Книга Завтра в эфире - читать онлайн бесплатно, автор Рэнди Доун. Cтраница 7
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Завтра в эфире
Завтра в эфире
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Завтра в эфире

– У-у-у, – прогремел Нико. – А ты не робкого десятка, как я погляжу.

– Так это ты со мной разговаривал, когда я шла сюда? – сощурилась Старр.

Нико отвесил поклон.

– Выпендривается, как обычно. – Голос у Норы был низкий, и говорила она с южным акцентом.

Старр насторожилась: знавала она южных красавиц, медоточивых и жалящих словно пчелы.

– Это один из моих скромных талантов. – Он взял руку Старр и поднес ее к губам. Она отпрянула, хоть от его прикосновения ее опять словно током ударило, как перед той освещенной декорацией.

– Ладно, – кивнул он. – Я тебе не нравлюсь… но это пока.

– Нико, сбавь обороты, ладно? – Нора подпилила ноготь, взяла со стола стакан воды и сделала глоток. – Меня от тебя мутит.

– Куколка моя, с тобой в последнее время это часто, – не остался в долгу Нико. – Туалет прямо по коридору, вон за теми дверьми…

Нора занесла руку.

Старр вздохнула. Она знала, что нужно включить свое обаяние на полную и постараться понравиться новым коллегам, но они не спешили облегчить ей задачу. Так не хватало Джейсона.

«Конечно, давай беги, – прошипел в голове голос мамы. – Так и знала, что ты не справишься».

Старр раздраженно поморщилась, а потом вспомнила о портрете Сэм, который набросала для нее Эмма. Это была она сама, но из прошлого. А теперь это ее новая личность.

– Давай начнем сначала, – сказала она. – Я С…

– Да знаю я, кто ты. – Нора окинула ее взглядом сверху донизу. – А ты уж точно в курсе, кто я. Шла бы ты отсюда. Не знаю, сколько ты отстегнула Фионе, чтобы она тебя не забраковала, а что отстегнула – это уж наверняка. Проваливай.

Старр охватила ярость. У нее был брат, так что она хорошо представляла себе, как можно быстро довести человека. Но тут крылось что-то еще – Нора не просто третировала новичка. Дать сдачи? Дать стрекача? Есть ли третий вариант? Она оглянулась на Нико в поисках поддержки. Он едва заметно ободряюще улыбнулся, но ничего не сказал. «Действовать хитростью», – подумала Старр. Вот и еще один хороший вариант на букву «д». Она перегнулась через стол, поближе к Норе, но так, чтобы не слишком близко, и протянула, передразнивая южный акцент:

– Извини, милая, никак не могу. Я здесь надолго. Так что тебе от меня не избавиться.

Нора усмехнулась, взгляд ее карих глаз сделался смертоносно пронзительным. Она положила ладонь Старр на предплечье.

– Посмотри-ка, Нико, она думает, что самая умная.

Ее мрачный взгляд неотрывно сверлил Старр.

И вдруг безо всякого предупреждения пол под ногами стал вязким. Все сомнения, которые Старр когда-либо испытывала по поводу этой работы, по поводу своей актерской карьеры, по поводу себя и своего будущего, – все они выплыли на поверхность и нахлынули на нее. «Неудачница. Бездарность. Безнадежная». Дыхание сперло в груди. Слова застряли в горле. Старр отпрянула и локтем сбила со стола стакан с водой, который упал Норе прямо на колени.

– Божечки-кошечки! – Нора спрыгнула со стула, ее белые брючки-капри снизу были залиты водой. – Ты это нарочно, ты…

– Прекратите. – Между ними вклинился Нико. – Нора, убери коготки. Старр, тащи кухонное полотенце.

Старр на автомате доковыляла до раковины и сняла с крючка полотенце. В голове прояснилось, отхлынули, словно океанские волны, все сомнения, хотя рябь от них еще расходилась. Она плюхнулась в режиссерское кресло, мысленно поблагодарив Нико за вмешательство.

