– Дурной какой-то этот Драгош, – проговорил Шелдон.
– Почему дурной? – удивился Феликс.
– Сам ничего не мог. Да ещё и Кастиана этого оживил.
– Зато он хорошо умел выбирать друзей.
– Что, его величество заинтересовался нашим фольклором? – проговорил Неру, глядя на Хизоку. Айни действительно внимательно слушал рассказ Феликса.
– Нам надо поспешить, если мы не хотим ночевать прямо на священной горе, – сказал Хизока.
– Я так понял, что в Ямато принято игнорировать услышанное, – хмыкнул Неру.
– Или его величество примеряет на себя роль Кастиана, – на языке сарби произнёс Феликс.
– Ну, его смерть точно не в утке, – также на языке своей матери ответил Шелдон.
Хизока что-то сказал Ясухиро на айни.
– Включился в игру? – перешёл на язык нортов принц.
– А если бы я знал этот ваш язык сарби или амма, не знаю, на котором вы тут говорили, что тогда? – с улыбкой спросил Хизока.
– Но ты не знаешь, – ответил Шелдон.
– Ты так уверен?
– Уверен.
– А я вот не уверен в том, что учитель не понимает языка нортов, – вдруг задумчиво проговорил Феликс, снова перейдя на сарби.
– С какого? – удивился Шелдон.
– Интуиция. Но я найду способ проверить.
Феликс старался не спускать глаз с Ясухиро и Хизоки, но это становилось всё тяжелее. Из-за облаков выглядывало солнце, и оно буквально слепило. Не смотря на снег под ногами и холод, лучи солнца казались обжигающими. Светлячок поглядывал на принца, опасаясь, что он может не справиться с тяжёлым подъёмом. Лицо Шелдона выражало крайнюю степень сосредоточенности, он явно устал, но держался. Хизока и Ясухиро выглядели готовыми к восхождению, словно всю жизнь тренировались. Неру и Рэнди старались не отставать, хотя их усталость была уже очень заметна.
Когда впереди вдруг показалась деревянная арка, похожая на ту, что стояла перед храмом у подножия, Хизока проговорил:
– Мы почти на вершине.
– Как вы все себя чувствуете? – заботливо поинтересовался Рэнди. – Голова не болит, не кружится? Дышать не тяжело?
– Ты всё ещё ждёшь, что у кого-то из нас будет горная болезнь? – отозвался Шелдон. – Не дождёшься. Я здоров как бык, то есть как волк. Его величество и его учитель очевидно тоже. И за медоеда своего не переживай. На нём пахать можно.
– Протестую, – подал голос Неру. – Я не приспособлен для земледелия.
– Ты ничего не сказал про Феликса, – заметил Скай.
– Ну, он же у нас был в горах в Айланорте, – ответил принц. – Так что к нему меньше всего вопросов.
– Вообще-то те горы были ниже и без снега, – сказал Светлячок. – Со мной всё в порядке, только лицо точно сгорело. Как и у тебя, Рэнди.
– В Аранте не успели загореть, загорите тут, – усмехнулся Неру. – В снегу.
Тем временем Хизока прошёл под аркой и остановился.
– Бог огня спит, – проговорил он, глядя куда-то вперёд. Остальные подошли ближе, тоже пройдя под аркой.
– Это кратер вулкана, – сказал Феликс.
– Только снег и камни, – ответил Шелдон.
– А ты хотел огненную лаву?
– Нет, но я никогда раньше не был на вулкане.
– Какие твои годы? – проговорил Неру. – Не пора ли нам пообедать и вниз?
– Там внизу облака! – завороженно произнёс Рэнди, смотря туда, где должен был располагаться город, но дома и деревья были скрыты белой пеленой облаков, укутавших Ямато, словно пуховое одеяло.
– И это вместо шикарного вида на город, – ответил амма.
– Да ну тебя! Это же очень красиво! Никогда не видел облака сверху.
– Это и в самом деле очень красиво, – кивнул Феликс. – А ещё и опасно. Вот если бы мы были убийцами, то запросто могли бы скинуть кого-то с горы. А потом сказали бы, что он сам сорвался. Выдали бы всё за несчастный случай.
Светлячок не сводил взгляда с Ясухиро, говоря эти слова. Теперь он был просто уверен, что учитель понимал язык нортов, но скрывал это, похоже, даже от Хизоки. Феликс не стал ничего говорить о своих выводах, решив и дальше наблюдать за Ясухиро. Помня то, что говорил о своём учителе Хизока, Светлячок предположил, что тот мог выучить язык нортов, чтобы понимать своего ученика, когда тот общался с другим своим учителем. Но почему он продолжал это скрывать? Был ли он на стороне Хизоки или как раз наоборот?
Когда доев рыбу и запив её озёрной водой, путники начали спуск, оказалось, что обратная дорога была ещё труднее.
– Я думал, что спускаться всегда проще, – растерянно проговорил Рэнди.
– Не в этом случае, – ответил Феликс. – Снег, камни – надо беречь ноги.
– Навернуться можно, это да, – кивнул Шелдон.
– Ага, проехаться на пятой точке до подножия, – сказал Неру.
– Учитывая силу трения, доедет только голова, – констатировал Светлячок.
– В смысле?
– Сотрётся всё.
– Вы в Тайной канцелярии все такие злые?
– Я самый добрый, – улыбнулся Феликс.
– Тайная канцелярия? – переспросил Хизока. – Верно ли я помню, что это такое учреждение в Нэжвилле, в котором учат, как бы это сказать, шпионов?
– Не совсем, – ответил Светлячок. – Там ещё и сыщики учатся.
– Но ты учился не на сыщика, – сказал айни.
– Я телохранитель его высочества, и вы это знаете.
У Шелдона начала болеть голова ещё в самом начале спуска, и чем дальше они шли, тем сильнее была боль. А ещё закладывало уши, и это было очень неприятно и раздражало.
– Скажи, Хизока, – заговорил Шелдон, чтобы хоть как-то отвлечься, – ты сделал, что хотел? Ты совершил восхождение на священную гору. Когда ты звал нас сюда, ты сравнил это с местом силы, с волчьим камнем. Ты получил то, зачем шёл?
– Восхождение пока не закончено, – ответил айни. – Мы ведь ещё идём.
– То есть не получил? – вывел принц и едва не упал, оступившись.
– Смотри лучше под ноги, – тихо проговорил Феликс, хватая его за руку. – Болтать потом будешь.
– Не надо мне указывать, – огрызнулся Шелдон, вырывая руку.
Возможно, стоило рассказать о своей головной боли и попросить Рэнди о помощи, но принц не хотел показывать свою слабость, особенно при Хизоке. Ладно, Неру бы пошутил или мелкий в очередной раз что-нибудь сострил, но только не этот местный правитель-выскочка. Не то чтобы Хизока не нравился Шелдону, скорее наоборот, он был ему симпатичен, но именно поэтому не хотелось показывать, что наследный принц Нэжвилля не может выдержать какой-то небольшой подъём в гору.
– А что, ты правда смог бы найти убийцу моего деда? – вдруг спросил Хизока Неру.
– Я бы сделал всё возможное, – ответил тот. – Хотя, конечно, такие преступления лучше раскрывать по горячим следам. И желательно видеть тело. Понимаю, что это не тот случай, но я бы всё равно взялся за это дело.
– То есть ты согласен на моё предложение о помощи? – снова заговорил Шелдон.
– Смотри под ноги, – прошептал Феликс.
– Слушай, достал, – принц остановился. – Когда ты в унитазе бомбы ищешь или крокодилов под кроватью, ладно, это я терплю. Но давай ты не будешь вести себя со мной, как с младенцем, который только ходить научился, хорошо?
– Ты можешь возмущаться сколько угодно, на меня это никак не повлияет, – ответил Светлячок. – Я служу его величеству и мой долг вернуть тебя в Нэжвилль в целости и сохранности. Если ради этого мне нужно терпеть твои капризы, я справлюсь.
– Капризы?
– А как это ещё называется? Но я понимаю, ты вырос в замке и с тобой все нянчились. Я-то своё детство в деревне провёл, у нас за такое крапивой стегали.
– Ты договоришься, мелкий.
– Так, стоп, – вмешался Неру. – Я с радостью посмотрю на вашу драку. Но давайте не на скользком склоне и не этих кусках застывшей лавы. Вот спустимся, и я даже ставки принимать начну.
– А что, они уже дрались? – в голосе Хизоки слышалось явное любопытство.
– Да мы все в детстве дрались друг с другом, – ответил амма.
Ничего не сказав, Шелдон продолжил спуск. Но принц никак не ожидал, что Неру вспомнит о своих словах, когда все благополучно добрались до подножия горы.
– Ну, что, – сказал сыщик, – драться будете?
– Ты же не всерьёз? – спросил Рэнди.
– А разве это не лучший способ выпустить пар?
– Мы все очень устали, нам бы покушать, воды попить и спать лечь.
– Ну, если принц устал, то конечно, драться не надо, – проговорил Хизока.
– Да, я устал, – ответил Шелдон. – Но не до такой степени, что не смог бы накостылять мелкому.
– И ты ещё злился, когда я сравнил тебя с избалованным ребёнком? – усмехнулся Феликс.
– Давай, победи ребёнка.
– Шел, ты спятил? Я не буду с тобой драться. Я тебя охранять должен, а не бить.
– Я ж не убивать меня прошу. Это дружеский поединок. Тренировка.
– Нет.
– Это приказ.
– Ты сам понимаешь, в какое положение меня ставишь? – перешёл на язык сарби Феликс. – Драться в полную силу я не могу, чтобы не ранить тебя. Поддаться тебе я тоже не могу, потому что я должен быть в форме, чтобы защитить тебя. Чего ты добиваешься? Я понимаю, что ты так выпендриваешься перед Хизокой, но что конкретно ты хочешь?
– Просто дерись, – ответил Шелдон. – Пусть он увидит двух сильных соперников.
– А ты не боишься, что я сейчас одержу над тобой верх на глазах у Хизоки?
– Хочешь просто вырубить меня?
– Это самый логичный выход для меня. Мы оба будем целы.
– Твоя взяла, – принц выругался и зашагал к дверям храма. – Неру, рыбы налови! – не оборачиваясь, крикнул он.
– Раскомандовался тут, – проворчал амма, но направился к озеру. Рэнди пошёл с ним.
– Он всё-таки устал? – с улыбкой спросил Хизока.
– Нет, я убедил его в том, что нам обоим выгоднее быть целыми, – ответил Феликс и хотел пойти за Шелдоном.
– А мне было бы любопытно узнать, на что способен телохранитель принца. Может, мой учитель подойдёт тебе в соперники?
– Это так необходимо?
– Я так хочу. Ясухиро! – и Хизока заговорил с учителем на родном языке. Ясухиро с готовностью снял с себя тёплую одежду и осторожно положил на землю меч. Покачав головой, Феликс тоже снял жилет и положил оружие. Краем глаза он смотрел на храм, и ему не нравилось, что Шелдон сейчас был там один. Оставалось только верить в то, что принц услышал бы, если бы в храме кто-то был, и сообщил об этом.
Светлячок понятия не имел, каким видом борьбы владел Ясухиро. Феликс немного знал кэндзю, но айни не собирался драться на мечах. Светлячок решил не тянуть и лишь позволил Ясухиро напасть первым. Возможно, айни и был хорошим и сильным борцом, но на стороне Феликса была молодость и быстрота реакции. Уйдя от удара, он молниеносно использовал тот самый приём, которому когда-то его научил Юрген. В отличие от себя подростка, сейчас Светлячок был уверен в себе и знал, что не убил своего соперника, а только выключил на некоторое время. Когда Ясухиро упал, Феликс поймал на себе восхищённый взгляд Хизоки.
– Ты убил его? – спросил он.
– Нет, он сейчас очнётся, – ответил Светлячок, поднимая свой пистолет.
– Я понял, почему ты не стал драться с принцем.
Не ответив, Феликс пошёл к храму. Шелдон ждал внутри и не мог понять, почему это мелкий сразу за ним не побежал. Неужели не боится, что тут за алтарём прячется крокодил, приплывший сюда прямиком из Аранты? Принц вернулся к двери и уже хотел выйти, но услышал голоса. Говорили Феликс и Хизока.
– Постой, я хотел сделать тебе одно предложение, – сказал айни.
– Что ещё за предложение? – не понял Светлячок.
– Знаю, что это прозвучит внезапно. Может быть, правитель не должен делать таких предложений так быстро. Но я не передумаю. Сейчас, когда я увидел, на что ты способен. Ясухиро – прекрасный воин, а ты победил его за минуту.
«Мелкий успел подраться с Ясухиро?» – удивился Шелдон.
– Я вижу, что человек, которому ты служишь, не ценит тебя, – продолжал Хизока. Принц думал сразу же выйти, но всё же передумал. Ему хотелось услышать ответ Феликса.
– Не понимаю, о чём вы, – сказал Светлячок.
– Ты понимаешь. Я предлагаю тебе перейти ко мне на службу. – Шелдон опешил. – Ты заслуживаешь большего, чем быть простым телохранителем. И я дам тебе больше. Я предлагаю тебе владеть половиной острова. Той, на которой я провёл своё детство. Только согласись служить мне и защищать меня.
Феликс молчал. Принц подумал, что он сейчас согласится. Не каждый день тебе предлагают половину Ямато.
– Мне очень лестно ваше предложение, – наконец заговорил Светлячок. – Но я вынужден вам отказать. Я служу его величеству королю Нэжвилля Фарлею Белоснежному. Я принёс ему присягу, и я не имею права предавать его. Согласие служить вам будет предательством.
– Не спеши с ответом. Подумай.
– Настоящий воин никогда не оставит своего господина, если присягнул ему. Он не оставит господина, даже если останется один против сотни. Он будет готов принять смерть во имя своего господина. Так ведь говорят у вас?
– Ты узнал эти слова от Хототогису? А он ведь предал своего господина.
– Вовсе нет. Его господин был убит. Хототогису стал служить великому шоно уже после смерти Фумы. Настоящий воин должен жить. Только так он сможет защитить своего господина.
Хизока промолчал. Феликс зашёл в храм и почти столкнулся с Шелдоном.
– Ты всё слышал? – догадался Светлячок.
– Да, – кивнул принц. – Значит, ты отказал ему, потому что присягнул моему отцу.
– Почему я слышу недовольство в твоём голосе?
– Ты ждал благодарности?
– Нет. Я вообще не знал, что ты слушаешь. Это не было спектаклем для твоего высочества.
– Я понял, – тихо ответил Шелдон.
– Мне пришлось вырубить Ясухиро, – сказал Феликс.
– Это я тоже понял. Хизока хотел, чтобы вы подрались?
– Да. А ещё я уверен, что Ясухиро понимает язык нортов.
Ответить принц не успел, потому что в храм зашли Хизока и его учитель. Ясухиро сказал что-то на своём языке.
– Мой учитель признаёт твой талант, – перевёл Хизока.
– А поражение он признаёт? – спросил Шелдон.
– Конечно, – кивнул айни.
– Надеюсь, мы не пропустили ничего интересного? – поинтересовался вернувшийся Неру. Рэнди с гордостью нёс их улов.
– Вы всё пропустили, – сказал принц.
– Неужели вы всё-таки подрались? – спросил амма.
– Не мы. Мелкий уложил Ясухиро.
– О как.
