Книга Страна Сабай, или Таиланд вверх дном - читать онлайн бесплатно, автор Алиса Воронцова. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Страна Сабай, или Таиланд вверх дном
Страна Сабай, или Таиланд вверх дном
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Страна Сабай, или Таиланд вверх дном

Расстроенные происшествием, мы дождались начала рабочего дня и направились в офис обслуживающей компании. Я вежливо протянула: «Савадикааа» (с тайского – здравствуйте, но из уст фаранга обычно означает: здравствуйте, сейчас мы вас обязательно о чем-то попросим и нарушим ваш покой). Мы рассказали о пропаже. Две сотрудницы, Деловые Тайки, которые сдавали нам апартамент, выслушали историю о случившемся с пониманием. Затем девушки по очереди зевнули и стали плавно перемещаться по кондиционированному офису, делая вид, что вот-вот начнут выяснять, куда же мог пропасть телефон. Судя по их реакции, ожидать успешного разрешения ситуации не имело никакого смысла. Мы с трудом уговорили милых работниц взглянуть на записи с камер видеонаблюдения. Просмотрев эти записи, они решительно заявили: «Не переживайте, мы берем ситуацию в свои руки!» Эта новость нас почему-то не утешила. «Уверен, они уже забыли про поиски», – покидая офис, сказал Алек.

Признаться, мы очень удивились, когда через 30 минут телефон нашёлся. Принес его охранник, стороживший покой жилого комплекса. Просмотрев камеры, Деловые Тайки выяснили, что это он и решил присвоить телефон себе. Алек, безусловно, был рад такой оперативной находке.

Мы быстро забыли о неприятности. Однако на следующий день сотрудницы управляющей компании позвонили нам и попросили прийти в офис для того, чтобы принять извинения лично от директора кондоминиума (он же и хозяин, и застройщик). Удивлённые такой заботой, мы через час сидели перед вежливым, стройным тайцем лет 40, который представился как Эди. Прекрасно изъясняясь на английском, он говорил спокойно и уверенно:

«Ребята, мне очень дороги этот дом и его безупречная репутация. Я воплощал проект с душой, продумывая все детали. Бесконечно приятно, что вы выбрали его в качестве своего места отдыха. Охранная компания, сотрудник которой взял ваш телефон, принадлежит моему брату, и это расстраивает меня еще сильнее». «Пустяки, со мной постоянно такое случается!» – откровенно соврал мой муж.

Интеллигентный директор переживал, принося извинения за недоразумение. Мы улыбались и кланялись, растроганные вниманием, уверяя руководителя, что уже забыли о неприятности и даже рады возникшему поводу отметить находку вечером. Распрощавшись с обаятельным начальником, мы остались в офисе поболтать с деловыми сотрудницами. Оказалось, их зовут Э и Эн, правда, последующие годы я буду все время их путать и научусь потом говорить Э и чуть слышно «н». Мне казалось, что, если передо мной Эн, она услышит едва уловимую «н», а Э не должна обращать внимания на случайный звук. Выходило универсальное обращение.

Расспрашивая девушек о доме, Алек сказал: «Чудесный комплекс. Здесь прекрасно сочетаются современность и уединенность, ну и вещи волшебным образом то исчезают, то появляются. Жить совсем нескучно».

Э и Эн разговорились, даже улыбнулись (оказалось, они умеют это делать!), довольные тем, что приняли участие в поимке преступника. В ответ на колкость иностранца девушки предложили нам посмотреть одну квартиру, очень милую, по их мнению, и совсем недорогую.

Располагалась она на втором этаже, привлекая амбициозных приезжих своей большой площадью и высокими потолками. В процессе ремонта в апартаменте явно участвовал дизайнер с современными взглядами и творческим настроением. Элементы из дерева и блестящий кафель переплетались в чудесной гармонии. Лакированные, красноватые тиковые полы сочетались с неприметными светлыми стенами. Деловая Тайка указала на белую кухню, отмечая итальянскую технику, говоря: «Здесь вы сможете готовить кулинарные шедевры».

«Слышишь дорогая, твои мюсли и салаты превратятся в шедевры, как только мы приобретем апартамент!» – съязвил Алек. Восхитительная веранда представилась нам местом проведения упоительных вечеров с бокалом тайского вина, которое позже окажется напитком славной категории «на бесстрашного любителя». Только в туалет почему-то вела прозрачная дверь, позволяющая наблюдать за происходящим в уборной комнате.

