banner banner banner
История Лаццо: Взрослая жизнь
История Лаццо: Взрослая жизнь
Оценить:
 Рейтинг: 0

История Лаццо: Взрослая жизнь


– И тебе, дружище.

После плотного обеда мы вместе с Тимо направились в район Фальконерия. Ехать на кэбе я отказался и убедил напарника прогуляться по городу и вдохнуть его воздух в последний раз, перед тем, как мы бы снова ушли за новой жертвой.

Родной запах пороха, крови и школьных дней ударил нас в первую секунду, когда мы попали на улицу Санри. Наш район был куда меньше семи других. Всего одна улица, однако, какую красоту она на себе располагала, никто иной не мог похвастаться: оружейная, медицинский центр, собор, школа и то, куда нам сначала нужно было зайти – бюро.

– Кого я вижу! – голос Венявского звучал сонным. Я бы даже на картах разыграл, что он дремал здесь в момент, когда все сидели на мессе. – Быстро вы за новым контрактом пришли? Снова зеленью забавляться, пташки?

– Не в этот раз, дружище, – Тимо пальцем указал в сторону желтых полок. – Вон те покажите, месье.

– Вот это скачек! – вся морда Эрена горела от сарказма. Он даже похлопал нам в такт своей качающейся голове. – Кого выбираете? Этюра? Болотника? А может ведьму?

Мы с Тимо переглянулись и без слов поняли, кого возьмем.

– Ведьму! – мой голос прозвучал синхронно с голосом напарника.

– Вот желтый? – Эрен прищурился. Он смотрел на меня, словно ожидая, будто я скажу, что это шутка. – Ты не шутишь. Ладно. Я принесу цветы на ваши могилы.

– Придержите коней, могильщик, – Тимо выставил перед собой ладони и будто бы оттолкнул воздух за прилавок к Эрену. – Давно заказ был?

– Вчера пришел, – Венявски положил свернутый в трубочку пергамент, обвязанный желтой лентой на стол. – Но я шучу ребят. Славного боя вам и вашим орудиям, фальконеры.

– Спасибо! – Тимо опередил меня и буквально перед моим носом выхватил листок со стола. Он отвернулся от Эрена в сторону дверей и, помахав ему рукой ушел.

– Передайте привет Уберту, – я пожал руку Эрену напоследок и вышел за двери бюро. Там меня ждал Тимо вдоль и поперек облизывающий условия контракта.

– Здесь еще старая цена стоит, 600, – вдумчиво сказал Тимо, даже не подняв головы. – Ведьма лесогорья Ратона. Так что путь у нас не близкий будет.

– Заедем через Таверну Гайаны в Терри О’Норр, я предвкушал наслаждение ее фирменным блюдом. – Утка с бараньими ребрышками и двойным гарниром.

– За этим жирным дерьмом? – Тимо убрал контракт, а рот превратил в некое подобие пещеры. – Я тоже поел бы его.

В путь

Оружейная – излюбленное место фальконера. Мы приходили сюда за оружием и брали то, на что падал наш глаз. Снаряжение обычно висело на задней стене за прилавком, и нам нужно было лишь ткнуть пальцем в какой-либо, соблюдая этикет. По правилам, каждый уважающий себя фальконер имел право носить только два холодных оружия и два пороховых.

Многие экспериментировали, часто меняли связки и тех и других орудий, иногда и вовсе имели по несколько наборов на разный тип зверей. Я же всегда выбирал одно и то же. Клевец, о котором петь много и не стоило. Его подругу – алебарду. В пороховых орудиях мой выбор также всегда был очевиден. Эмеральд[6 - Эмеральд – шестизарядный револьвер одинарного действия. 47 калибр.] – ее я выделял с огромным удовольствием. Этот револьвер за год стал для меня чуть ли не родным. Узорчатый барабан, крупное дуло, 47 калибр, тяжелые пули, изящная гарда курка и ручка из белого древа покрытая эльфийским лаком. Для работы над ним брали лучших эльфийских художников и должен сказать, постарались они на славу. Росписи на рукоятке и барабане заставляли мою душу трепетать во славу прекрасного.

