Книга Хозяин ветра - читать онлайн бесплатно, автор Анна Евгеньевна Гурова
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Хозяин ветра
Хозяин ветра
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 5

Добавить отзывДобавить цитату

Хозяин ветра


Мария Семенова, Анна Гурова

Хозяин ветра

Серия «За небесным огнем 3» Фэнтези Марии Семеновой



Карта – 7Narwen



© Семенова М.В., Гурова А.Е., текст, 2026

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

Глава 1

Морская казнь

В Змеевом море, у просторного устья Виньи, разбросано великое множество островов. Есть большие, поросшие лесом: несколько племен могут жить-поживать, друг о друге даже не зная. Есть такие, как Волчье взморье, подобное брошенному в море каменному ожерелью, где на островах побольше растут сосны, а на тех, что поменьше, разве только сети сушить…

А есть кошки.

У всех кошек – свои имена. Есть Большая Кошка и Малая Кошка. Коварная Березовая Кошка и щедрая Тресковая Кошка. Кривая Кошка, Лысая Кошка, Каменная Кошка, Злая Кошка…

И последняя из всех – Мертвая Кошка. Дальше – только море.

Полумесяцем поднимается Мертвая Кошка из морских пучин во время отливов. Блестящий, напитанный водой песок вторит извивам волн. По песку разбросаны черные клочья водорослей. Кое-где торчат утопленные в грязи валуны. Больше тут ничего нет. Эта кошка не обманывает путников, как другие островки, покрытые деревьями или кустарником. Не прикидывается безопасным приютом. По ее виду все сразу ясно.

В вечерний час, в сером жемчужном тумане, к Мертвой кошке приближалась длинная сурянская плоскодонка. На веслах сидели нордлинги – те из людей Арнгрима, которым он пока не назначил наказания. Лодка двигалась в полной тишине, никто из гребцов не смел проронить ни звука. Все были виновны в предательстве. Недавно, по общему решению, викинги из Ярена бросили своего ярла на северном побережье и сбежали.

В свое оправдание они могли бы сказать, что ярл – вернее, тот, в кого он превратился, – внушал им смертельный ужас. Они не привыкли бояться врагов, но это!..

Вот только попытка не удалась. Ярл, вышедший из моря, настиг их и снова повелевал ими.

– Что ты скажешь родичам, Арнгрим? – нарушил тишину Крум Хальфинн.

Он не греб – сидел связанный, с ненавистью глядя на побратима.

– Что ты скажешь отцу, когда вернешься в Ярен? Что ответишь тингу? Тебя спросят: где твои люди, где твои братья, где корабль? Опять будешь рассказывать, как спасся один из всех? Вот уж поистине Везунчик!

– Лучшие бойцы будут спорить, чтобы с этаким морским ярлом в поход пойти, – поддакнул Дарри.

Он тоже был связан, но глядел на Арнгрима скорее с изумлением. Он и узнавал, и не узнавал его. Вроде бы перед ним его побратим, но взглянешь в глаза и понимаешь: нет…

– Что скажу? – с усмешкой глянул на братьев Арнгрим. – Скажу, разодрались из-за золота и поубивали друг друга.

– Как в прошлый раз? – оскалился Крум. – Золото дракона? И ты думаешь, хоть кто-то поверит?

Арнгрим спокойно кивнул и больше на братьев не глядел. Что толку разговаривать с мертвецами?

Плеск волн становился все громче. Крум извернулся, поглядел через плечо, увидел безжизненный остров и сразу все понял. Когда под килем зашуршал песок, старший Хальфинн поднял голову и уставился в лицо Арнгриму, стараясь поймать его взгляд. Черные глаза Крума будто стали еще темнее и глубже, неподвижный взгляд впивался в зрачки, словно ядовитый клинок.

– Я проклинаю тебя, Арнгрим-из-моря, – заговорил он низким раскатистым голосом, от которого по спинам гребцов побежали мурашки. – Пусть отныне все твои пути ведут во тьму…

– Плевать я хотел на твои проклятия, – перебил Арнгрим, не шевельнув и бровью. – Ты смешон, Крум-полуфинн! Разве не знаешь, что бога проклясть невозможно?

– Бога способен проклясть только другой бог, – уточнил Снорри Молчаливый с кормы, где сидел на руле.

Никто ему не ответил. Люди избегали встречаться друг с другом взглядами.

Под днищем заскрипела галька. Гребцы принялись убирать весла.

– Тащите предателей на берег! – приказал Арнгрим.

Долго на суше не задержались – выкинули братьев Хальфиннов на песок, разрезали путы и сразу отчалили. Когда лодка отошла на сотню шагов от Мертвой Кошки, Арнгрим велел сушить весла. Затем поднялся на ноги, повернулся к острову и скрестил руки на груди. Губы его зашевелились, повелевая морю. И вода зашумела, набегая на берег…

Нордлинги переглянулись. Изумленный шепот пролетел над скамьями.

В неурочный час начинался прилив.

Даг Вилобородый глядел, как песчаный остров с каждым мгновением становится все меньше, и хмурился. Ему отчего-то думалось, что ярл в последний миг прикажет забрать оттуда Хальфиннов, хорошенько их проучив. Все же узы побратимства святы… Однако Арнгрим молчал, глядя перед собой холодными, как морская вода, глазами. Когда волны начали захлестывать островок, Даг открыл было рот, чтобы попросить за братьев, но заглянул в лицо ярла и не смог вымолвить ни слова.

Из всех гребцов лишь Бранд Мороз и Снорри-скальд наблюдали, как вершится казнь. Прочие смотрели себе под ноги и даже дышать старались потише, отлично понимая, что вполне могут оказаться следующими.

* * *

– Обнимемся, брат, – сказал Крум, когда длинная волна окатила его сапоги. – Мы прожили с тобой неплохую жизнь. Теперь вместе будем гребцами на корабле Ран…

Дарри все еще не мог поверить, что их судьба завершится прямо здесь и сейчас. Он то и дело бросал взгляд в сторону качавшейся в отдалении лодки.

– Помнишь, я придумал казнь в приливе для жрецов-предателей? – проговорил он. – Что же, теперь Арнгрим задумал и с нами так же обойтись? Видно, топить людей ему пришлось по нраву…

– Забудь про Арнгрима, – мрачно сказал Крум. – Нет его здесь. Тот, кто в лодке, – не наш брат. Что ж, видно, так хотели боги. Моя вина в том, что я слишком долго пытался до него докричаться, когда надо было бежать прочь без оглядки. Я ведь давно это понял, братец, но все надеялся, что Арнгрим опомнится. Сумеет одолеть морского змея, заползшего к нему в душу… И теперь мы оба расплачиваемся за мою глупость. Я погубил и себя, и тебя.

– Я все равно бы тебя не оставил, – решительно сказал Дарри, вскидывая голову. – Ни тебя, ни его…

С шумом набежала волна, захлестывая бедра братьев. Обняв друг друга за плечи, они бестрепетно смотрели в туманную даль Змеева моря. Вся их жизнь прошла на море; великий котел Эгира многие годы питал их, и теперь они готовились вернуть ему долг. Губы Крума шевелились. Он вспоминал подходящую песню, готовясь вступить в зеленые чертоги Ран…

– Смотри! – воскликнул вдруг Дарри, указывая куда-то в море.

Под волнами брезжило синеватое сияние…

– Что там?!

Сияние разгоралось, становилось все ярче и ближе. Казалось, нечто поднимается из глубин. Сквозь пляшущую поверхность волн медленно проявлялись очертания синих лучей, украшенных будто алыми каплями…

– Цветок, – прошептал Дарри, вытягивая шею. – Морской цветок… Какой большой!

Огромная морская звезда, одновременно красивая и жуткая, неторопливо выползала на берег. Лучи ее шевелились под водой, словно щупальца.