«Необычно, – перешептывались мы. – Если вдруг гости, можно попросить их отвернуться». Чего на самом деле не хватало апартаменту, так это морского пейзажа из окна, но он компенсировался уютом, стилем, светом и прозрачной туалетной комнатой.

«А если гости попросятся в уборную, предложим им сходить к соседям или к себе домой», – обратилась я к мужу, одновременно поворачиваясь к Э и Эн, спрашивая их с иронией: «Как думаете, живя здесь, узнаем ли мы, что такое настоящий сабай?» «Конечно!!» – в один голос воскликнули тайки, улыбаясь и хихикая. Наша семья (особенно слабая ее половина) грезила о такой квартире, но «недорогая» цена казалась нам нереальной.

Эн или Э, точно сказать сложно, предложила воспользоваться состоявшимся знакомством с хозяином и попросить хорошую скидку на апартамент с кодовым названием «сабай-сабай».

«We are ready20!» – не раздумывая, заявил Алек.

К тому моменту Кун21 Эди уехал из города, но узнав, что мы готовы приобрести недвижимость, попросил свою жену провести встречу. (Ну, как готовы приобрести… Мы не так давно продали все свое имущество в России – квартиру. В итоге из необходимых 300 тысяч долларов у нас было где-то 100 тысяч, и те, по идее, предназначались совсем для другого… Однако у Алека своя калькуляция, творческая, которая никогда не подтверждается математикой, но иногда срабатывает методом «а вдруг»). «Интересно, а им русский неквалифицированный бухгалтер не нужен?» – спросила я с ухмылкой супруга, надеясь найти дополнительный источник дохода для немаленькой инвестиции.

На следующий день мы познакомились со скромной и очаровательной женщиной по имени Ананья (теперь стало понятно, почему кондоминиум получил такое название). С ней нам предстояло обсудить «небольшую» скидку (всего 70%) на выбранный объект. После соблюдения всех ритуалов приличия в виде поклонов со сложенными ладонями22, приветствий и знакомств, мы приступили к операции «апартамент сабай-сабай». Алек до этого неоднократно тренировался торговаться на тайских вечерних базарах, покупая банановую связку вдвое дешевле заявленной цены. То есть опыт у него был, теперь оставалось применить его в деле.

Мой супруг долго тянуть резину не может и сходу заявил, как на рынке: «Готов купить ваш апартамент, но только не за 300 000, а за 100 000». Кун Ананья – собственница – удивилась, принялась вздыхать, посматривая на часы, и сказала: «Дорогой Кун Алек, сумма эта слишком маленькая, намного ниже себестоимости, если честно. Максимум, что могу сделать для вас – 280 000». «Да, с бананами было как-то проще», – подумалось мне.

Мое знание английского языка могло помочь разговору, но я сильно волновалась и молчала, как рыба.

«Но это же кэш23!» – сказал Алек. «Кун Алек, к сожалению, это невозможно», – парировала Кун Ананья. Последовали взаимные аргументы, напоминающие дуэль в фехтовании, где соперники совершают атаки и выпады. Беседа была дружелюбной, но не без спортивного азарта. «Ребят, да зачем вам так нужен этот апарт? Неужели настолько понравился?» – спросила она, переходя на более неформальный тон. Алек то ли поддерживая мою шутливую назойливую идею, то ли желая разрядить обстановку, неожиданно ответил: «Понимаете, мы ищем сабай и, как нас уверили Э и Эн, он находится в этом доме, возможно, в этой самой квартире». Собственница, не предполагавшая услышать такой абсурдный мотив, рассмеялась. В итоге Кун Ананья, уставшая от настырных иностранцев, сказала: «Ладно, это предпоследняя квартира в комплексе. Ну и раз сабай … Хорошо, самый край 200 000». Опыт с бананами начал приносить плоды.

Алеку удалось договориться лишь на этих условиях, но нам все еще не хватало 100 000. Пришлось просить о рассрочке. «Давайте сколько есть, остальное можете выплачивать в течение года», – заявила собственница. Видимо, бледнолицые вызвали в ней добрые, сочувственные эмоции. «А мы уверены, что соберем остальную сумму? Тем более мы не знаем, сможем ли постоянно работать удалённо… Да и в России у нас теперь негде жить, ничего?» – спросила я тихим тоном своего супруга-директора. «Что-нибудь придумаем», – ответил шепотом любитель импровизации Алек.

