banner banner banner
В погоне за тенью
В погоне за тенью
Оценить:
 Рейтинг: 0

В погоне за тенью


BW молча достало небольшой продолговатый объект, похожий на рукоять от кинжала, только без лезвия и с тремя маленькими рычажком. Это был «пистолетик», с помощью которого можно было с большого расстояния чипировать животных (или чувырл), а также ловить в сеть животных (или опять же чувырл). Это полезное устройство было положено Саем в набедренную сумку Клэя.

– Замечательно. Так сказать, в полной боевой готовности… А маузером пользоваться умеешь?

– Я умею стрелять из всех существующих видов огнестрельного оружия, – ответил Клэй.

– Ясный день, умеет, – пробормотал Фокс, который вместе с коллегами ночами вбивал в мозг Клэя подробную информацию о «всех существующих видах».

– А что буду делать я? – поинтересовалась Джессика.

– Пока не знаю, – с обезоруживающей честностью ответил Рональд. – Но сейчас ты можешь посмотреть в Ричс-Ривере гостиницы. Номер на троих или два соседних. Да что-нибудь поприличнее, раз уж у нас машина такая…

– Понтовая, – закончил инженер. Бета кивнула:

– Сейчас сделаю.

Она достала телефон и начала искать. Как-то само собой воцарилось молчание. Рональд следил за дорогой, Клэй сидел, как истукан, а Фокс уткнулся в мини-компьютер. Минут через двадцать Джессика воскликнула:

– Есть! Вот – гостиница «Кристаль», улица Греча…

– Какая-какая улица? – фыркнул Фокс.

– Греча, – терпеливо повторила Джессика. – Так вот, «Кристаль», улица Греча. Есть общий номер, есть два – даже четыре – соседних. Что берем?

– Что подешевле…

– Общий, – заткнул Фокса Рональд. – Так кооперироваться полегче будет… Только посмотри, точки эти рядом, или как? Если нет, не бери.

– Цена-то какая? – заволновался Фокс.

– Улица Санрайз идет параллельно, – моментально отреагировала бета, проигнорировав мужа. – Адов тупик в метрах восьмиста от отеля, поворот направо. Если повернуть налево – улица Риванэ и чуть подальше «Аркад».

– Отлично, просто отлично. Бронируй.

– Как скажешь, Рон, – легко согласилась бета и снова полезла в смартфон.

– Стоит сколько? – пытался прорваться Фокс.

– У нас есть деньги, – успокаивала его жена. – Ничего страшного тут нет… Но тебе лучше не смотреть, – добавила она, и тут инженер все-таки заглянул в экран.

– Сколько?! – завизжал он. – Семь тыщ за день, без завтрака?! Да я на двух работах столько не получаю! Очешуеть! Поехавшие!…

– Короче говоря, я забронировала, – повысила голос бета и спрятала телефон в карман.

Глава 2. Город котов

У «Сумрака» были две новости.

Хорошая новость: они не зря потратили деньги на гостиницу, и даже Фокс был впечатлен «Кристалем». Не очень хорошая: дело оказалось не таким простым, как его описывал Сай.

Первые два часа в Ричс-Ривере прошли как на курорте. Когда белый флаемобиль плавно завернул в широкий двор через шикарные ворота, перед отрядом предстал высокий изогнутый небоскреб, окруженный роскошными клумбами. Между ними вились аккуратные дорожки. По обе стороны от ворот стояли прямоугольные камни с гравировками «Cristal», а от высокого забора до трассы по холму тянулась длинная дорога, по ночам подсвечиваемая фонарями.

Кроме того, к отелю прилегали: велосипедная парковка; три бассейна – один открытый, один закрытый, третий вообще на крыше; спуск к живописной набережной Аура, окруженный липовой аллеей, и обширный парк. И, как будто этого было мало, «Сумраку» достался трехкомнатный номер с видом на двор.