Нора вытерла брюки.

– Теперь опять придется тащиться к лепрекостюмерам перед съемками.

Голова у Старр все еще шла кругом.

– Что это было?

Нико нахмурился и сунул солнечные очки в карман. Вместе с ними как будто убрался и Роланд – теперь Нико больше походил на того человека, который на днях назвал ее цельной.

– Один из талантов Дарби. Как он там называется – «Эмоциональный шантаж»? Она настраивается на твою волну, считывает твои эмоции, глубокие, на подсознательном уровне, и может их усилить или уменьшить, как звук на радиоприемнике. К счастью, радиус действия у нее очень маленький.

Нора бросала на него свирепые взгляды.

– Зато заводится она с пол-оборота.

– А ты, Нико Редди, вовсе не такой уж и душка. – Нора швырнула мокрое полотенце в раковину.

– Да я просто король всех душек. Было бы ради кого стараться. – Он украдкой бросил взгляд на Старр.

Нора наставительно подняла палец.

– В том числе и поэтому наши отношения были обречены.

– А вы двое были… вместе?

– Самые долгие три месяца в моей жизни, – пожала плечами Нора. – В сериале нас свели, вот мы чуток и поигрались с этой идеей. Я была новичком, а он… ну понимаешь…

– Король всех душек, – хором сказали Нико и Старр. А потом переглянулись. Старр прошибло до кончиков пальцев ног.

– Именно, – кивнула Нора. – Как и любой кошмар, все это закончилось, давным-давно. Все дело в его обаянии. Это даже не награда. Оно у него было всегда. Врожденный дефект.

Старр поняла, что эти двое, видимо, всегда так ведут себя друг с другом. Бросаются тарелками и словами. Подначивают, подтрунивают. Не явись она сегодня, все равно нашли бы из-за чего поцапаться. Но она решительно не желала работать мебелью. Ей хотелось быть кем-то. Она не позволит себя третировать.

– Боже мой. – Она томно пожала плечами. – Начинаю понимать.

Нора насторожилась.

– Женщины постарше всегда завидуют молодым, – продолжала Старр. – Теперь понятно, мисс Д’Арбанвилл, почему вы не хотели, чтобы меня взяли в сериал. Угрозу во мне почуяли.

– Для тебя я Нора! – И она снова бросилась на Старр. – И мне тридцать два, тля ты паршивая!


Старр забежала за стол.

– А моей маме сорок, – на ходу сочинила она. – На-ка, выкуси!

Нора кинулась в одну сторону, Старр – в другую, они успели несколько раз обежать вокруг стола, но тут Нико их разнял.

– Обожаю смотреть, как женщины дерутся, но только если они дерутся из-за меня. – Он посмотрел на наручные часы. – Крис официально опаздывает. Старр, давай я покажу тебе что где, тогда все успеют остыть… или просохнуть? – Он махнул рукой куда-то в темные недра павильона.

– Прекрасная идея. У меня накопилась тысяча вопросов, но… – Старр вытащила у него из кармана солнечные очки и положила их на стол. – Они останутся здесь, и все твои выкрутасы тоже.

На лице Нико промелькнуло сомнение, а потом он пожал плечами.

– Разумеется. Почему бы и нет? В смысле, если тебе так хочется.

– Хочется.

Нико начал что-то говорить, но потом осекся.

– Дарби, как сигарами запахнет, крикни нас, ладно?

– Там посмотрим. – Нора отмахнулась от них и углубилась в сценарий.

Нико подтолкнул Старр, но она бочком выскользнула из-под его рук.

– Можешь мне тут все показать, но руки держи на виду.

Глава 10

Путеводная звезда

– Бесята, можно немного поярче? – крикнул Нико.