Так же Кун Ананья объяснила нам: «До вашего заезда мы должны сделать косметический ремонт в квартире. Этому правилу следуют все застройщики премиум-класса в Таиланде. Все ваши замечания по отделке мы исправим». На мой взгляд, с квартирой все было нормально: полностью новый интерьер, как с рекламной брошюрки «мы обязательно построим вам такое жилье, только внесите предоплату». Но как было отказаться от предложения – бесплатный косметический ремонт? А лучше бы, конечно, отказались…

«В качестве извинения за украденный телефон предлагаю вам пожить в апартаменте, который вы сейчас арендуете. Платить не надо, – продолжала собственница. – Пока мини-ремонт не закончится и вы не примете работу, пожалуйста, наслаждайтесь беззаботным пребыванием в Пратет Тай24. И пусть ваш сабай непременно найдется!» – произнесла хозяйка, снова рассмеявшись. «Кхопхунька!25» – наконец ожила я, думая, что тоже внесла свой вклад в переговорный процесс.

Так «обдуманно» и странно мы приняли решение о переезде в страну, расположенную на расстоянии 8 000 км от родных краёв. Хорошо, что тогда я и Алек плохо знали Таиланд, иначе мы вряд ли решились бы на этот шаг и никогда бы не научились есть клубнику с солью (правда, мы так и не научились этому, сколько ни пытались повторять за тайцами). Мы остались в Стране улыбок и вечного солнца, хотя нас сюда и не звали, вдали от родителей, друзей, привычной культуры и от морозного явления – русская зима.

Впереди было перевоплощение и поиск ответов на вопросы: «А кто я вне своей родной коробки? Тот же человек или совсем другой? Как мы изменимся, если с головой уйдем в этот необычный мир, где в крем для лица добавляют слизь улитки (муцин), а принимать пищу предпочитают сидя на полу?»

Мы сами не поняли, как запустили эксперимент, который необратим…

После переговоров нам оставалось всё задокументировать, сделать первые оплаты, произвести оформление и дождаться завершения мини-ремонта, на который руководительница отвела 5-7 дней. «Я уже собрала вещи, к переезду все готово. Дорогой, куда их лучше поставить?» – спросила я Алека. «Подожди, вдруг ремонт задержат на день-два», – в ответ послышалось мне. «Смеешься что ли? Там всего на два дня работ! Сам сказал: апартамент в идеальном состоянии!» – уверенно заявила я, выставляя чемоданы в прихожую.

САБАЙНЫЙ ДНЕВНИК. РАЗГОВОРНИК

Санук (с тайского веселье (весело, веселиться), удовольствие) – важнейший волшебный компонент тайского счастья. Если во многих странах получать удовольствие можно при помощи игры в шахматы, чтения художественной литературы или похода на оперу Джузеппе Верди «Травиата», то в Таиланде – это совсем не санук. Техника в корне другая. Процесс обязан быть непринужденным. Нужно, например, совершить внезапный шопинг, посплетничать с соседкой или, скажем, пошутить над фарангом, который напрягся и, сделав серьёзное лицо, усердно пытается понять логику королевства (надеюсь, ваше лицо сейчас расслаблено). Способов несчётное множество. Главное, чтобы мыслительный аппарат сильно не напрягался, иначе ни санук, ни сабай нам не светят.

Одна моя тайская подруга любит говорить: «Хотите быть счастливыми? Веселимся (санук). Расслабляемся (сабай). Повторяем!» «Прости, дорогая, а когда работать для того, чтобы обеспечить себя развлечениями и расслаблениями?» – спросила я однажды (молода была, глупа). «М-м-м, – задумалась она, – когда надоел санук и сабай!» «То есть никогда не работать?» – пришла я к заключению.

«Ха-ха-ха, – в ответ посмеялась моя подруга – потенциальный автор тренинга: проснись и будь счастливым по-тайски, – выходит, что так!»

3.2. Подсели на кокос

Привычки меняются. Большое влияние на нас оказывает окружающая среда. Раньше мы предпочитали кофе «американо» или воду с лимоном. Сейчас по утрам топором открываем странный сосуд, напоминающий круглый арбуз. Янг коконат26 – популярный продукт солнечного государства, о котором любят рассуждать поклонники натуральной диеты. В Таиланде часто продаются молодые и зелёные плоды кокосовой пальмы. Ценители утверждают, что они полезнее и вкуснее, чем те пожилые, коричневые, волокнистые «орехи»27, которые попадают на западные прилавки. Мякоть юного кокоса не такая белая, как в знаменитой рекламе «Баунти». Она мягкая и напоминает слизь или пудинг. Что только тайцы из нее не производят! Косметику, масло, соусы, закуски, десерты, муку; мне даже попадались таблетки для похудения. Считается, что наиболее ценное в зеленых плодах – это наличие прозрачной жидкости внутри.

У наших знакомых возникали самые разные ассоциации от выпиваемой кокосовой воды. Одна девушка сравнила ее вкус с грязными носками. (Интересно, где их можно было попробовать?) Другие называли жидкость безвкусной или нейтрально-сладковатой. Нам она показалась приятной, похожей на березовый сок из детства. Мы прочитали многочисленные статьи о пользе молодого кокоса для организма. По словам ученых, она заключается в улучшении обмена веществ, выводе токсинов и благотворном влиянии на сердечно-сосудистую систему. Узнав эту полезную информацию, наша пара старалась чаще утолять жажду в жаркие дни свежей кокосовой водой прямо из зелёного плода. Особенно мы надеялись вывести токсины, когда наедались сладкого и жареного или после тестирования алкогольного напитка с плавающим скорпионом.

Так постепенно росла зависимость, и в последующие годы наша семья просто не представляла своего пробуждения без «чашечки коко», а не без привычной чашечки кофе. Если утром муж еще спал, я подбегала к нему с огромным мачете и, стуча рукояткой по его плечу, намекала на желание исполнить ритуал. «Дорогая, убери, пожалуйста, топор! Ты меня пугаешь!» – обычно говорил едва проснувшийся Алек.

В первое время, располагая в качестве транспортного средства лишь арендованным мотобайком и намереваясь немного сэкономить (приходилось же копить на апартамент сабай-сабай), мы закупали кокос на рынке оптом, штук по 20 за раз и, поставив здоровенный пакет на сидение между нами, мчались домой. Алек при этом находился вплотную к рулю мотоцикла, а я балансировала на грани жизни и смерти, свисая с задней части байка, удерживая одной рукой драгоценную упаковку наших будущих утренних напитков, а другой – себя.

Гиды и экскурсоводы Таиланда рассказывают увлекательные истории про зеленые плоды пальмы. Некоторые уверяют, что кокосовая вода по химическому составу схожа с человеческой плазмой крови, а значит, благоприятно влияет на здоровье и самочувствие. Нередко на экскурсиях любознательные путешественники слышат, что во время Второй мировой войны японские пациенты получали жидкость из молодого плода внутривенно, через капельницы, в случаях обезвоживания. Насколько эти рассказы правдивы, судить сложно. Возможно, заманчивые описания служат рекламой перед заездом на фабрику: «всё из кокоса для вашей молодости и вечной жизни», а быть может, продукт и впрямь обладает уникальными свойствами. В любом случае, коконат остается элементом местного очарования, без которого райский пляжный отдых не является полноценным. Так, сидя в течение отопительного сезона в рабочем офисе родного города, зачастую представляешь, как у чешуйчатого ствола пальмового дерева потягиваешь охлажденную жидкость круглого зеленого плода, забыв о жизненных проблемах, испытывая неподдельный, головокружительный сабай.

Можно сказать, жителям Таиланда повезло, ведь им для поиска райского плода необходимо просто посмотреть вверх. (Не только для поиска, но и для безопасности. Упавший на голову кокос – не к добру.) Сложность заключается лишь в том, чтобы это чудо достать и открыть, но здоровый сабай требует сноровки или 30 бат, за которые можно получить «коко сервис» в виде охлажденного кокоса с отверстием и трубочкой.

САБАЙНЫЙ ДНЕВНИК. МОИ УСПЕХИ

Мы с Алеком нашли способ испытать настоящий сабай! Он пригодится нам в России. Запишу, чтобы не забыть.

Нит ной СангСом (с тайского: нит ной – немного; санг сом – лунный свет) – волшебный квартет тайских слов. Магия становится сложнее, выражение длиннее. Перевод звучит очень мило: немного лунного света. Как романтично! (Но лунный свет нам не понадобится.) Техника достаточно проста: заходите в ближайший 7eleven28, к счастью, рекомендуемый товар продаётся уже практически в любом городе мира. Затем покупаете знаменитый СангСом (SangSom) – это известный тайский ром, произведенный из сахарного тростника. После выпиваете «нит ной» (немного!) – это обязательное условие, и вы на шаг ближе к сабай. Если превысить дозировку, то вы на шаг дальше от заветного состояния (где-нибудь на «Пинг-Понг Шоу» на Уокинг-стрит или, например, на ул. Думская29 в Санкт-Петербурге). Дерзайте.

