Книга Клан Ито. Возмездие - читать онлайн бесплатно, автор Вадим Фарг. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Клан Ито. Возмездие
Клан Ито. Возмездие
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Клан Ито. Возмездие

– Бред какой-то, – усмехнулся я, выбираясь из густого кустарника.

И в то же мгновение вышел на заросшую дорогу. Неподалёку с левой стороны виднелись следы крови. Видимо, именно там я сражался с первой повстречавшейся джёрё. Но её тела уже не было. Сёстры утащили в пещеры.

Интересно, они её похоронят или сожрут?

Почему-то склонялся больше ко второму варианту. Наверное, для паучих это вполне нормально – пожирать сородичей после их смерти. Ну а что? Каждый знает, что самое питательное мясо – это мясо твоей расы. И никаких кладбищ. Остаётся только вопрос о трупном яде. Но ведь джёрё – монстры, не думаю, что они могут подавиться такой отравой. По возвращении надо будет разузнать о них побольше. Всё же теперь я их король. А каждый хороший правитель должен знать о своём народе все тонкости.

Справа послышался стук копыт. А уже через пару мгновений из-за поворота показался скачущий Изуди. Он гнал свою лошадь галопом, видимо, боялся, что опоздает. Впрочем, и так опоздал. Всё уже решилось. А вот к нему у меня теперь множество вопросов.

– Тсукико?! – выкрикнул он, подъехав ко мне и спрыгнув с лошади. – Как ты? Что случилось?

– Долгая история, – отмахнулся я. – Но уже всё разрешилось. Ты отвёз моих сестёр домой?

– Да, как и просил. Правда, по пути мне опять повстречался патруль. Их послал Ито-сан, ваш отец.

– Но ты же всё равно сопроводил их до поместья?

– Конечно, а потом галопом к тебе. Ещё Ито-сан просил передать, чтобы ты вернулся домой. У них к тебе серьёзный разговор.

– Зараза, – выдохнул я. – Надеюсь, не из-за девчонок.

– Не думаю, хотя Акайо был довольно грозен.

– Он лично тебя встретил?

– Поджидал у ворот, – ответил Изуди. – Видимо, знал, куда и с кем поехали его дочери.

– Это-то понятно, – вздохнул я. – Ладно, разберёмся. Подбросишь к поместью? Моя лошадь отбросила копыта.

– Конечно, запрыгивай, – ван подвинулся в седле.

– Только надо поспешить. Я нашёл твоего приятеля Абари. Он рассказал много интересного.

– Да? – несколько напрягся Изуди. – И что же?

– Расскажу по пути. Надо поспешить домой.

* * *

– Настоящие джёрё?! – изумлённо воскликнул Изуди.

Мы мчались по ровной дороге, выехав из леса. До поместья оставалось совсем недалеко. И мне очень хотелось поскорее разобраться с контрабандой Абари. Но сам я ничего не мог сделать, да и не понимал всех тонкостей подобных дел. Джиро и Акайо должны сами с этим разобраться.

– Да, – ответил я. – Они утащили вана. Но мне удалось с ними договориться, чтобы не трогали остальных.

– Это каким способом? – усмехнулся Изуди. – Не тем ли самым, о котором говорят в народе.

– Я, конечно, польщён вниманием противоположного пола. Но с ними уж точно не согласен провести ночку. Ты хоть раз встречался с этими паучихами?

– Нет. До того, как ты рассказал о них, даже не подозревал, что они завелись в наших краях.

Лошадь принесла нас к воротам поместья минут за десять или около того. В тот момент мне даже стало её жалко. Уставшее животное опустило голову и тяжело дышало.

– Надо бы дать ей передышку, – сказал я Изуди, когда спрыгнул на землю. – Оставь у нас в конюшне, а завтра вернёшься. Можешь взять какую-нибудь другую.

– Спасибо, – кивнул ван, слезая с неё.

Мы вошли на территорию поместья, где сновала прислуга. Увидев нас, они заулыбались и склонили головы.

– Работа мечты, – хмыкнул мой попутчик.

– С чего это? – переспросил я.

– Прости, Тсукико, но тебе не понять, каково живётся там, за стенами, – смущённо улыбнулся Изуди. – Здесь всё проще. Вас оберегают, о вас заботятся. А там мы выживаем. Думаешь, всё так же приносят на блюдечке?

– Совсем недавно ты говорил, что я вышел к народу. Что я не такой, как другие. А теперь намекаешь, что я один из зажравшихся толстосумов.

Ван резко остановился и поклонился.

– Прошу меня простить, Ито-сан.

Даже не знаю, что его обуревало в тот момент. Голос звучал ровно и без издёвки. Однако такая формальность мне совсем не нравилась.

– Чёрт тебя дери, Изуди, – возмутился я. – Общались же нормально. Вот зачем ты опять в ноги падаешь?

– Ну, в ноги я упаду только перед тем, кто излечит мою дочь, – хмыкнул он и посмотрел на меня. – К тому же, это почтение. В конце концов, мы у тебя дома, и я должен вести себя соответственно.

– Ладно, дело твоё, – кивнул я и двинулся к дому. – Как только отведёшь лошадь, подойди к нам. Нужно поговорить.

– Хорошо, – ответил ван так же спокойно.

Может Абари наговаривал на него? Но они вместе работали на Сидзаки, а этот купец оказался тем ещё ублюдком. Кто знает, во что он втянул Изуди. Возможно, помимо его воли. Ведь тогда в Поединке Сидзаки угрожал его семье.

Но я надеялся, что мой приятель не вовлечён в рабскую деятельность. Иначе придётся его казнить или посадить в тюрьму. Не знаю, какой приговор вынесет Джиро для тех, кто был связан с Сидзаки в этом деле.

– Тсукико, – на ступенях стоял Акайо со своей обычной грозной гримасой. – Наконец-то ты вернулся, нам надо поговорить.

– Ито-сан, – я сложил руки по швам и поклонился. – Простите. Но у меня срочные новости, которые не терпят отлагательств.

– То есть они важнее, чем разговор с моим отцом? – он вопросительно вскинул бровь. Казалось, что мужчина одновременно недоволен и ему любопытно, какая такая новость может оказаться настолько серьёзной.

– Именно, – коротко ответил я.

– Что ж, говори, – всё-таки он мне поверил. Хотя разве были причины сомневаться?

– Вы знали, что Сидзаки торгует детьми между кланами Ватанабэ и Ямадзаки?

– Что? – судя по его выражению лица, он был не в курсе. – Думаешь, я бы этому потворствовал? Отец двоих детей не может на такое спокойно смотреть, – мои слова его зацепили. Надеюсь, не обидится. – Что ты смог узнать на этот счёт? Какие доказательства?

– Я поймал одного из его подчинённых, Абари. Он был из тех, кто перевозил их по нашим землям?

И вот тут Акайо побагровел. На лице заиграли желваки, и даже кошачьи уши заострились от гнева.

– Где он сейчас? – произнёс тот, взяв себя в руки.

– К сожалению, его нет в живых, – я покачал головой. – Но необходимо сейчас же проверить его дом и места, где работали ваны Сидзаки.

– Знаю. Мы уже проверили все здания, принадлежавшие ему. Но ничего не нашли. Ты уверен в своих словах? Может Абари тебе соврал?

– Сомневаюсь. Он надеялся, что я его спасу от джёрё. Выложил всю подноготную, за что и поплатился.

– Джёрё? – из дома вышел старик Джиро и внимательно посмотрел на меня. – Мальчик мой, а ты уверен, что столкнулся именно с ними?

– Да, Ито-сама, – поклонился и ему. – Я мчался за Абари, так как считал, что он один из насильников Мэй. И столкнулся с ними в западных лесах.

– И как же ты после этого остался жив? – подозрительно прищурился Акайо.

– Думаю, я знаю ответ, – улыбнулся Джиро и тут же стал серьёзным. – Если всё так, как говорил тот прислужник Сидзаки, то нам необходимо как можно скорее найти детей. Кто знает, что с ними случилось за эти дни. Тсукико, – посмотрел на меня, – где найти его дом?