У них над головами замигали и вихрем взметнулись крошечные, размером с мелкую монетку, огоньки. Их свет становился все ярче, пока Нико не кивнул, подняв большой палец. Именно эти огоньки выстроились тропинкой, показывая Старр дорогу к кухне, а теперь летали следом за ними. От яркого света она сощурилась.

– Утречко! – прозвенел нестройный хор. – Или сейчас ночь?

– Первое, – махнул рукой Нико. – Бесята, познакомьтесь – это Старр, или Звездочка, Уэзерби.

Переливающаяся полоса закрутилась, ринулась вниз и кольцом окружила Старр, а потом огоньки снова поднялись повыше.

– О-о-о! – пропели голоса. – Звезды нам нравятся.

– Что они такое? – прошептала Старр.

– Бесенок номер двенадцать! – крикнул один.

– Бесенок номер шестьдесят пять! – вторил другой.

И они принялись выкрикивать свои имена, а потом собрались в одно сияющее облако.

– Мы бесовские огни.

Старр в восторге прижала ладонь к губам. Каждый день после работы она залезала в интернет (слава богу, Врата не так уж часто искажали время) и поэтому теперь знала гораздо больше. Бесовские, или болотные, огни. Собственной персоной.

– Очень приятно познакомиться. – Она сделала книксен. – Вы здесь весь день зависаете?

– Да-да, – прочирикали они. – Мы появляемся, когда надо сделать поярче.

«Видимо, меня только что познакомили с осветительским цехом».

– А сможете показывать меня в выгодном свете?

Бесята закружились воздухе, а потом все вместе сложились в улыбающуюся мультяшную мордашку.

– Да, мисс, но тут нам особо и стараться не надо.

Нико замахал на них руками.

– За флирт, братцы, здесь отвечаю я. – Огоньки поднялись повыше и замолкли. – Классные, да?

– Как будто я только что побеседовала со светлячками, – вздохнула Старр. – Наверное, я никогда ко всему этому не привыкну.

Нико улыбнулся, и улыбка вышла искренней и дружелюбной.

– Да, к этой волшебной белиберде приспосабливаешься не сразу. И к тому обстоятельству, что волшебство вообще существует.

– Даже если при этом они хотят, чтобы мы были совершенно обычными и не волшебными.

– Больше всего восхищает то, что тебе недоступно. – Нико ненадолго умолк. – Но ты очень быстро привыкнешь, сама еще удивишься. Лет за двадцать. Хотя я имел в виду не только бесят, а… – Он широко взмахнул рукой. – …вообще все это.

Бесята засветили в полную мощь, и Старр задохнулась от удивления. В ярком сиянии стали видны бесчисленные декорации, убегавшие вдаль, сколько хватало глаз. Павильон казался бесконечным, один мир внутри другого. Декорации выстраивались в улицы – шеренга за шеренгой, пустые комнаты, ждущие, когда начнутся съемки. Несколько бесят полетели с ними, освещая дорогу, и Нико повел Старр по улицам и переулкам, мимо кухонь, спален, гостиных, подвалов, фальшивых парков, бассейна, складов, гаражей, библиотек. Он рассказал, что если взглянуть на студию с высоты, то увидишь, что размером она может посоперничать со Статен-Айлендом.

– Но тут каждый день все меняется, – добавил он. – Ширится, чтобы вместить нужное. По краям… разное бывает. Одна далеко не ходи, слишком легко потеряться. И не лезь в живые декорации.

«Как то гудящее кафе», – поняла Старр.

– В одну уже залезла. Но… почему некоторые из них… живые? Сейчас же съемки не идут…

Они остановились возле ломбарда, который излучал сероватый болезненный свет, а за его прозрачной четвертой стеной двигалось что-то расплывчатое.