В номере было все. Кухня, туалет с автоматическим сливом, двухместная душевая кабина; шестиугольная деревянная люстра, словно сплетенная из веточек плюща; два сейфа новейшей конструкции для хранения техники… и много еще чего для того, чтобы богатые постояльцы «Кристаля» ни в чем себе не отказывали.

– Ни шиша себе, – бормотал Фокс, заглядывая в сейф. – Ошишительно… Хрен ведь взломаешь…

– Из всего этого, – Джессика обвела рукой номер, – тебя интересуют только сейфы?

Нет, Фокса интересовали не только сейфы. Он осмотрел автоматический туалет, голографический проектор, а больше всего его привлек хитрый стол в крайней комнате. С первого взгляда ничего особенного – стол как стол, самый простецкий, с парой ящиков, но по нажатию одной кнопки стол превращался в целую миниатюрную лабораторию.

Этот предмет мебели инженер оценил как «круто», что в его устах являлось высшей похвалой.

Еще его внимание привлекла расписная ваза в комнате Рональда, чьи стенки были сделаны из тончайшего восточного фарфора. Журавлей, пролетающих над крутым горным склоном, явно писал талантливый мастер; а узловатые ветки вишни и белые цветы, выставленные в вазе, придавали комнате элегантный вид. Правда, ваза эта опасно балансировала на краю книжной полке, что не ускользнуло от внимания Фокса. Он громко заявил:

– Как пить дать, кто-нибудь эту фигню да разобьет.

Рональд только усмехался, разбирая свои вещи. Вольты же обошлись двумя рюкзаками, а Клэй и вовсе набедренной сумкой.

На инженера взвалили всю необходимую экипировку – хорошо, что той было немного. Но, несмотря на это, почему-то его рюкзак на протяжении всей поездки во всех смыслах трещал по швам. Вопросы никто задавать не стал. Пусть таскает, что хочет, да и не до того было.

Так как в Ричс-Ривер они приехали уже после обеда, за едой пришлось идти не на первый этаж, а немного дальше – в кафе «Санбакс». Пасмурная прохладная погода способствовала приятной прогулке по улицам старой столицы и спокойной беседе.

– Как красиво, – сказала Джессика, осматриваясь. – Я не была здесь уже пятнадцать лет. Здесь все так сильно поменялось…

– Ты родилась здесь? – уточнил Клэй.

– Да, моя мама переехала в Ричс-Ривер после того, как забеременела и не смогла работать в «Кортесе». А папа остался в столице и ездил к нам каждый день. Когда я подросла, привозил разные игрушки, книги…

Лицо Джессики было задумчивое, как будто просветленное. Она смотрела на аккуратные клумбы, машины, плитку под своими ногами, дома, словно мысленно возвращалась в то время, когда она еще была маленькой. Рональд мягко улыбнулся. Фокс помалкивал.

– Но сейчас твои родители уже не работают в «Кортесе»?

– Нет, конечно, – отозвалась бета, однако было видно, что она не особо вслушивается в свои слова. – Им сейчас пятьдесят восемь лет. После выхода на пенсию получили свою квартиру в столице, а жилье в Ричс-Ривере давно продали… Я их иногда навещаю, по праздникам.

Фокс и Рональд знали супругов Уайтов. Капитан отряда был представлен им при зачислении Джессики в «Сумрак», а для Фокса мать Джессики с недавнего времени стала тещей. И теперь он тоже был вынужден посещать их по праздникам.

Джесс же повезло – у Фокса родителей не было.

При мысли о родителях инженера передернуло. Отца посадили, мать… страшная участь, зато быстро. Им повезло не видеть, как Фокса воспитывала его родная сестра, которая потом отреклась от своего же брата…

От мрачных воспоминаний его отвлек легкий мазок по ноге. Ловко лавируя между прохожими, по многолюдной улице трусил черный кот: с широкой спиной, крепким телом и зелеными глазами, которыми он сверкнул на подразделение – будто подмигнул.

– А кошак здесь откуда? – не понял Фокс.

Джесс улыбнулась.

– Ричс-Ривер еще называют «городом котов». Разве ты не слышал?