3.3. Оформление недвижимости с завязанными глазами

Пока мы весело попивали кокосовую водичку, тайские специалисты в области юриспруденции готовили договор купли-продажи апартамента. Думая над этим, Алек рассуждал: «Как же нам убедиться в корректности документа, составленного на тайском языке? А как перевести деньги, чтобы нас не ввели в заблуждение?» – спросил супруг, употребляя более выразительный оборот, чем «ввели в заблуждение». На помощь нам пришла соседка Галина, одна из первых жительниц кондоминиума. Харизматичная москвичка, живущая в самом большом апартаменте в комплексе, с радостью делилась контактами и навыками выживания в улыбчивой стране.

«Так, милые мои, всё степ бай степ30», – учила нас премудростям Таиланда Галюся.

О жизни и предпочтениях долго её расспрашивать не приходилось. В первый же день знакомства она сообщила нам: «Ох, люблю из этой деревни отправиться зимой в Куршавель кататься на лыжах. По вечерам, кстати, в соседнем отеле подают прекрасные свежие устрицы с сухим белым вином. Ах, да, багеты покупайте только на углу, недалеко от фонтана с дельфинами». «Интересно, а она знает, что живет в Таиланде, а не в Бургундии?» – спросила я Алека. «Не думаю, но не стоит ее расстраивать», – решил он.

Также новая приятельница, не стесняясь, заявила: «Имейте в виду, мой апартамент лучший во всей округе. Смотрит он на инфинити бассейн31 и стоит миллион американских долларов». Она гордилась детьми-двойняшками, рассказывая, что посещают они международную школу, которая является филиалом престижного британского учебного заведения в Таиланде. Галюся понимала суммы и расценки только в долларах США и не представляла, как мы, купив апартамент без вида на море, сможем жить в нем! Тоска! Пришлось уверить её, что нам под силу преодолеть подобное мучительное испытание. У Галюси был в Паттайе свой эксперт во всех областях – Эля. Родилась она в России, но замуж вышла в Таиланде, за местного парня – чемпиона мира по тайскому боксу. Эля прожила в Стране улыбок 20 лет и работала с недвижимостью. В любой непонятной ситуации наша соседка обращалась именно к ней. «Эль, я тут в кафе не могу объяснить им, чтобы не клали майонез. Слышите: Ноу Ма-Йо-Нез32!!!» – кричала в трубку непонятно кому Галина. Телефон вручался официанту, и подруга передавала просьбу на местном, понятном диалекте.

«Мне стоматолога посоветовали. Он улыбки делает голливудские. Завтра едем в Бангкок. Поможешь перевести на тайский, что я хочу большущие зубы, прямо лошадиные, понимаешь?» – не давая выбора, сообщила как-то москвичка своей приятельнице.

Эля, по словам нашей дорогой соседки, знала не только язык и обычаи Таиланда, но и все хитросплетения бытового и юридического характера. Для нас она стала спасательным кругом и глотком свежего воздуха в головоломке под названием иностранные документы, составленные на языке королевства, где даже цифры зачастую пишутся не привычные арабские, а тайские.

Новая знакомая помогла нам открыть счёт в банке и полностью сопровождала сделку. Признаться, мы ей доверяли, но всё же подписывать договор купли-продажи недвижимости, на котором единственное, что ты понимаешь – это нумерация страниц (её они почему-то сделали привычными для нас цифрами), было неловко. В дальнейшем у нас часто появлялось желание позвонить Эле, когда местные таблички или извещения в почтовом ящике вводили нас в ступор. «А вдруг там написано: поздравляем, вы выиграли пять миллионов долларов?» – надеялась я.

В итоге с оформлением недвижимости всё прошло гладко. Наша семья испуганных фарангов получила заветный документ под названием Чанот33, с которого на нас смотрели таинственные округлые буквы, не говорящие нам ни слова.

