Книга Самоучитель турецкого языка. Часть 2 - читать онлайн бесплатно, автор Татьяна Олива Моралес. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Самоучитель турецкого языка. Часть 2
Самоучитель турецкого языка. Часть 2
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Самоучитель турецкого языка. Часть 2


Genelde (обычно) yedi.. (винительный пад.) çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yapmak.. (я завтракаю).


Ayakkabı.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (мою обувь) giymek.. (я обуваю) ve (и) giyinmek.. (одеваюсь).




Sabah saat sekiz.. (местный пад.) (в 8 часов утра) ev.. (исходный пад.) (из дома) çıkmak.. (я выхожу).




Otobüs (на автобусную) durak.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + направительный = дательный пад.) (остановку) gitmek.. (я иду).




Otobüs.. (творительный пад.) (автобусом) ofis.. (притяжательный афф. + направительный пад.) (в мой офис) gitmek.. (еду).




Sabah saat dokuz.. (местный пад.) (в 9 часов утра) çalışmak.. (инф. в направительном пад., конечная -k меняется на -уа) (работать) başlamak.. (начинаю).


Аффиксы сказуемости



Ben (я) çevirmen.. (афф. сказуемости, безударный!) (переводчик).



Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belge.. (мн. ч. + винительный пад.) (документов) tercüme (перевод) etmek.. (я делаю).


Настоящее-будущее широкое время





Belge.. (мн. ч. + винительный пад.) (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe.. (апостроф + исходный пад.) (турецкого) Rusça.. (апостроф + направительный = дательный пад.) (на русский) çevirmek.. (я перевод делаю).





Öğle yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) mola.. (3 л ед. ч.) (обеденный перерыв) iki buçuk.. (местный пад.) (в 14 30) başlamak.. (начинается).



En yakın (в ближайшее) kafe.. (направительный = дательный пад.) (кафе) gitmek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (я иду и) bir iş yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) (бизнес-ланч) sipariş etmek.. (заказываю).


Üç buçuk.. (местный пад.) (в 15 30) tekrar (снова) çalışmak.. (инф. в направительном пад.) (работать) başlamak.. (начинаю).




Çalışma gün.. (притяжательный афф.) (мой рабочий день) akşam altı.. (местный пад.) (в 18 00) bitmek.. (заканчивается).




Altı.. (винительный пад.) çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelmek.. (приходит) ve (и) ben (я) ev.. (направительный = дательный пад.) (домой) gitmek.. (еду).


Genellikle (обычно) yedi.. (направительный = дательный пад.) çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelmek.. (я прихожу).





Daire.. (направительный = дательный пад.) (я в квартиру) girmek.. (вхожу), ışık.. (смена согласной + винительный пад.) (свет) açmak.. (включаю), ayakkabı.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (обувь) çıkarmak.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (снимаю и), elbise.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) çıkarmak.. (снимаю одежду), terlik.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) giymek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (и, одев тапочки) mutfak.. (смена согласной + направительный = дательный пад.) (на кухню) gitmek.. (иду).



Akşam yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (ужин) ısıtmak.. (разогреваю) ve (и) akşam yemek.. (ужинаю).



Sonra (потом) ev sinema.. (домашний кинотеатр) izlemek.. (смотрю).




Akşam saat on.. (местный пад.) (в 10 часов вечера) yatağa (смена согласной + направительный = дательный пад.) gitmek.. (я иду спать).

Ключ к упражнению 6


Ben (я) genelde (обычно) sabahları (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkarım (встаю).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) giderim (я иду).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalarım (чищу), duş (душ) alırım (принимаю), saçımı (мои волосы) tararım (причёсываю).


Genelde (обычно) yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaparım (я завтракаю).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giyerim (я обуваю) ve (и) giyinirim (одеваюсь).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkarım (я выхожу).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) giderim (я иду).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) giderim (еду).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ederim (я делаю).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviririm (я перевод делаю).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlar (начинается).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ederim (заказываю).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) biter (заканчивается).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelir (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) giderim (еду).


Genellikle (обычно) yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelirim (я прихожу).


Daireye (я в квартиру) girerim (вхожу), ışığı (свет) açarım (включаю), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (снимаю и), elbiselerimi çıkarım (снимаю одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) giderim (иду).