Крум попятился, рука скользнула к пустым ножнам. С губ сорвалось черное ругательство. Похоже, Арнгрим вовсе не собирался ограничиться тем, чтобы просто утопить предателей-побратимов. Он приготовил им нечто особенное…

– Тем лучше, – пробормотал он. – Мы умрем, сражаясь… Брат?

Дарри, застыв, не сводил глаз с чего-то, видимого лишь ему. На его щеках вспыхнул румянец, глаза заблестели от изумления и восторга.

– Там женщина! – прошептал он, указывая на свечение в волнах. – Прекрасная женщина! Прекрасная, как богиня!

Крум побледнел. До этого мига он не боялся, но тут страх ледяными когтями впился в его сердце – страх не за себя, а за брата.

Старший Хальфинн имел дар видеть сквозь морок. Младшему такой способности не досталось.

– Дарри, опомнись, – закричал он, – там никого нет!

Но тот лишь шептал с застывшим лицом:

– Клянусь сетью Ран, какая красавица! Она смотрит на меня! Она мне улыбается! Такой можно отдать добычу с целого города за один поцелуй!

– Там лишь морское чудище!

Звезда остановилась в прибое, в нескольких шагах от них. Мелькнуло бледное брюхо. Два длинных синих луча поднялись над водой и потянулись к Дарри.

– Она зовет меня! – Не слушай ее…

Дарри вдруг резко сбросил руку брата с плеча и шагнул вперед – прямо в волны.

– Стой!

Крум бросился следом, но опоздал. Дарри попался. Два луча обхватили молодого викинга мертвой хваткой. Посреди бледного брюха начал раздуваться пузырь…

– Брат! – закричал Крум, кидаясь вслед за ним.

Вода вокруг него помутнела, забурлила, словно в огромном котле… Промелькнуло лицо Дарри, полное невыразимого блаженства. Затем пузырь поглотил его, и морское чудище погрузилось в бездну.

В тот же миг сияние под водой угасло, волны стали черно-серыми.

– Вот теперь уходим, – бросил Арнгрим гребцам.

Лодка направилась обратно, к маячившему на горизонте Волчьему взморью. Позади раздавались отчаянные крики Крума, еще пытавшегося отыскать брата в волнах.

Ему недолго оставалось. Прилив наступал быстро…

* * *

Обратный путь вершился в могильном молчании. Нордлинги гребли изо всех сил, желая скорее ощутить под ногами твердую землю.

Лишь когда лодка была вытащена на берег и Арнгрим в одиночестве ушел к горящему в вечерней тьме костру, Даг Вилобородый негромко сказал:

– Клянусь копьем Всеотца, отродясь не видал ничего подобного! Ну и жуть!

– Почему жуть? – спросил Снорри-скальд.

– Как почему? – удивился Даг. – Разве ты не видел, что Арнгрим сделал с младшим братишкой?

– Отдал в дар морской богине, – кивнул скальд. – Одному из древних духов этого странного моря… А что?

Нордлинги столпились вокруг скальда, жадно внимая.

– Отдал, говоришь, в дар? – содрогнувшись, повторил Даг. – Как у вас, у скальдов, все красиво! А мне сдается, если по-простому, та тварь сожрала беднягу Дарри живьем!

– Не сожрала, – поправил Снорри. – А поглотила.

Со всех сторон послышалось ворчанье. Даже Бранд Мороз невольно поежился, вспоминая, как лучи с присосками схватили Дарри и потащили к пасти. А тот вроде как и сам тянулся вперед… Пугающее выражение блаженства на его лице…

– Красно говоришь, скальд, но от твоих слов не легче, – выразил общее мнение Даг. – Избави нас Всеотец от такой участи!

– Как бы ярл не приготовил нам что-нибудь похуже, – пробормотал Смиди Тощий.

– А скажи, Снорри, – вдруг подал голос Бранд, – Верно ли я понял, что младшему Хальфинну понравилось то, что с ним сделала эта… богиня?

Снорри долгим взглядом посмотрел на воина.

– Так и есть, – кивнул он. – Дарри сам хотел того, что с ним произошло.

– Он был околдован! – послышались возмущенные голоса.

– Именно так завлекают своих жертв многие богини, от морских владычиц до жалких болотниц, – объяснил скальд. – Сперва путникам просто любопытно. Они подходят поближе, привлеченные красотой и тем, что она им сулит… А потом уже не владеют собой.

– Это понятно, – задумчиво протянул Бранд. – Если парни зачарованы, им же лучше. Хоть поприятнее… А защититься-то от этого морока как?

– Никак, если ты сам не чародей или не владеешь могучим оберегом… Да и зачем? Пойти в пищу богине, в сущности, наилучшее, что может случиться со смертным, – рассеянно проговорил Снорри, глядя в закатное море.

Ему было не до собеседников. Снорри напряженно обдумывал произошедшее. Оттого и говорил, не выбирая слов, что с ним редко случалось. И не замечал, что товарищи смотрят на него с недоумением и почти с таким же страхом, как на ярла Арнгрима.

* * *

Вечер превратился в ночь, сгустились тени, небо стало темно-синим. Светлые ночи закончились, и как напоминание о грядущей зиме в небе показались первые, самые яркие, колючие и холодные звезды.

Нордлинги поужинали и разошлись на ночлег, не дождавшись от вождя ни указаний, ни новых приказов. А ярл Арнгрим так и сидел у костра один-одинешенек. Только Бранд подошел к нему, собираясь о чем-то спросить, но прикусил язык и забыл, с чем пожаловал. В неподвижных глазах ярла плясало пламя. Теперь Бранд точно мог сказать, что ему не почудилось, – глаза у Арнгрима были желтые, горящие изнутри.

– Жаль, что я убил их, – хрипло проговорил ярл, не отрывая глаз от пламени.

Мороз развел руками:

– Что уж теперь…

– Они слишком легко отделались! – продолжал Арнгрим. – Вот бы убить их еще раз!

Бранд, пятясь мелкими шагами, словно при встрече с хищным зверем, удалился от костра и перевел дух, лишь оказавшись в тени, под соснами.

Арнгрим, впрочем, даже не заметил его. Он и себя не замечал, и костер перед ним был лишь отражением бушующей в душе ненависти. Она душила его, прорываясь наружу сполохами гнева. Он бы не удивился, если бы эта ненависть подожгла лес и весь мир!

Нордлинги, что уже второй день вели себя тише воды в ожидании наказания, зря опасались за свои жизни. Арнгриму не было до них никакого дела. Он даже не презирал их – он вообще о них не думал. Весь его гнев был обращен на побратимов.

Предатели! Будь они прокляты в этой жизни и в посмертии!

Проклятия не успокаивали Арнгрима, а лишь распаляли в нем ярость. В памяти вспыхивали образы минувших дней: долгие разговоры на привалах, веселые пирушки, совместные походы… Случалось, побратимы ссорились между собой, но всегда были вместе против всех, вставали плечом к плечу в час беды.

Вот Крум бросает вызов сыновьям Арна Богача, обвиняя их в убийстве брата, – одинокий воин против всей верхушки Ярена.

«Что же случилось, Крум? Когда ты перестал верить в меня?»

Вот – совсем недавно – Дарри утешающе обнимает его за плечи. «Брат, запомни: что бы ни случилось, я всегда буду на твоей стороне!»

Арнгрим заскрежетал зубами. За эту сладкую ложь он и отдал Дарри морской твари.

Снова лютая ненависть затопила его душу – ненависть, под которой крылась жестокая боль и горе. Чувства, в которых ярл Арнгрим никогда бы себе не признался, да и сам о них не догадывался.