– Один актер из массовки как-то обронил фразу из какого-то сериала: «Мы живем не только в этом мире, но и в тысяче других», – отозвался Нико. – Те живые комнаты – это порталы. Они соединяют наш сериал с другими. «Завтрашний день» такой один, но мифики ведь не только реалити-шоу снимают. Им нравятся фильмы и сериалы, пьесы и концерты, а еще такая штука, которую называют высоким искусством, – меня об этом спрашивать бесполезно, потому что я сам его не понимаю. Так что мы вместе пользуемся некоторыми декорациями, чтобы делать кроссоверы. Например, их персонажи попадают в наш сериал и наоборот. Ненадолго. Просто для… правдоподобия, которое и нужно Властям Предержащим. – Он показал на ломбард. – Вот этот портал ведет в целый город под названием Второй Шанс. На соседней улице есть пекарня, она располагается в местечке, которое зовется Сахарок. Они как настоящие города, у них все декорации всегда в работе. Не как у нас. Мы в этом отношении довольно старомодны – за пределами павильона не снимаем. А если нужен какой-нибудь пейзаж, наводим чары.

Старр заглянула в ломбард, пытаясь осмыслить услышанное.

– Настоящие города… где живут люди… по эту сторону Завесы?

– Ага. Разные правила, разные свойства. Ты уж поверь, у тебя будет достаточно времени, чтобы во всем этом разобраться.

– А почему мы не снимаем за пределами павильона?

– Власти на этом настаивают. «Завтрашний день» не первый сериал, который делают мифики, но уж точно один из старейших. И самый старый из ныне существующих. Сложно представить, что мифики могут предаваться ностальгии, но… – Нико взмахнул рукой. – Перемены им не очень-то по душе. Джейсону пришлось попотеть, чтобы убедить их перейти на потоковое вещание. Слишком сложно, слишком рискованно. Во всяком случае, так бы тебе Власти сказали.

– А кто такие Власти?

– Благой двор. Или Неблагой, все зависит от сериала. С этими существами лучше не связываться. Слава богу, они нечасто сюда заглядывают. – Нико сложил руки на груди и принялся нервно притопывать.

– Но ты с ними не согласен.

– Есть у меня разные мыслишки. Но не я тут за главного. Поэтому от мыслишек этих толку мало.

– Расскажи.

Старр подумала, что Нико отпустит в ответ какую-нибудь шуточку, но он сказал:

– Может. Но не сегодня.

И опять зашагал куда-то в темноту.

Старр шла следом, глубоко задумавшись, бесята разлетелись, с ней остался только один.

– Сюда-сюда, – шептал он.

– Я поняла, надо сюда, – сказала Старр.

Мозг снова кипел. Сможет ли она когда-нибудь разобраться во всем этом? И что значит «лет за двадцать»? Она побежала вслед за Нико.

– Не забудь, лучше не теряться! – крикнул он, шагая спиной вперед. – Здесь вообще почти никого нет!

Старр поравнялась с ним.

– Почти никого?

– Только старик Бурчало. Но обычно все зовут его Брр. – Нико показал на небольшой переулок. – Добро пожаловать в лавку оружия и реквизита.

Они остановились перед решеткой, за которой возвышались шестиметровые стеллажи. На каждом стояли разнообразные коробки, этикетки на них сообщали, что там находятся всевозможные виды смертоносных орудий: боевые топоры, волшебные палочки, мечи, кнуты, кинжалы. Майонез.

– Майонез? – недоверчиво наклонила голову Старр.

– В определенных обстоятельствах на удивление действенная штука. – Нико потряс решетку. – Брр? Ты живой?

Из-за полок вышел приземистый лысый огр, больше похожий не на Шрека, а на престарелого рестлера. В руках он держал обрывок кольчужной сетки и инструменты, а один глаз у него прикрывало увеличительное стекло, как у ювелиров, только размером с голову Старр.

– Закрыто, – проворчал огр и ткнул в знак, висевший рядом с гигантским верстаком.

Там было написано:

«В ДЕНЬ Я МОГУ УБИТЬ ТОЛЬКО ОДНОГО. И СЕГОДНЯ НЕ ТВОЙ ДЕНЬ, ПОЭТОМУ ТЕБЕ ОСТАЕТСЯ ТОЛЬКО НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО И ЗАВТРА БУДЕТ НЕ ТВОЙ ДЕНЬ».