– Без понятий, – снова покачал головой. Но в этот момент подошёл Изуди. – Но вот он должен знать.

– Изуди? – старик посмотрел на того. – Ты нам поможешь?

– Ито-сан, – поклонился ван. – Сделаю всё, что в моих силах. Только скажите.

– Насколько хорошо ты был знаком с Абари?

– Достаточно, чтобы презирать подобных ванов.

– Вот как, это хорошо. Можешь провести нас к его дому?

– Конечно. Но, думаю, вам лучше послать воинов к складам, что недалеко от границы с Ямадзаки. Абари часто там ошивался. Порой задерживался на несколько дней. Меня не допускали туда, говорили, что ещё не дорос до того уровня.

– Отлично, – кивнул Джиро. – Тогда ты и возглавишь воинов.

– Почту за честь, – Изуди выпрямился и опустил голову.

– Я всё организую, отец, – заговорил Акайо.

– Ито-сама, – произнёс я. – Позвольте мне поехать с ними. Я должен при этом присутствовать и довести дело до конца.

– Довести дело? – старик на мгновение задумался и посмотрел на сына. Тот коротко кивнул. – Хорошо, поезжай. Но ты обязан вернуться сегодня вечером. У нас к тебе разговор.

– Будет сделано.

* * *

Отряд тяжело вооружённых бойцов во главе со мной и Изуди промчался по дороге словно ветер. Мы миновали несколько деревень, где жители рассматривали нас с явной тревогой. Не удивлюсь, если вскоре пойдут слухи о том, что с кланом Ямадзаки опять объявлена война.

Не прошло и получаса, как мы прибыли на место. На старые склады вела неширокая дорожка, поросшая травой. Ветхие, полусгнившие здания намекали, что это заброшенные места и не стоит здесь ошиваться. Потому что кроме неприятностей ничего не найдёшь. И первая из них не заставила себя долго ждать.

– Стойте! – перед нами вышел невысокий ван.

Серая шерсть, отрезанные кошачьи уши и обноски, в которые он был облачён, давали понять, что перед нами либо разбойник, либо бродяга. А грубое и тупое выражение лица склоняло к первому варианту.

– Кто такие? – прохрипел он с тем же наглым видом.

Ничего не говоря, я спрыгнул с лошади и двинулся к нему навстречу.

Деревянные здания стояли по сторонам от нас. И как только я ступил на землю, их них выбралось ещё с десяток таких же потрёпанных и нелицеприятных ванов. В руках каждый держал дубину или цепь. У кого-то даже оказались длинные изогнутые кинжалы. В разбитых окнах приметил нескольких лучников, которые уже целились в нас.

Плохо дело. Надо поскорее с этим заканчивать.

– Опустите оружие, и никто не пострадает, – твёрдо произнёс я.

– Да кто ты вообще такой? – хмыкнул ван, достав из-за пояса здоровый нож.

– Тот, кто убил Сидзаки в Поединке Чести. Тот, кто отправил Абари на съедение джёрё. И тот, кто переломает тебе руки, если не сдашься.

На мгновение противник оторопел и непонимающе уставился на меня.

– Что, разве Абари не говорил? Сидзаки мёртв. И теперь всё, что принадлежало ему, – моё, – я остановился и с довольной улыбкой продолжил: – Так что будешь делать? Отдашь мне эти склады и девочек или решишь пободаться?

– Так ты знаешь?

– Я всё знаю.

Ещё пару мгновений он сомневался, но потом на роже расплылась наглая ухмылка.

– Ты ведь подкидыш, верно? В Дом Ито.

– Тебе-то что?

– А то, что я ненавижу Ито!

С этими словами он бросился на меня, вскинув оружие. Ударил сверху-вниз, но я успел подставить руку. Лезвие полоснуло по костюму из шкур мору. А когда ван увидел, что на мне даже следа не осталось, то удивлённо вскинул глаза.

В тот же момент мой кулак влетел тому в морду. Под пальцами хрустнул вражеский нос. Кровь окропила песок. Но ван не упал.