– Давайте лучше займёмся рыбой, – предложил Феликс. – И Рэнди был прав: нам всем пора отдохнуть.
Когда все наконец легли спать, Светлячок понял, что силы его буквально оставляют. Сказывались прошлая бессонная ночь и тяжёлое восхождение. Они с Неру договорились дежурить по очереди, и когда амма немного отдохнул, Феликс провалился в забытье. Позже Светлячок был очень благодарен Неру, который позволил поспать ему чуть дольше, чем они договаривались.
Утром вся компания отправилась в обратный путь через лес. Шелдон очень скоро перестал слышать всё живое вокруг, и к нему вернулась вчерашняя головная боль. Раздражало буквально всё, и больше всех бесил мелкий с его преданностью королю.
– Почему мне кажется, что вчера, пока мы ловили рыбу на благо Нэжвилля и Ямато, произошло что-то ещё? – заговорил Неру.
– Ничего не произошло, – ответил Шелдон. – Не придумывай.
– Не принижай моих достоинств.
– Это каких?
– Мою наблюдательность, например. Я хороший сыщик, меня учил сам господин Брунен. А ещё я прошёл школу Алима, это же ни для кого не секрет, да? Вы все что-то скрываете.
– Школу Алима? – переспросил Хизока. – Того самого? Из Фейсалии?
– Того самого. Я родился в Уасете. Это уже потом отец перевёз меня в Шоносар, где он давно обосновался. Имя моего отца – Омари, если это вам о чём-то говорит.
– Персона нон-грата. Так, кажется, это звучит на языке нортов.
– Да-да. Это про моего любимого папочку. Он не может покинуть территорию Шоносара. Но он и не хочет, его и там неплохо кормят.
– Каких интересных друзей нашёл себе принц Нэжвилля, – задумчиво проговорил Хизока.
– Тут вы правы, – улыбнулся Неру. – Рэнди вон беспризорником был. Знаете, как мы с ним познакомились?
– Может, не надо? – смутился Скай.
– Да что тут такого? Он спёр мой кошелёк.
– Спёр?
– Ну, украл. А я его поймал. С тех пор друзья не разлей вода. Но вернёмся к нашим баранам. Что вы скрываете-то?
– Это кто тут баран? – возмутился Шелдон.
– Это поговорка такая, – усмехнулся Феликс.
– А причём здесь бараны?
– Была такая история. Один торговец судился с пастухом, обвинял его в краже баранов. Адвокатом пастуха был мужик, который ещё раньше обманул того самого торговца. На суде торговец постоянно уходил от темы, и судья повторял эту самую фразу: «Вернёмся к нашим баранам». Мол, к сути дела давайте. Так что не переживай, Неру вовсе не хотел обозвать тебя бараном.
– Не хотел, пока ты не сказал, – хохотнул амма. – Но я настаиваю на том, что вы от нас с Рэнди что-то скрываете.
– Ты слышал наш разговор? – вдруг спросил Хизока.
– Слышал, – кивнул Шелдон.
– Опа! Что за разговор? – оживился Неру.
– Я предложил Феликсу перейти ко мне на службу, но он отказался, – проговорил айни.
– Потому что он присягнул моему отцу, – добавил принц. – Хизока ему аж половину Ямато предлагал в придачу. Как в сказке.
– Я бы тоже отказался, – сказал Неру. – Друзей не предают даже ради полвины Ямато.
Шелдон молча ускорил шаг. К счастью, к нему перестали лезть с разговорами, и принц вскоре ощутил, что головная боль начала отступать.
Время близилось к обеду, когда Неру изъявил желание поохотиться. Однако очень скоро амма вернулся без дичи и проговорил:
– Там мужик какой-то. Я подумал, он вешаться пришёл, раз уж у вас лес такой, но он не вешаться. Он иначе самоубивается. Я как-то рефлекторно отобрал у него вот это, – и Неру показал небольшой мешочек с белым, чуть сероватым порошком.