Akşam yemeğini (ужин) ısıtıp (разогреваю) akşam yerim (ужинаю).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Упражнение 7 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


Ben genelde sabahları yedide kalkarım.

Yataktan kalkıp banyoya giderim.

Dişlerimi fırçalarım, duş alırım, saçımı tararım.

Genelde yediyi çeyrek geçe kahvaltı yaparım.

Ayakkabılarımı giyerim ve giyinirim.

Sabah saat sekizde evden çıkarım.

Otobüs durağına giderim.

Otobüsle ofisime giderim.

Sabah saat dokuzda çalışmaya başlarım.

Ben çevirmenim.

Bu nedenle her gün çeşitli belgeleri tercüme ederim.

Belgeleri İngilizce, İspanyolca ve Türkçe’den Rusça’ya çeviririm.

Öğle yemeği molası iki buçukta başlar.

En yakın kafeye gidip bir iş yemeği sipariş ederim.

Üç buçukta tekrar çalışmaya başlarım.

Çalışma günüm akşam altıda biter.

Altıyı çeyrek geçe, genellikle otobüs gelir ve ben eve giderim.

Genellikle yediye çeyrek kala eve gelirim.

Daireye girerim, ışığı açarım, ayakkabılarımı çıkarıp, elbiselerimi çıkarırım, terliklerimi giyip mutfağa giderim.

Akşam yemeğini ısıtıp akşam yerim.

Sonra ev sineması izlerim.

Akşam saat onda yatağa giderim.

Упражнение 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.



Ben (я) genelde (обычно) sabahları (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkarım (встаю).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) giderim (я иду).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalarım (чищу), duş (душ) alırım (принимаю), saçımı (мои волосы) tararım (причёсываю).


Genelde (обычно) yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaparım (я завтракаю).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giyerim (я обуваю) ve (и) giyinirim (одеваюсь).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkerım (я выхожу).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) giderim (я иду).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) giderim (еду).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ederim (я делаю).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviririm (я перевод делаю).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlar (начинается).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ederim (заказываю).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) biter (заканчивается).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelir (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) giderim (еду).


Genellikle (обычно) yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelirim (я прихожу).


Daireye (я в квартиру) girerim (вхожу), ışığı (свет) açarım (включаю), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (снимаю и), elbiselerimi çıkarırım (снимаю одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) giderim (иду).


Akşam yemeğini (ужин) ısıtırım (разогреваю) ve (и) akşam yerim (ужинаю).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Ключ к упражнению 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı).



Dün (вчера) sabah (утром) yedide (в 7 часов) kalktım (я встала).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gittim (я пошла).


Dişlerimi (мои зубы) fırçaladım (почистила), duş (душ) aldım (приняла), saçımı (мои волосы) taradım (причёсала).


Yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaptım (я позавтракала).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giydim (я обула) ve (и) giyindim (оделась).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıktım (я вышла).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) gittim (я пошла).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) gittim (поехала).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ettim (я сделала).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çevirdim (я перевод сделала).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başladı (начался).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я пошла и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ettim (заказала).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) bitti (закончился).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), otobüs (автобус) gelir (пришёл) ve (и) ben (я) eve (домой) gittim (поехала).


Yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) geldim (я пришла).


Daireye (я в квартиру) girdim (вошла), ışığı (свет) açtım (включила), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (сняла и), elbiselerimi çıkarırım (сняла одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) gittim (пошла).


Akşam yemeğini (ужин) ısıttım (разогрела) ve (и) akşam yedim (поужинала). Akşam yemeğini ısıttım ve yedim.


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izledim (посмотрела).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa gittim (я пошла спать).

Упражнение 9

Поставьте глаголы в форму определённого имперфекта (-yordu). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.



Dün (вчера) sabah (утром) yedide (в 7 часов) kalktım (я встала).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gittim (я пошла).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalardım (почистила), duş (душ) aldım (приняла), saçımı (мои волосы) taradım (причёсала).


Yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaptım (я позавтракала).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giydim (я обула) ve (и) giyindim (оделась).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıktım (я вышла).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) gittim (я пошла).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) gittim (поехала).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ettim (я сделала).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çevirdim (я перевод сделала).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başladı (начался).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я пошла и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ettim (заказала).