Нико примирительно поднял руки и отступил.

– Ну и ладно, у нас есть кое-что получше Брра.

Ближайшая к лавке декорация совсем не походила на до сих пор попадавшиеся им совершенно обычные с виду, старомодные комнаты: она представляла собой капитанский мостик космического корабля прямиком из «Стартрека», только огоньки на приборных панелях не горели, а в иллюминаторах не переливался звездами космос.

Нико уселся в капитанское кресло.

– Погоди-ка, – удивилась Старр. – В этом вашем реалити-шоу фигурирует космический корабль?

– Когда-то фигурировал. Через неделю эту декорацию переделают, когда я… вернее, Роланд отправится вместе с Беатрис в круиз. Где им, конечно, предстоит столкнуться с загадкой. Даже смокинг придется надевать. По крайней мере мне. Как думаешь, мне пойдет?

Старр не клюнула на приманку, хотя в голове у нее мелькнула весьма соблазнительная картинка: Нико в образе Джеймса Бонда заходит в казино.

– Понятно, но когда тут снимали космические корабли? В смысле, если уж это реалити-шоу… – Она представила, как Сэм отправляют на Марс, но тут же отбросила эту идею. Кусочки головоломки постепенно начали складываться. – Постой, дай-ка угадаю… это было тридцать лет назад?

Нико бросил на нее быстрый взгляд и посмотрел на часы.

– Пошли. Нужно показать тебе еще одно место, и возвращаемся. Если Крис все-таки появится, а нас нет, он потом весь день будет брюзжать.

И Нико быстро зашагал по направлению к кухне, так что Старр едва за ним поспевала и не могла больше докучать ему вопросами. Потом он вдруг резко остановился и свернул направо.

– Посмотри-ка сюда. – Теперь в его голосе не было озорства. – И внимательно гляди под ноги.

Сначала Старр услышала тихое журчание. Они приблизились к очередной декорации, и она решила, что там ванная. Но нет, площадка впереди была покрыта блестящим белым кафелем, по которому струилась непонятно откуда взявшаяся вода, она стекала по наклонному полу и, пузырясь, переливалась через невысокий бортик прямо в пропасть метра два шириной. Пропасть походила на бездонную дыру, ведущую прямиком в ад: вода падала вниз и исчезала в такой темной глубине, какой Старр еще в жизни видеть не доводилось. Дна у этой штуки не было.

– Но… Невозможно, – пробормотала Старр, и в животе у нее похолодело.

Дыра должна была проходить сквозь пол в павильоне, сквозь фундамент и даже сквозь грунт под ним. Такую штуку невозможно перенести. Очень непрактично для декорации. Когда Старр пыталась представить себе глубину этой дыры, ей становилось страшно.

– И тем не менее, – отозвался Нико. – Я иногда прихожу сюда и смотрю в нее. Очень полезно бывает вспомнить, что я больше не в Канзасе. Что мы среди чуждых нам существ. Эту штуку, знаешь ли, никто не обсуждает. Она просто… есть. Но ты про нее помни. Она наглядно доказывает, что волшебство… и наше начальство… трудно постичь человеческим умом.

Что-то новенькое. Старр думала, что с мификами ее ждет сплошное веселье – теперь, когда она в них поверила, – но, глядя на дыру, она осознала, что они не только физически отличаются от людей, но и мыслят иначе, и у нее в голове снова зазвенел предостерегающий звоночек.

Она вспомнила, что еще раньше говорил Нико. Ее коллеги-актеры застыли во времени. Когда получаешь награду, то обретаешь… вечную жизнь. Она не вникала, все и так было слишком уж сложно. Но, заглянув в дыру или в пропасть, Старр увидела все в новом свете.

– Быть бессмертным, наверное, потрясающе.