Некогда такая же ненависть душила Кэрр, прежнюю хозяйку Волчьего взморья. Отвергнутая любимым, она могла замкнуться в печали утраты, могла попытаться забыть изменника, но выбрала месть. И выплеснула из себя ненависть, породив Немертвого.

Ярл Арнгрим поступил так же, отдав побратимов духам Змеева моря. И останавливаться на этом он не собирался.

* * *

В темно-синем небе сияло несколько ярких звезд. Неугасающая полоса заката над краем моря с каждым днем становилась все уже и бледнее. На Змеевом море царило полное безветрие, вода блестела, как стекло. По темному зеркалу стелилась еле заметная туманная дымка.

– Далеко собрался?

Даг Вилобородый, стоявший в воде и с натугой толкавший тяжелую лодку, вздрогнул. Однако, увидев говорившего, перевел дыхание:

– А, это ты, Снорри…

Кроме них двоих, на пустынном берегу в поздний час никого не было.

– Гляжу, ты чуть не обмочил штаны от моего оклика. Что, опасался встретить ярла? – усмехнулся скальд. – Что ты от него скрываешь?

Снорри подошел к кромке моря. Нагнувшись, коснулся пальцем водной поверхности и залюбовался побежавшими кругами.

– Понимаешь… – отводя глаза, заговорил Даг, – когда мы давеча возвращались… я запасное весло случайно в воду уронил. Хотел поискать. Тут ведь до Мертвой Кошки недалеко, море спокойное… Может, не унесло…

– Ну-ну, – хмыкнул песнопевец. – Ладно, давай помогу.

Вместе они спихнули тяжелую лодку в воду и погребли к Мертвой Кошке.

– Вон туда. – Даг вертел головой, но островки скрывал прилив. – Ага, березовые макушки из воды торчат – значит, там Зеленая Кошка… Сразу за ней – Лысая, а вон там, подальше…

На месте, где еще недавно был голый островок, блестела морская гладь. Ни камешка, ни плавающего весла… ни человека…

– Воды Змеева моря холодны, – негромко напомнил Снорри. – Даже если есть за что цепляться, тело скоро онемеет. Руки разожмутся – долго на плаву не продержишься…

Даг тяжело вздохнул и развернул лодку к берегу.

Через некоторое время скальд спросил:

– Куда бы ты дел Крума, если бы он продержался?

– Отвез бы к берегу, – буркнул Даг, – а дальше его судьба – в руках богов. Человек он бывалый, земли эти знает… Ну… знал…

Снорри покачал головой:

– Он бы захотел мстить.

– А это уже тоже не моя забота, – буркнул Даг.

На полпути до берега дымка начала превращаться в настоящий туман, понемногу поднимавшийся над водой. Из-за этого казалось, что лодка скользит прямо по облакам. Затем туман поднялся еще выше и все заволокло белым маревом.

– Только этого не хватало, – выругавшись, буркнул Даг. – Не поймешь, куда идем: может, к берегу, а может, и нет.

– Может, и нет, – согласился Снорри.

– Да ну его к троллям!

Даг перестал грести. Несколько мгновений оба сидели в молчании, прислушиваясь.

– И не видно, и не слышно ничего. Хоть тут ночуй!

– Зачем тут? – Снорри снял с плеча чехол с харпой. – Сейчас отыщем дорогу.

Он подкрутил колки и заиграл. На этот раз он не пел, даже губами не шевелил, произнося тайные слова заклинаний. Но от его игры туман как будто сперва замер, прислушиваясь, а потом начал быстро расступаться в стороны.

– Греби, – велел Снорри, не отвлекаясь от игры.

Даг с изумлением глядел в проран между двумя плотными стенами тумана.

– Экий ты, оказывается, сильный колдун!

– Я скальд, – отмахнулся Снорри. – Для того и взяли в поход.

Даг все не мог успокоиться.

– Вот так новости! – приговаривал он, работая веслами. – У нас, стало быть, есть свой могучий чародей! А что из моря нас не вывел? Почему Хальфиннам не помог?