– Ах ты щено…

Второй удар свалил противника с ног. Он рухнул на спину, потеряв сознание. Я же шагнул вперёд и прокричал:

– Кто ещё против правил Поединка Чести?!

Справа послышался свист. Я вскинул руку, согнутую в локте. По предплечью что-то слегка ударило, и под ноги свалилась поломанная стрела. Покосился в окно, откуда стреляли, и резким движением выхватил из-за пояса тонкое лезвие и метнул в ту сторону. Раздался сдавленный хрип, а следом звук рухнувшего тела.

– Кто следующий?

После такой демонстрации пыл у остальных поубавился. Бандиты (а по-другому их не назвать) попятились.

– Лучше сдавайтесь, иначе хуже будет, – произнёс я, делая шаг вперёд.

В тот же момент оставшиеся ваны ринулись прочь, кто куда.

– Взять их, – скомандовал я отряду, и солдаты пустились в погоню.

Изуди подошёл ко мне и пнул неподвижное тело бандита.

– Ты же понимаешь, что всех не поймаем? Нас мало, а они разбегутся по разным сторонам. Спрячутся в норах, как крысы.

– Знаю, – ответил я. – Но мы их найдём. Главное вот этого разговорить, – кивнул на лежащего. – Рангику нам поможет. Свяжи его, а я осмотрюсь.

– Хорошо, – Изуди достал верёвку. – Но будь осторожен.

– Справлюсь. Не впервой.

С этими словами двинулся к ближайшему складу. И стоило мне открыть широкую дверь, как перед лицом блеснуло лезвие. Я успел уклониться и перехватить руку. Вывернул её до такой степени, что противник заорал от боли. Злость медленно заполняла душу.

Вот зачем ты лезешь? Я же могу сломать тебя пополам. Кстати…

В следующее мгновение его крик усилился. Снова хруст, и кости прорвались сквозь плоть.

– Пощади! – выдавил бандит, когда я отпустил его.

Зажимая рану, тот прижался к стене и обливался слезами. То ещё зрелище. Никакого достоинства. Стоит ли такого оставлять в живых?

Конечно, я ведь не сумасшедший маньяк.

Однако, когда я развернулся и посмотрел вглубь склада, то резко поменял своё мнение. Кулаки сжались с такой силой, что побелели костяшки. Слепая ярость набирала обороты. Перед глазами появились красные круги. В тот момент мне захотелось вырвать всем тем, кто здесь «работал», кости и запихнуть им же в глотку.

Но стоило на секунду отвлечься, как в спину что-то ударило. Несильно, но я слегка пошатнулся. А когда обернулся, увидел покалеченного вана с ножом в руке. Он недоумённо смотрел на своё оружие и не мог понять, почему не получилось меня прирезать.

– Гнида, – зло прошипел я и ударил.

На мгновение мой кулак вспыхнул голубым пламенем и тут же пробил мягкую черепушку вана насквозь. С пальцев стекали капли крови и падали ошмётки мозгов. Удивительно, ведь у такого дебила их не должно быть. Тело противника дёрнулось и рухнуло наземь.

– Тсукико, что…

Внутрь вбежал Изуди. Он увидел, как я жестоко расправился с бандитом. В его глазах читались страх и брезгливость. Но как только он посмотрел в помещение, то мне послышался скрип его зубов.

У дальней стены стояли большие клетки, в которых… лежали обнажённые тела детей. Только через несколько секунд я смог учуять жуткий смрад. Грязные, обезвоженные и неподвижные маленькие неко.

– Не могу поверить, – пробормотал Изуди. – Это же…

– Да, – кивнул в ответ я. – Мы опоздали.

Глава 6

Внезапно, посреди гнетущей тишины раздался детский плач. Он словно лезвие резанул слух. Это звучало одновременно жутко и… ободряюще.

Я ринулся в сторону клеток, не обращая внимание на вонь. И уже приближаясь, с радостью понял, как мы сильно ошибались.

– Изуди! – выкрикнул я, не в силах сдерживаться.