– Совсем не так, как ты себе представляешь, – ответил Нико тихим усталым голосом.

Журчала вода.

– Но у тебя же есть эта штука, да? Как она называется?

– «Время, стой», – кивнул он. – У всех в студии есть такая награда… и у тебя со временем появится, я уверен.

Старр смотрела на него, и с ее губ уже готов был сорваться следующий вопрос, но она боялась его выговорить.

Нико чуть улыбнулся.

– Фиона играет в этом сериале уже около ста лет. А я – со времен операции в Корее.

– Теперь это называют Корейской войной. – Собственный голос показался Старр далеким, будто доносящимся из бездонной дыры.

– Ну да, конечно. Я ведь не служил. В общем… всем кажется, что жить вечно – это здорово. Но тут кроется ловушка. Сама потом поймешь.

Старр окинула его внимательным взглядом, чего раньше себе не позволяла, и порадовалась, что он оставил Роланда в кухне. Если вдуматься, Нико – ровесник ее деда. Как ни странно, его возраст было гораздо труднее осмыслить, чем возраст того же Джейсона, который, по-видимому, старше всей западной цивилизации.

– А ты вообще-то вполне ничего, когда так не пыжишься, – сказала она.

– Таких комплиментов я еще от тебя не слышал.

По дороге обратно они молчали, только Нико время от времени что-нибудь пояснял: вон спальня Валенсии, это тюремная камера, тут кабинет шерифа, а здесь декорация на все случаи жизни, в ней с помощью чар создают разные пейзажи, но почему-то они никогда не похожи на настоящие.

– А вот здесь… – Внезапно Нико умолк. Они остановились.

Из декорации, расположенной в боковом переулке, доносилось громкое кряхтение.

Потом послышались приглушенные вздохи и стоны.

Старр могла бы поклясться, что запахло сигарами.

– Кабинет Дункана Грауса, – пояснил Нико и поспешил дальше, – но мы с тобой сейчас сделаем вид, будто нас тут нет, и быстро-быстро побежим обратно в нашу милую светлую кухоньку.

Он поманил Старр из темного переулка, но ее отвлекли те странные звуки. Она вытаращила глаза, наклонила голову: в кабинете горела лампа под зеленым абажуром, и в ее свете было отчетливо видно, что там происходит. Старр еще больше наклонила голову.

– Никогда бы не подумала, что люди могут так изгибаться.

Нико встал у нее за спиной и сглотнул.

– Из этих двоих человек только один.

Старр пригляделась. Там точно был Крис, по запаху совершенно ясно. А вот вторая… каштановые волосы.

– Дакота?

Нико шикнул на нее.

– Да, у них роман. И нет, никто не должен об этом знать, хотя все знают, кроме Джейсона. А ты совершенно точно не хочешь знать, что будет, если помберо застукает тебя за подглядыванием. У него есть карающие муравьи.

– Я читала про помберо. В интернете. Они из Южной Америки.

– Очень мило, конечно, в интернете или что там у тебя еще. – Нико потянул ее прочь. – Но нам определенно не следует здесь быть.

– Там говорилось, что они… не очень хорошо себя ведут с женщинами.

– Крис у нас эволюционировал. Да пошли уже.

– С ней точно все в порядке?

И в этот момент Дакота вскрикнула, а потом выдохнула:

– Ты мое сладенькое ушко, а давай еще раз.

Старр зажала рот руками.

– Я бы сказал, у нее все в полнейшем порядке. Не забудь про карающих муравьев.

Старр позволила себя увести, хотя ноги у нее слегка заплетались. Нико подхватил ее, и они оказались нос к носу. Даже несмотря на бесят, было темно, но Старр могла бы поклясться, что загорелое лицо Нико чуть покраснело.

Звуки позади затихли. А потом возобновились, сливаясь в жуткий хор, от которого волосы вставали дыбом, это можно было назвать… воплями восторга. Они эхом отдавались в огромном павильоне. Спустя мгновение загрохотала опрокидываемая мебель, повалил дым.