– Наркоман? – спросил Феликс. – Ты уверен? Может, он болен просто.
– Намекаешь, что его мучают сильные боли? Вообще-то он позволил мне забрать порошок, потому что ему там сейчас очень хорошо, а вовсе не плохо.
– Что это? – спросил Хизока.
– Предполагаю, что морфий, – ответил Неру. – Хорошее обезболивающее или снотворное, если доктор назначит. А если дозу увеличить, то сильный наркотик. Ваше величество ведь знает, что такое наркотик?
– Знает, – кивнул айни.
– Меня в кои-то веки не проигнорировали! – съязвил Неру.
Хизока заговорил с Ясухиро. Стало ясно, что он приказал учителю пойти и посмотреть, что за человека встретил сыщик. Ясухиро быстро вернулся и что-то сказал.
– Он его убил? – спросил Феликс.
– Нет, с чего ты взял? – улыбнулся Хизока. – Я всего лишь хотел установить его личность.
– И как? Установили?
– Да. Мы можем идти дальше.
– А этому человеку не нужна помощь? – задал вопрос Рэнди. – Я же врач.
– Не нужно помогать, если человек этого не хочет.
– Вы за то, чтобы не причинять добро насильно? – с грустной улыбкой произнёс Феликс.
– Я понял твою игру слов, – ответил айни. – Идём дальше. Неру может поохотиться и в другом месте. Шелдон ведь не возражает?
– Не возражает, – глухо ответил принц.
– Если что, я всё у него отобрал, – сказал Неру, подойдя ближе к Феликсу. – И учти, я буду за этим следить.
– Если ты хотел меня задеть, то у тебя не вышло, – ответил Светлячок.
– Нет, я не хотел тебя задеть. Просто, – амма перешёл на шёпот, – меня учили, что бывших наркоманов не бывает.
– Можешь не шептать. Пусть его величество порадуется тому, что у принца не только вор и шпион в друзьях, но и наркоман в телохранителях. Может, пожалеет о своём предложении служить ему.
– Заткнитесь оба! – рявкнул Шелдон.
Все действительно замолчали и какое-то время шли, не разговаривая, пока Неру снова не вспомнил об обеде. Позже, когда, остановившись на привал, Рэнди жарил на костре подстреленную его другом дичь, Феликс задумчиво проговорил:
– Знаете, я не думаю, что убийца вашего деда, Хизока, также хочет убить и вас. Ну, или что это как-то связано. Если кто-то и желает вам смерти, то только потому что боится вас. Вы же достаточно запугали всех айни, включая ваших родителей.
– К чему ты ведёшь? – спросил Хизока.
– К тому, что убийца вашего деда, возможно, сделал это ради вас.
– Ради меня?
– Чтобы дать вам свободу.
Сказав так, Феликс почувствовал на себе внимательный взгляд Ясухиро. Шелдон тоже заметил это, но промолчал.
Когда все принялись за еду, Светлячок вдруг сделал резкий выпад в сторону Хизоки и, прежде чем сам правитель или его учитель успели что-то сообразить, проговорил:
– Без понятия, ядовитый ли он, но такие размеры доверия не внушают.
В этот момент все увидели, как из-под руки Феликса выбежал огромный длинноногий паук.
– Он тебя не укусил? – отдёрнув руку, спросил Хизока.
– Нет вроде, – пожал плечами Светлячок. – А что, я был прав?
– Прав. Нет, он не смертельный, но приятного мало. Прими слова моей благодарности.
– Как ты вообще его заметил? – удивился Рэнди. – Он серый на серой земле.
– Он двигался, – улыбнулся Феликс. – Думаю, господин Хизока потревожил его, сев рядом с камнем, под которым он затаился.
– А я его не слышал, – тихо проговорил Шелдон.
– В этом нет твоей вины, – ответил Светлячок. – Ты же ничего не слышишь в этом лесу.
– Из Феликса вышел бы отличный телохранитель для его величества, – проговорил Неру.