Я еще долго потом ждала, когда в нашу дверь постучат незнакомцы со словами: «Кто вы? Это наша квартира!» А мы бы показывали им документ с загадочными символами, подтверждающий наше право на собственность, и говорили: «Вот, смотрите, где-то здесь написаны наши имена, наверное…»

САБАЙНЫЙ ДНЕВНИК. МОИ УСПЕХИ

На свидетельстве о праве собственности я нашла понятные символы! Там написано 2556. «Что это значит?» – спросила я у Деловых Таек. «Это год», – ответили они синхронно. «Какой еще год? Конца света? Опечатка, скорее всего?» – поинтересовалась я.

«Нет, все верно, сейчас в Таиланде 2556 год». «Я что-то пропустила? По моим сведениям, утром на дворе был 2013», – мне становился любопытен этот розыгрыш. «Видишь машины на парковке? – сказала Э или Эн. – У них впереди наклеен документ, подтверждающий оплату налога. На нем указан год, до которого он действителен, посмотри». Я проверила, на лобовом стекле каждого авто и впрямь был написан 2556 год или 2557, или 2558.

Оказывается, в Таиланде другое летоисчисление. Буддийское. Начало его ведётся с года, когда Будда ушёл в нирвану. Что такое нирвана? Как мало я еще знаю о Стране улыбок! Как много предстоит выяснить! Буддийское летоисчисление опережает привычный Григорианский календарь на 543 года. (Если у нас 2013, в Таиланде 2556 год.)

Выходит, здесь день моего появления на свет: 23.12.2531 год. Запомнила. Теперь важно не перепутать и в России, заполняя банковские документы или заявление на получение паспорта, не написать дату рождения согласно буддийскому календарю, а то ни кредит, ни паспорт мне не выдадут, а вот направление в психиатрическую лечебницу вполне возможно.

3.4. Ремонт – дело тонкое, сложное и опасное для хрупкой нервной системы

САБАЙНЫЙ ДНЕВНИК. РАЗГОВОРНИК

Мы ежедневно посещаем строительные магазины в поисках инструментов, мебели и аксессуаров для интерьера. Я так часто слышу одно словосочетание, что выучила его лучше любого стихотворения, которыми нас мучили в школе. «Эленька, что означает "май ми"?» – поинтересовалась я у нашей подруги. Она объяснила подробности и случаи употребления. Совместно мы сошлись на следующем переводе-расшифровке:

Май ми (с тайского – не имеется, нет в наличии). Волшебная пара слов, которая поможет достичь состояния сабай в кратчайшие сроки.

«Май ми» особенно пригодится, если вы работаете в торговой сфере. Использовать очень просто: когда покупатель подходит и спрашивает вас о наличии размеров или необходимого количества товара, не надо резво бежать к компьютеру или на склад для проверки, а стоит лишь сделать следующее. Сначала поднимите задумчиво глаза вверх, будто помните все остатки наизусть. Потом покачайте головой, махните рукой и уверенно произнесите: «Май ми». (Нету, ну что тут поделать?) Затем сочувственно проводите любопытного взглядом и, не меняя положения тела в пространстве, продолжайте наслаждаться жизнью даже в рабочее время. Данная волшебная пара слов помогает избежать заболеваний сердечно-сосудистой системы, нервных расстройств и нормализует кровяное давление. В Таиланде подобный прием используется с завидной регулярностью, что позволяет местным поддерживать себя в прекрасной сабайной форме.

Если в магазине королевства на незавершенный вопрос «А у вас есть?..» нам отвечают «Нету!», мы не расстраиваемся и идём ловить удачу к другой торговой точке. Сабай-сабай.


Сразу после получения документов на квартиру мы решили не терять ни секунды и приложить все усилия для того, чтобы обещанный мини-ремонт сделали в минимальный срок (наивные, глупые бледнолицые фаранги!).

Проинспектировав недостатки апартамента, мы выявили погрешности, которые должен был исправить застройщик. Оставалось только поочередно вычеркнуть проделанные этапы из моего списка:

Миссия: ремонт в Таиланде.

Список работ:

Три керамические плитки при входе заменить на новые в связи с царапинами.

Подкрасить стену в гостиной.

Заменить два разбитых светильника.


«Зачем нам вообще этот ремонт? – спросила я мужа. – Все же в порядке с отделкой». «Кто отказывается от такого сервиса?» – привёл он хороший аргумент.

Обговорив с сотрудниками компании работы, которые им предстояло сделать, я и Алек принялись следить за качеством и темпами их исполнения.