– Вижу, – тот отозвался в паре шагов от меня.

Голос вана также дрожал от напряжения. Лежащие дети… они были живы. Валялись в лужах своих же экскрементов и рвоты, но дышали. Обессиленные, замученные, с опухшими глазами, но всё ещё живые!

– Быстро позови солдат, – приказал я.

– Они же ускакали за бандитами.

– А, чёрт, – прорычал от злости и схватился за решётку. Дёрнул, но та не поддалась.

– Нужен ключ, – сказал Изуди.

– Нет времени. Отойди.

И с этими словами я рванул за прутья, что было сил. В ту же секунду по рукам заскользили голубые змейки-линии и оплели кулаки. Металл не выдержал такого натиска и сломался. Отбросив решётку в сторону, бросился к детям. Поднял первого на руки. Рыжий мальчишка с торчащими волосами. Он был без сознания, но грудь медленно поднималась и опускалась.

Дышит! Живой! Чёрт бы вас всех побрал! Живы!

Я злился и радовался. Чувства распирали, когда прижал его к себе. На глазах навернулись слёзы.

– Тсукико? – позади раздался голос Изуди, который привёл меня в норму. – Всё в порядке?

– Нет, конечно, – я осторожно опустил мальчика обратно на пол.

Мне совершенно не хотелось этого делать, но сейчас требовалось решить главный вопрос – как их доставить в деревню. Лошадей мало, и все они под вооружёнными солдатами. Придётся потесниться или поискать телеги. Как-то же бандиты собирались их перевозить.

Я вскочил на ноги, понимая, что слишком много думаю. Надо было освободить остальных. С решётками на других клетках справился так же, как и с прошлой. Просто вырвал с корнем. От переполнявших чувств силы во мне буквально бурлили. Казалось, что могу разрушить склад одним лишь взмахом. Поэтому старался особо не распускать руки.

А вскоре нашёлся и тот, кто плакал. Белокурая девочка с короткой стрижкой и порезанными ушами. Видимо, её обкорнали уже здесь и не особо осторожничали.

Твари…

В голове давно появились идеи, как с ними поступить. Оставалось только дождаться ответа Джиро. И, главное, сдержаться самому, чтобы не разорвать подонков собственноручно.

Девочка сидела в углу клетки рядом с лежащими кицуне. Две маленькие лисички сжались в клубок и дрожали, испуганно выглядывая из-под хвостов. Да, обе были в образе животных, и от этого казались ещё милее. Хотя… сейчас не время умиляться.

– Тихо, тихо, – я старался говорить как можно мягче. Шагнул в клетку, вытянув вперёд руки. – Я не обижу вас. Наоборот, помогу.

Белокурая девочка вжалась в угол и разревелась ещё сильнее. От ненависти к бандитам я сжал кулаки и сделал шаг назад.

– Ито-сан, мы поймали…

Голос вошедшего воина дрогнул. Молодой ван, чуть старше меня, уставился на клетки с ошарашенным видом.

– Поймали их всех? – спросил я, выводя его из ступора.

Парень дрогнул и повернулся ко мне.

– Девятерых, включая того, что вы обезвредили сами, – ответил он.

– Хорошо, – кивнул и двинулся к выходу. – Изуди, найдите телеги, они должны быть где-то здесь. Проследите, чтобы все дети были доставлены в мою деревню. Там организуем временный госпиталь в харчевне. Всё понятно?

– Да, Тсукико, – ответил ван. – А ты куда?

– Скоро вернусь. Выполняйте, – указал на последнюю клетку с маленькими кицуне. – И там довольно юркие девчушки. Смотри, чтобы не убежали, иначе потом хлопот не оберёмся.

– Хорошо.

Отдав приказания, я вышел на улицу. На дороге недалеко от здания стояли солдаты, окружив связанных бандитов. Я подошёл ближе.

– Там нужна помочь, – кивнул в сторону склада. – Пускай двое останутся сторожить, остальные нужны там.

– Есть!

