banner banner banner
Освобожденный Иерусалим
Освобожденный Иерусалим
Оценить:
 Рейтинг: 0

Освобожденный Иерусалим

Скажу я: приговора нет нелепей,
Он гордости своей пожнет плоды:
Толпу неверных Готфрид наш упрямый
Братоубийственной потешит драмой!»

44.  Не рассуждая больше ни о чем,
Потребовал доспехи рыцарь юный,
Дамасским подпоясался мечом,
На грозный лоб надвинул шлем чугунный,
Необоримый щит подпер плечом,
В броне – как молния в ночи безлунной!
Не зря его боялись перс и парс:
Так с пятой сферы неба сходит Марс!

45.  Вскричал Танкред, смягчить надеясь гордый
Ринальда нрав: «О меченосный брат,
Обуздывая варварские орды,
На поле боя ты не знал преград.
Гернанд в обиде за свои фиорды
Ошибся, клевеща у этих врат,
Но содрогнись великодушным сердцем
И зла не причиняй единоверцам!

46.  Ужель ты на своих обрушишь меч?
Ужель, в небесном усомнясь оплоте,
Десницу Божью вздумаешь отсечь
От Божьего плеча, от Божьей плоти?
Души своей бессмертной не калечь,
Ринальд, в угоду бренной позолоте!
Непрочной славы суету и ложь
Ужель ты райским благам предпочтешь?

47.  Не следуй гордецам и маловерам,
Смирение за трусость не сочти,
Смирение отрадно горним сферам.
Я сам когда-то дал себе сползти
Во грех – воспользуйся моим примером!
Перед собратом, вставшим на пути,
Сдержался я и не ответил бойней.
Пойми же: нет соблазна недостойней!

48.  Когда подмял я киликийский край,
Солдаты Балдуина в стены Тарса
Вошли за мной – Господь их покарай! —
Столь низкого не ожидал я фарса:
Вчерашний друг, забыв дорогу в рай,
Тельца златого славил вместо Марса.
Мир с мародером никому не мил,
Но я полков его не разгромил.

49.  В тюрьме Бертольдово зачахнет семя,
Ты сердцем благородным возмущен.
Условностей людских ты принял бремя,
Легендами о чести обольщен.
Укройся в Антиохии на время,
А я добьюсь, что будешь ты прощен.
Ты под горячую попался руку
И можешь быть казнен другим в науку.

50.  Когда же басурманские войска
Нас потеснят, ты снова станешь нужен,
Еще сильней ценим издалека,
Для армии дороже многих дюжин.
Ты для полка как правая рука,
А воин однорукий безоружен».
Ринальд хотел сказать: «Твой план хитер»,
Но в это время Гвельф вбежал в шатер.

51.  Вскричал старик: «Забудь про честь мундира!
Скорей беги, иначе пропадешь!»
Не стал перечить вспыльчивый задира.
У ближней коновязи молодежь
Столпилась, поджидая командира.
Какой они устроили галдеж!
Готовы вместе с ним к любому бою,
Но лишь двоих друзей он взял с собою.

52.  Рывком вскочил в седло, взмахнул кнутом,
Коню грядущей Славы задал шпоры
В мечтах о том, как в блеске золотом
С египетских твердынь сорвет запоры.
Как прогремит на поприще святом,
Дерзнет в имперские вмешаться споры,
К верховьям Нила тайным подойдет
И там бессмертье или смерть найдет.

53.  Казалось, путь пред ним стелился гладкий,
Товарищи ему смотрели вслед,
А Гвельф к штабной направился палатке,
Где Готфрид экстренный держал совет.
Увы, прием его там ждал несладкий.
Воскликнул вождь: «Тебя все нет и нет.
Гонцов давно я разослал повсюду,
Так сколько же тебя искать я буду?»

54.  Он попросил оставить их вдвоем
И произнес негромко и серьезно:
«Хочу я о племяннике твоем
Поговорить, пока еще не поздно.
Довольно он натешился копьем,