– Просьба у меня одна есть, – сказал Снорри, когда издалека уже запахло дымом костра. – Не говори никому о том, что сегодня видел… Тогда и я не скажу, как ты собирался спасти Крума, чтобы тот пошел и убил ярла Арнгрима.

– Я вовсе не хотел… – Даг глубоко вздохнул. – Клянусь, никому не скажу, Снорри-скальд.

Снорри кивнул и отложил харпу. Стены тумана тотчас сползлись. Но лодка уже скребла днищем по гальке.

Глава 2

Память прежних жизней

Волчье взморье утопало в густой белесой мгле. То был не один из тех загадочных туманов, что порой поднимались над водами Змеева моря, будто стремясь скрыть нечто от человеческих глаз. Нет, это был обычный сырой, холодный туман наступающей осени.

Люди Арнгрима тем утром не вышли в море. Они были рады остаться в теплой, протопленной полуземлянке – одной из тех, что они отобрали у племени коротышек-сихиртя. Точно в таких же длинных землянках под холмами они недолгое время жили на другом берегу Змеева моря, где погиб Одд Сушеная Треска… Только там жилища были давно заброшенные, а тут – уютные и ухоженные. В сущности, нордлинги не так уж и свирепствовали – напротив, великодушно предложили коротышкам жить по соседству и снабжать их рыбой и мясом. А еще оставить незваным гостям несколько женщин попригляднее, чтобы те готовили им пищу и грели постели. Вот только изгнанные сихиртя щедрого предложения не оценили. В одночасье погрузились на свои невесомые лодочки и куда-то уплыли прочь – словно ветер оборвал лепестки с яблони и унес по воде.

Нордлингам, в сущности, не было дела до сбежавших сихиртя. С того дня, как из морских волн вышел их ярл, они жили в постоянном ожидании гибели. Будущее казалось им темным и коротким.

– Что делать-то дальше будем, парни? – негромко спросил Бранд Мороз.

Уцелевшие люди Арнгрима собрались около очага в самой большой землянке – видимо, раньше она служила общинным домом. Рдеющие угли были единственным источником света; все прочее тонуло в дымном мраке, пахнущем плохо высушенной одеждой и мокрыми шкурами.

В углях запекалась камбала, укутанная в листья морской капусты. Такое диковинное блюдо вместо привычной ухи взялся готовить Ингвар Навага – молодой бонд из окрестностей Ярена, уже не раз показавший смекалку в рыбной ловле. Именно он придумал ловить камбалу на отмели, соорудив лужу-ловушку с приманкой в виде мешочка с морскими червями. В прилив рыбы налетели на приманку, а когда настал отлив, добычу можно было собрать из лужи голыми руками. Ингвар клялся, что камбала в водорослях будет необыкновенно вкусна, однако пока из углей только пованивало жженой травой.

– Сидим на этом острове, будь он неладен… – продолжал Бранд.

Он будто ворчал себе под нос, но в действительности говорил вслух о том, о чем прочие лишь думали.

– А зима все ближе. Скоро и Змеево море встанет…

– Не скоро еще, – заметил кто-то. – Время есть.

– Скоро, не скоро – лету уже конец… Холода нагрянут быстро. А ярл молчит. Только и делает, что бродит один по взморью, – видно, с морскими духами разговаривает… Эй, Даг, – повернулся воин к бородачу. – Сходил бы, узнал у ярла, что дальше-то делать. Готовимся к зимовке, или возвращаемся в Яренфьорд, или…

– Вот сам и иди! – огрызнулся Даг. – Потом поведаешь нам волю ярла – а мы тебя тут подождем.

Осанистый, могучий зверобой за последнее время изрядно отощал. С его лица не сходило угрюмое, настороженное выражение. Впрочем, как и у других.