Воины, не сговариваясь, бросились по моему поручению. А парочка осталась. Они сдали шаг в сторону и выставили вперёд копья, нацеленные на пленных.

Слаженно работают. Теперь, когда их меньше, они должны быть более внимательны.

И только я хотел уйти, как один из бандитов раскрыл свой поганый рот:

– Эй, человек. Решил поиграться с нашим товаром? Ну, так мы не против. Но тогда развяжи и отпу…

Он не успел договорить. Тяжёлое светящееся лезвие обрушилось на его макушку и разрубило тело напополам. По сторонам брызнула кровь, заливая остальных. Две неровные половинки упали под ноги живым бандитам. А те уставились на это ошалевшими глазами.

– Запомните мрази, – прошипел я от злости. – Лучше помолчите, иначе будете завидовать такой быстрой смерти, – пнул пробитую голову. Посмотрел на воинов. Те сохраняли спокойствие, и это радовало. – Они должны остаться в живых, – сказал им. – Но если будут плохо себя вести, делайте, что хотите. Однако этого, – указал мечом на вана, которого вырубил самолично, – оставьте мне. Он многое может рассказать.

– Как скажете, Ито-сан, – кивнул один из воинов.

Я довольно улыбнулся и двинулся в сторону основной дороги.

Почему ушёл и бросил остальных? Было одно дельце, не терпящее отлагательств.

* * *

– Рангику?!

Я ворвался в дом кицуне-лекаря без всякого стука. Внутри ничего не изменилось с прошлого посещения. Шкаф со склянками и длинный стол посреди комнаты. На лавочке у печи сидела спасённая мною лисичка, имени которой так и не узнал.

– Тсукико? – она испуганно подпрыгнула на месте.

– Прости, что напугал, – выставил вперёд руки и перевёл дыхание. – Где хозяйка?

– Она вместе с Иошито в харчевне.

– С Кабэ?

– Это его фамилия, а зовут…

– Спасибо.

Мне некогда было выслушивать эти рассказы. Всё сложилось более удачно, чем предполагал. Оба вана, что мне нужны, в одном доме.

Когда я покинул своих солдат, то, собравшись с силами, побежал в деревню. Прежняя скорость, благодаря которой я догонял оборотней, вернулась. Как надолго, не знал, но и не думал об этом. Тогда мысли занимало лишь одно – спасти детей.

Распахнув двери харчевни, увидел счетовода и лекаря, сидящими за столиком. Две кружки с непонятным пойлом, весёлые разговоры. Решили расслабиться? Невовремя.

– Рангику! – вырвалось у меня чуть громче, чем ожидал.

Они оба вздрогнули и посмотрели на меня с испугом.

– Ито-сан? – удивлённо пробормотал Кабэ.

– Ты, – указал на женщину. – Быстренько к себе домой. Собери всё, что может помочь детям. Бинты, тряпки, мази, зелья, всё, что найдёшь.

– Тсукико? – она вскочила на ноги, изумлённо уставившись на меня. – Что с тобой? Весь в крови и…

– Потом расскажу, – перебил я. – Быстренько собери то, что просил. И выходи на улицу. У тебя минута.

– Хорошо, хорошо, – вскинула руки та и выбежала наружу.

– Ито-сан, что происходит? – обеспокоенно спросил счетовод, встав из-за стола.

– Кабэ, к тебе тоже дело. Очисти это помещение. Собери татами и матрасы как можно больше. Организуй здесь временный госпиталь. Понял?

– Конечно, – закивал тот. – Но скажите, что произошло?

Я нервно озирался по сторонам. Мне совсем не нравилось то место. По крайней мере, в том виде, в котором оно сейчас. Но выбора не оставалось.

– Мы нашли детей. Много, около двадцати. Все истощены, голодны и напуганы. Им надо помочь.

– О, боги! – чуть ли не воскликнул тот, схватил кружки и побежал за стойку. – Всё будет сделано, Ито-сан. Буквально через пару часов не узнаете эту забегаловку.