Из фальконеров не только я обожал Эмеральд. Конечно, были те, кто предпочитал ему более компактную версию – Малахит[7 - Малахит – пятизарядный револьвер одинарного действия. 34 калибр.]. Я же считал, что для компактности создавали Констанс[8 - Констанс – обрез двуствольного ружья с вертикальным расположением дул. 0.8.] с 0.8-ым дюймом. В отличие от ее длинной сестры – Торкес[9 - Торкес – Двуствольное ружье с вертикальным расположением дул. 0.8], ее можно с легкостью было носить в кобуре на ноге, и она не мешала снаряжению за спиной. Убойная сила младшей Констанс хоть и намного меньше, но проблем с этим за весь год работы я не встречал. С каждым делом я лишь восхищался ей все больше. Серебряная патронная колодка с расписным гербом Соммрикета притягивала мой взгляд, как сошедшая с небес эльфийская дева, а когда я держал обрез в руках, то во мне просыпалось желание писать картины или сочинять стихи.

– Фальконер Лаццари, – Стивен выбил меня из раздумий. – Что вам угодно?

– Мне как обычно, месье Стивен, – спокойно сказал я.

– Ну, что же так скучно то, а? – узнать, огорчен ли Стивен или нет, было сложно. Его лицо всегда выражало одну эмоцию – словно он сейчас заплачет. – Твой напарник, дай угадаю, возьмет тоже, что и в прошлый раз? Кстати, где он?

– Хороший вопрос, месье, – улыбнулся я.

– Могу ему наложить, что и всегда.

– Будьте любезны. Хорошо, что вы знаете нас наизусть. Меньше хлопот.

– Лаццо, – Стивен прокашлялся, а затем продолжил. – Я задам тебе один вопрос.

– Давайте, месье. Мои клыки во внимании.

– Это как раз про твои клыки! Ну, про клыки твоего народа. Вы всегда их спиливаете? Я просто видел только двух эвинадонов за свою жизнь. И как они у вас отрастают? И отрастают ли зубы?

– Вот это я понимаю, один вопрос.

Стивен усмехнулся. На его лицо появилась маска шаловливого ребенка.

– Мы подпиливаем их, как только они вновь становятся острыми или сильно отрастают, – усмехнулся я. – Иначе они проткнут нашу грудную клетку.

– Какой ужас! Это правда?

– К сожалению, да.

– А зубы?

– Зубы не отрастают, – я пожал плечами.

– А зрение? – Стивен резко посмотрел на меня. – Зрение как у кошек?

– После прекращения охоты мы утратили способность видеть по ночам, – я пожал плечами. – Остались уши и острый нюх – как у собак или волков.

Еще усы, они как обоняние, зрение и слух, только все сразу и… сложно объяснить.

– Удивительно!

– Все так, – улыбнулся я.

Стивен закончил со снаряжением и как раз вовремя. Дверь оружейной лавки распахнулась, и перед нами предстал Тимо. Напарник выглядел бледным, глаза его походили на два болотных омута, а в некоторых местах одежды виднелась грязь.

– Тяжелая ночка, месье Маншафт, – Стивен облокотился на прилавок рукой.

– Я вовремя, – Тимо вскинул руки, с трудом удерживая себя на ногах. – Курильня не хотела отпускать меня, но я справился.

– У тебя… – я указал напарнику на верхний карман жакета.

– Чертов пепел, – Тимо отряхнулся.

– А скажите, если не секрет, – Стивен постучал пальцами по прилавку, – на кого вы идете в столь легком и непринужденном состоянии?

– На ведьму, – выставив палец вверх, заголосил Тимо. – На ведьму!

– А, – Стивен положил перед нами листки с распиской и зачитал права, а также ответственность за снаряжение. – В медицинском центре попросите черный колокольчик. Отличная штука. Не даст ведьме улизнуть. Вернет ее туда, куда бросишь цветок. А пока распишитесь и удачного боя вам, господа.

Мы с Тимо вышли из оружейной лавки и быстро метнулись в соседнее здание. Небольшая мрачная постройка древесного цвета с черной крышей больше напоминало мне булочную, чем учреждение, где вечно стоял запах формалина, трав и прочей раздирающей носы вони.