– Ой! – вскрикнула Дакота. – Я застряла.

– Старр! – прошипел Нико. От него пахло кардамоном и кофе. Старр сморгнула и пришла в себя. – Карающие муравьи, но сначала он тебя уволит!

«Уволит». Это слово подействовало. Сглотнув, Старр вложила свою ладонь в ладонь Нико, но потом вдруг поняла, что им совершенно не обязательно сматываться отсюда, держась за ручки. Она разжала пальцы и рванула по направлению к кухне, буквально за несколько секунд оставив Нико далеко позади.

Глава 11

Поп-звезда

Фиона висела вниз головой в своей гримерке, будто летучая мышь; из состояния медитации ее вывел условный стук.

Тук-тук. Тук.

– Булочка? – раздался за дверью голос Нико. – Это я.

Много-много лет назад Фиона прочла в каком-то журнале (а может, сама написала в статье для журнала), что нужно каждый день проводить по десять минут в перевернутом положении, подвесив себя за лодыжки: это прекрасно сказывается на цвете лица и кровообращении.

– Entrez-vous[5], – пропела она. – Не заперто.

Нико закрыл за собой дверь и наклонил голову, разглядывая висящую вверх ногами Фиону.

– И что у нас сегодня? – спросил он с ослепительной улыбкой.

– Чай из брауни, как обычно. – Фиона махнула рукой Как Там Его, который вот уже восемь минут держал ее лодыжки, стоя на книжной полке, и брауни выпустил их. Форзац поймал хозяйку за плечи и помог встать на ноги. Она махнула рукой на тележку. – Сегодня наш волонтер – Прибедняка Кирпич, но вкус какой-то… кисловатый.

Нико упал на честерфилд, вытянулся во весь рост, закинул руки за голову и вздохнул. Он был чуточку на себя не похож.

– С тобой все в порядке, дорогой?

– Не уверен. – Нико набрал в грудь побольше воздуха и медленно выдохнул. – Если б я еще пил, то сегодня у меня был бы прекрасный повод наклюкаться. К сожалению, кое-что никак нельзя развидеть.

Снедаемая любопытством Фиона набросила на шею полотенце, уселась в мягкое кресло и расслабилась. Шпионя за Старр, Нико чувствовал себя в своей стихии – точно как селки в воде, и она с большим удовольствием выслушивала его подробные отчеты. Нико было велено вести себя с новенькой так, чтобы та все время оставалась настороже, выбивать ее из равновесия (эту идею подала Валенсия). Если уж им прям позарез приспичило взять в штат эту нелепую девицу, Фионе просто-напросто нужно позаботиться о том, чтобы она здесь не задержалась. Этап номер один: собирай информацию. Этап номер два: выбивай почву из-под ног.

– Я вся внимание.

Нико во всех подробностях пересказал ей утренние происшествия. Все прошло просто отлично: Старр сцепилась с Норой, оробела во время экскурсии по огромному павильону, а возле бездонной пропасти порядком струхнула. Не обошлось без неприятностей: Фионе вовсе не понравилось, что Нико не успел «случайно» подвести Старр к кабинету Грауса (этого персонажа задействовали редко), когда туда, как обычно, явились крутить шуры-муры Крис с Дакотой. Они со Старр пришли слишком поздно, когда парочка уже полностью погрузилась в свои игрища.

– Но я воспользовался ситуацией по максимуму, – сказал Нико, приглаживая волосы. – И теперь мы знаем, что Дакота называет его «мое сладенькое ушко».

– Годится. А как наша новенькая малютка?

– Взвинчена, как пружина в часах.

– Ты просто прелесть.

– Ты опять мне должна.

– Нико, не надо мне с этим надоедать. Если уж вести учет взаимных долгов, то счет всегда будет в мою пользу, утверждать обратное – чистейшая бестактность с твоей стороны.