– А я что? – тут же пошел на попятную Бранд. – Это у тебя в Ярене семья, а меня никто не ждет… Я, знаешь ли, чаще думаю, кто мы теперь. И кому теперь служим…

– Да кому бы ни служили, мы теперь пропащие души, – буркнул Даг. – Ты, Мороз, спрашиваешь, кто мы теперь? А я все чаще думаю, куда мы попадем после смерти, которая, клянусь, уже близка! Уж точно не в избранную дружину Всеотца! Да и Ран, Госпожа Бури, нас не слишком-то ждет на своем корабле… Сперва бросили ярла, а теперь служим неведомо кому, предав исконных богов и мертвых товарищей…

Во мраке землянки повисло тяжелое молчание. Все вспоминали ужасную судьбу Дарри и кровавую гибель Лодина. А также Крума, старого Гнупа, Одда Сушеную Треску и других…

– Наш ярл уже не наш ярл. Мы не гребцы его, не воины и не звероловы, – хрипло сказал Смиди Тощий. – Мы – его пища. Он кормит нами Змеево море…

– Что ты предлагаешь, Смиди? – повысил голос Бранд. – Куда нам деваться? Сбежать от него? Мы уже разок попытались! Ты же понимаешь: он сделает с нами все, что пожелает?!

– Словом, куда ни кинь – пропали мы, – со вздохом произнес Даг. – Станем служить морскому змею или пойдем ему в пищу – славного посмертия нам точно не видать. А все потому, что предали своего ярла! Сбежали, струсили, нарушили клятву! Вот нам расплата…

Все мрачно замолчали, чувствуя, как приблизился к ним призрак ледяной реки Хельхейма, несущей мечи и кинжалы…

Камбала на углях меж тем понемногу доходила. Морская капуста почернела и обгорела, вонь жженой травы сменилась вкусным солоноватым духом запеченной рыбы. Ингвар склонился над очагом и разрезал рыбину. Под черной коркой оказалось розоватое мясо, пахнущее так, что многие сглотнули слюну.

– Так ведь… – раздался в темноте робкий голосок юного Халли.

– Зачем лезешь в беседу мужей? – недовольно оборвал его Смиди.

– Да я подумал… Дозволь сказать?

– Ну, говори, малец.

– Клятва ярлу и клятва морскому змею, – пролепетал Халли, – это ведь две разные клятвы…

– А сосунок-то прав! – воскликнул Бранд, оживившись. – Слушайте! Мы заключим с ярлом Арнгримом новый договор!

Темнота наполнилась недоумевающим бормотанием нордлингов.

– Зачем ему-то это надо? – озвучил общее мнение Даг. – Он и так заберет все, что захочет.

– Мы нужны ему, – торопился Бранд, уцепившись за новую мысль. – Воины, гребцы… Те, кто поведет дальше «Красного волка»! И не спорь, Смиди: хотел бы он утопить нас – утопил бы еще в Горле. Но он привел нас сюда. И не стал казнить вместе с Хальфиннами. Мы нужны ему!

– Возможно, как жертвы, – заметил Даг.

– И что с того? – вскричал Бранд. – Ярлу нужны души в жертву Змееву морю? Так мы ему наловим местных рыбоедов! Столько, сколько прикажет! Пусть только пообещает не убивать своих людей, а мы будем служить ему не за страх, а за совесть! Что скажете?

– Что ж, может, и получится, – с сомнением протянул зверобой.

– А другого выхода и нет, – подытожил Бранд. – Во имя молота Громовержца, до чего же вкусно пахнет твоя стряпня, Навага!

– А то, – довольно отозвался юноша. – Водоросль мясу всю морскую соль отдала. Я дома так часто делал…

Он склонился над рыбиной, выхватил ее из углей и принялся резать на деревянной доске, оделяя всех шипящими кусками. Некоторое время не было слышно ничего, кроме чавканья.

– Занятная все же рыбина. Всю ее сплющило да скособочило, – облизываясь, заметил Даг. – С одной стороны хребта – брюхо и кости, с другой – чистое мясо. Почему ее боги такой создали?