– Долго, – сказал я. – Надо быстрее. Найди тех, кто хочет подзаработать. Сам им заплачу, если согласятся. Сейчас отправлюсь за ними и вскоре вернусь, – ступил на порог и снова обратился к суетящемуся счетоводу: – Кабэ, я на тебя надеюсь.

– Понял вас, Ито-сан. Можете на меня положиться.

– Благодарю, – кивнул я и выбежал на улицу.

На другой стороне дороги уже поджидала кицуне. Толстая сумка была перекинута через её плечо. Рядом прыгала с ноги на ногу младшая лисичка.

– Тсукико, может расскажешь? – спросила Рангику. Однако в голосе я не услышал недовольства. Видимо, женщина понимала, что заказ непростой и срочный.

– Скоро сама всё увидишь, – ответил я и обнял кицуне. – Увидимся, – кивнул второй, а в следующую секунду рванул в сторону складов, где нас уже дожидались солдаты.

* * *

Дальше всё происходило столь стремительно, что я не успевал за всеми следить.

Принеся Рангику к детям, готов был ловить её. Думал, что женщина может слишком эмоционально на всё отреагировать. Но нет, как ни странно, кицуне молча двинулась к клеткам и принялась за дело. И только дрожащие руки выдавали её напряжение.

Когда мы явились, солдаты не успели перенести всех. Особенно проблемы вызвали лисички и ревущая девочка. Но когда рядом показалась Рангику, те сразу же приободрились. Белокурая неко замолчала и расплылась в глупой улыбке, а маленькие лисы приняли более человеческий вид.

– Что здесь было? – спросила женщина, когда я подошёл ближе.

– Сидзаки и компания, – зло произнёс я, отчего малыши снова дрогнули, но моя спутница их успокоила. – Они занимались торговлей.

– Ими? – голос женщины дрожал.

– К сожалению, – уже тихо отозвался я. – Я нашёл Абари. Он был здесь главным, замещал Сидзаки. Теперь оба горят в аду. Остальные, – кивнул в сторону выхода, – скоро там окажутся. Но сперва надо их разговорить, чтобы сдали всех, кто к этому причастен. Нужна будет твоя сыворотка правды.

– Сыворотка правды? – женщина удивлённо посмотрела на меня и улыбнулась. – Мне нравится это название. Пожалуй, оставлю, если не против.

– Да пожалуйста, – усмехнулся в ответ.

Вид перебинтованных и успокоившихся детей благоприятно на меня действовал.

– Что с ними будет? – спросила Рангику, не поворачиваясь ко мне.

– Есть у меня одна идейка. Но в любом случае им не поздоровится.

– Я про детей.

– Сперва вылечим, а там не знаю, – я пожал плечами. – Посмотрим, что решит Джиро.

– Разве не ты решаешь на этой земле? – кицуне задала довольно странный вопрос, который мне не понравился.

– Я всего лишь вассал, да и то недавно вступил в права. А тебе не нравится, как правит мой дед?

– Твой приёмный дед.

– Неважно. Мне просто интересно, почему так много ванов, которые недовольны его управлением?

– Ты разве не видел, что творится вокруг? – женщина посмотрела на меня беспокойным взглядом. – Насильники спокойно катаются по дорогам. Торгуют детьми. А монстры так и вовсе скачут по деревням и похищают ванов. Может Ито Джиро и хороший ван, но работает он слабовато.

Хотелось возразить, да вот только язык не повернулся сказать слово против. Как ни крути, а она всюду права. Почему моя семья не замечала, как по их землям катаются повозки с заключёнными детьми? Почему не пускают воинов на расправу с монстрами и призраками? И что изменилось, когда всем этим занялся я? Прошло всего ничего, а я уже спас десятки жизней. Нехорошо себя нахваливать, но от правды не отвертеться. Так почему подобного не было раньше? Может, Изуди и Рангику правы, мои приёмные родители засиделись за стенами, погрязнув в бумажной волоките, и даже представления не имеют, что происходит вокруг? Но разве такое возможно, ведь они должны вникать в вопросы народа. Или подобные проблемы только на границе, а ближе к центру, там, где поместье, всё гораздо радужнее? Скорее всего, так оно и есть.