– Мне очень жаль, что не выйдет, – грустно улыбнулся Хизока.
Позже, когда путники собрались двигаться дальше, Шелдон отозвал Светлячка в сторону.
– На пару слов, – сказал он.
– Я тебя слушаю, – ответил Феликс.
– Как твой принц я могу снять с тебя все обязательства.
– Что?
– Я могу освободить тебя от клятвы, данной моему отцу.
– Я тебя не понимаю.
– Если ты хочешь остаться здесь и служить Хизоке, то я не стану тебя удерживать насильно. Всё-таки не каждый день половину Ямато предлагают. И дворец.
– Ты вообще дебил?
– Э, мелкий!
– Ты серьёзно думаешь, что я на такое способен?
– Но это не будет предательством.
– За что мне это? – Феликс закатил глаза. – Шел, я тебе, что, не нужен?
– Нужен!
– Тогда к чему этот цирк? Что за игра в благородство?
– Меня родители в Аранту сослали, чтобы я чему-то научился. Ну, вот… это я типа научился. Мои поданные – это не моя собственность, у них есть право выбора.
– Я не только твой поданный, Шел я ещё и твой друг.
– Но ты сказал Хизоке…
– То есть я прав и ты дебил.
– Ты сказал Хизоке, что ты не можешь служить ему, потому что принёс присягу моему отцу.
– А это не так? Это самая нормальная и логичная причина. Если бы я стал рассказывать ему о нашей детской дружбе, разговор бы затянулся. А я в тот момент думал только о том, что ты в храме один и с тобой может чёрте что случиться.
– Забудь, – отчего-то смутился Шелдон.
– Что забыть? – улыбнулся Феликс.
– То, что я тебе предлагал. Это всё лес этот дебильный. У меня от него мозги набекрень. И как ты это назвал, игра в благородство? Так вот ты её от меня больше никогда не увидишь. Обещаю.
– Ловлю на слове.
III
Ужин во дворце Хизоки был в разгаре, стол ломился от еды, а местное вино оказалось на редкость вкусным. Шелдон понял, что запьянел, но ему было отчего-то так весело, что он выпил ещё. Вскоре его стало клонить ко сну, и принц решил, что сказалась усталость. Он уже хотел объявить, что уходит в покои, выделенные для него Хизокой, но не успел.
Шелдону снился лес. Тот самый, в котором царила оглушающая тишина. Принц шёл по тропинке, а рядом с ним бежал большой степной волк. Шелдон и раньше видел его в своих снах, он верил, что это был тот самый небесный шоно, который охранял его деда, мать, а теперь и его самого. Вдруг серый зарычал и ощетинился. Остановившись, принц увидел впереди ещё одного волка. Он был большим, белым и с какими-то яркими узорами на морде. Белый хищно оскалился. Шелдон уже подумал, что сейчас оба зверя набросятся друг на друга, но этого не произошло. Белый вдруг будто бы довольно улыбнулся, подскочил и быстро скрылся в лесной чаще. Принц обернулся и увидел рядом стоящих Неру и Рэнди. Феликса с ними не было.
– А где мелкий? – спросил Шелдон и проснулся. Рядом по-прежнему был накрытый стол, а все вокруг лежали и спали. Хизока, Ясухиро, Неру и Рэнди. Все, кроме Феликса. Его в обеденном зале не было. У принца кружилась голова, в теле ощущалась сильная слабость. Он толкнул лежавшего рядом Хизоку. Тот зашевелился, открыл глаза и произнёс что-то на своём языке.
– Нас всех усыпили! – осенило Шелдона.
– Усыпили? – удивлённо переспросил Хизока.
– Что происходит? – послышался сонный голос Неру. – Я что, уснул?
– Мы все уснули! – ответил принц. – Мелкого нет!
– Бред какой-то, – проговорил Хизока. Очнувшийся Ясухиро сказал что-то на языке айни.
– А ведь он понимает язык нортов, – проговорил Шелдон.
– Как это? – не понял правитель.