иначе она неминуемо бы погибла. Вода в реке была прохладная. Выбравшись на берег, Дэн подхватил мокрую девочку на руки и бегом отправился в дом. Даже не обратив внимания на мокрую Элис, которую мальчик пронес мимо нее, Аннет продолжала кокетничать с мужчиной. Дэн принес девочку в гостиную и позвал Мэри. Она была на кухне. Выглянув оттуда, она увидела промокшую до нитки Элис на руках у такого же мокрого соседского парня. Мэри охватило волнение, она обо всем догадалась. – Что случилось? Почему Элис мокрая? – взволнованно спросила она. – Не переживайте, пожалуйста, уже все хорошо. Ваша дочь упала в воду, но мы с Джимом ее вовремя выловили, она даже не успела попробовать речной воды, – поспешил успокоить ее Дэн. – Джон, иди скорей сюда! – громко крикнула Мэри и кинулась к девочке, заключив ее в свои объятия. Затем, спохватившись, она сходила за полотенцами, одно из них отдала Дэну, а другим окутала дочь и отнесла ее в ванную комнату. Мэри сняла с Элис мокрую одежду, хорошенько обтерла ее и переодела во все сухое. – Милая, извини меня за то, что я позволила этой негодной няне приглядывать за тобой, – испуганно шептала она и уже обращаясь к вошедшему Джону сказала: – Не думаю, что это была хорошая идея взять Аннет нянчиться с нашей девочкой, она же абсолютно не следит за ней. Наша дочь могла погибнуть из-за нее!!! Элис упала в реку! Если бы не соседские мальчики, мы потеряли бы нашу малышку! Гони ее прочь из нашего дома! Джон в не себя от ярости вышел во двор. Аннет, как ни в чем не бывало, так и стояла рядом с незнакомцем, беседуя с ним и оглашая двор громким смехом. Едва сдерживаясь, Джон, обратился к ней, но Аннет не удостоила его вниманием. Аптекарь попросил незнакомца отойти в сторону и решительно потребовал, чтобы Аннет немедленно зашла в дом, собрала свои вещи и покинула их навсегда. В ответ няня, как бы позируя перед уходящим незнакомцем, устроила громкий скандал. Неприлично ругаясь, она заявила, что ничего особенного не произошло. Ее недавний собеседник предпочел не слушать перебранку и быстро удалился. – Да что такого я сделала не так, ни днем, ни ночью – никакого покоя! Кто вообще может уследить за этой девчонкой?! Да вы на руках меня должны носить за мою непосильную работу, а что я слышу в ответ – одни упреки! Платят – гроши, а требуют ухода как за принцессой! – визгливо и нарочито громко выкрикивала она. Сказать, что Джон был возмущен – ничего не сказать, слова вначале застряли у него в горле. Он побагровел, нахмурил брови, выслушивая наглые выступления няни. В конце концов, громко, как раскат грома на весь двор прозвучал его голос: – Молчать!.. Вон из нашего дома!!! Аннет подавилась своими последними словами, испуганно затихла и спотыкаясь зашагала в сторону входной двери. Она суетливо собрала свои вещи, воровато оглядываясь и шипя себе что-то под нос, а затем удалилась, сопровождаемая молчанием и осуждающими взглядами всех домочадцев. В этот момент все в доме поняли – в лице Аннет они приобрели злейшего врага. Таким людям как она присуще во всех своих бедах и ошибках обвинять других, кого угодно, только не себя. Аннет наверняка еще попытается причинить им зло, но хотя бы – ее сейчас нет в доме рядом с малышкой. Теперь все по очереди занимались с Элис. По утрам Мэри помогала ей умыться, почистить зубы и одеться. Затем заплетала дочери косички. Девочка ела, сидя за одним столом со всеми на своем стульчике. Кэти гуляла с ней по утрам, а Сюзи – по вечерам. Днем Вильям учил Элис грамоте. После обеда девочку укладывали ненадолго поспать, в этом всем помогала пушистая кошка Кири, – только ей, мурлыке, удавалось днем уложить девочку поспать. От мамы Элис усваивала уроки естествознания и рисунка. Укладывая на ночь дочку спать, Джон читал ей на ночь сказку, а кошка мурлыкала у нее в ногах, охраняя сон девочки. Так они и жили. Аннет больше не появлялась в их доме, она наблюдала за домом аптекаря со стороны, – ей явно хотелось отомстить за свое увольнение, а ведь она даже не была наказана за свою халатность, – ее маленькая пятилетняя воспитанница могла утонуть. Так и случилось бы, если бы не помогли соседские парнишки, подростки, увлекающиеся рыбалкой.