Я рассматривала готовый зал и волновалась. Келли принимала поставку продуктов, повара расставляли все по правилам товарного соседства, в обновлённой морозильной комнате уже висели тушки животных и рыб.
Отдала папку с раскладками коктейлей Коннору и уже собиралась забронировать билет на ближайший рейс на самолет до Вудлейка, когда в дверь кафе бесцеремонно постучали.
– Там же висит табличка, что мы закрыты? – уточнила у Коннора.
– Конечно, Несс, – подтвердил парень. – Не волнуйся, я разберусь.
Он отложил полученную от меня папку на барную стойку и пошёл к двери. На повторившийся громкий настойчивый стук в зал вышла Келли:
– Кому-то невтерпеж, – улыбнулась и вдруг нахмурилась: – Интересно… теперь смена имиджа кафе – новость, достойная «BBC News» и «The New York Times»? О, и «The Washington Post», и «Daily News»… – перечисляла она, подойдя ближе.
У меня закружилась голова. Конечно же, не смена вывески заведения привела сюда журналистов. Готова была придумать миллион причин, какие угодно, даже самые нелепые, по которым тут появились акулы пера, но истина ворвалась в открытую барменом дверь стремительно и ударила безжалостно:
– Телекомпания «Newsday»! Ответьте, сколько Никита Соломат заплатил за вашу девственность?!
***
Россия, Москва
Сегодня утро отменили. Городом овладел полный сплин. Гроза, кромсавшая небо на лоскуты, которые куда-то быстро, как стадо овец, волком гнал сильный ветер – единственное, что освещало улицы – в десять часов темень стояла, будто и не август на дворе. Я и проснулся от грохота, свиста и стука капель по стеклу. Таких крупных, что когда новый разряд освещал жуткий, но до дрожи великолепный пейзаж, казалось, что они нанизаны на тонкие серебристые нити, и от порывов ветра их колышет и швыряет на дома, разбивая водяной хрусталь вдребезги. Я чувствовал запах невероятной свежести, будто внизу расстелился ковриком не мегаполис, а Амазонская сельва. И впервые в жизни мне захотелось зажечь живой огонь и компенсировать холодное дуновение жаром и уютной, в отличие от щелчков молний, трескотнёй дров.
Я уже минут сорок стоял и любовался не на шутку разошедшейся стихией, выстраивая планы на оставшиеся до возвращения в Нью-Йорк шесть дней.
Смотрел на себя будто издалека и со стороны: башня посреди апокалипсиса как последний оплот жизни, светлый квадрат окна почти на самом верхнем этаже и маленькая фигура человека с расставленными, словно в качку на корабле, ногами и опущенными вдоль тела руками – в одной позе смирение с судьбой и упорное желание выстоять.
Да, наверное, это обо мне.
Биокамин я все-таки зажёг. Поставил рядом тарелку с кусочками горького шоколада и кешью. Устроился в длинном кресле, укрыл ноги пледом и открыл ноутбук – самое время поработать над своими проектами и полистать американскую прессу.
Вбил в Yahoo свое имя, пробежался по заголовкам, открыл и… перед глазами всё поплыло, когда на первой полосе увидел «Интервью из первых уст: как Никита Соломат девственность купил».
«И снова пикантная история в семье конгрессмена Германа Соломата. На этот раз стали известны подробности о его погибшем сыне Никите. Из первых уст интервью по телефону с девушкой в синем, незадолго до своей смерти представленной погибшим миллиардером светской тусовке…»
Я читал исповедь Несси и отказывался верить. Всё от первого секса до взорвавшегося «Голубя». Как она берегла девственность, чтобы продать подороже, как подцепила в кафе миллиардера Никиту Соломата…
В памяти восстало всё: как она отдалась в туалете, спокойно поехала со мной, снесла моё насилие, как безоговорочно взяла и «Центурион», и документы на дом… Всё теперь стало понятно. Я просто идиот, который попался на старый, как мир, трюк меркантильной девицы.
Редко кому выпадает удача узнать истинные лица…
Дочитать не смог – меня душил горький истеричный хохот, сдавивший горло как строгий ошейник, глаза словно заволокло пеленой – я перестал видеть и не сразу понял, что это слёзы. Мне казалось, я схожу с ума – то хохочу, то плачу. Тело словно отказало – я не мог подняться с кресла, чтобы разнести всё вокруг в крошево и выключить свет.
Выключить себя. Чтобы маленькая фигурка в светлом квадрате окна погасла.
Нет больше яркого квадрата в неприступной крепости посреди бушующей стихии жизни. Есть хаос и крушение. Не было больше смысла и желания зачеркивать красными крестиками дни до возвращения в Нью-Йорк, я пометил им – неоновым и жирным – наши отношения с Несси.
Глава 7
США, Нью-Йорк
Джейкоб
– Значит, так выглядит «заставить его жить на полную катушку, а потом отобрать всё и сразу»? – с сомнением, пристально глядя мне в глаза, со скрытой претензией спросил Рассел.
– Всё будет как должно быть. Я не сделаю больше того, что он сможет мне простить, – похлопал друга по плечу. – Нужно позвонить, а тебе самое время поддержать нашего малыша.
– Прффр, – выдал возмущенно врач, вызывая у меня улыбку – правильная реакция сформирована, нужно потихоньку убирать костыли Ника, он слишком навалился на них своим немалым во всех смыслах весом, просто подмял под себя и не желает жить сам. Отобрать подпорки просто, непросто научить без них ходить. – А что с Несси? – нахмурился тревожно. – Нельзя рисковать…
– Приоритет – Ник. Ему не нужна мамочка.
– Слышал уже. Распечатываешь рецидив?
– Тебе лучше не знать.
– Страшный ты человек, Джейкоб Карриган, – покачал головой Расс. – Не могу даже предположить, что ещё ты попросишь меня сделать.
– У меня все ходы расписаны.
– Ник давно знаком и потому предсказуем, но Несси… Её гормоны и вся эта ситуация… – снова усомнился во мне друг, и его нельзя в этом винить – знание моих методов психокоррекции могли его шокировать.
– Она помчится домой, – ответил на его попытку предвосхитить события.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В философии слово «сингулярность» обозначает неповторимость чего-либо – существа, события, явления.
2
Спидкубер – так называют людей которые собирают кубик Рубика на скорость.
3
Во́мероназа́льный о́рган (ВНО, вомер) – отдельный рецепторный орган, связан напрямую с зонами гипоталамуса, участвующими в регуляции сексуальное поведение и выработки сексуальных гормонов.
4
Перевод: «Вы только что набрали номер, который не используется. Пожалуйста, проверьте ваш каталог или наберите 0 для помощи».
5
Перевод «Шлюха, работающая ртом ради богатства».
6
Перевод – частный предприниматель.
7
Кобблеры восходят, по-видимому, к началу XIX столетия. Говорят, что они получили своё название от маленьких «cobbles», то есть «камешков» льда, которые входят в их рецепт.
8
Джулепы – охлаждённые смешанные напитки, состоящие из алкогольных напитков, сиропов, соков и побегов свежей мяты.
9
Смэши, вероятно, появились в Америке в середине XIX столетия. Как известно, рецепты смэшей с джином, бренди и виски приводятся в первом сборнике коктейлей Джерри Томаса, изданном в 1862 году. Смэш представляет собой вариацию джулепа с менее выраженным мятным вкусом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги