Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык. Амброз Бирс, мастер короткого жанра, несколькими предложениями виртуозно описывает целую жизнь – человека, семьи или государства. В сборник вошли два рассказа, посвящённые событиям Гражданской войны в США, и две мистические истории. Изучение иностранного языка методом пар…
Книга организована по принципу билингвы: произведение опубликовано на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык. В основе романа Мигеля де Унамуно – переложение библейского сюжета о Каине и Авеле. Хоакин и Авель, знающие друг друга едва ли не с рождения, до самой смерти соединены множеством невидимых нитей: любовью к одной женщине, стремлением к славе, чувством, связавшим их детей… …
Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала, с незначительными отступлениями от авторского текста, с параллельным переводом на русский язык. В книгу вошли рассказы «Снега Килиманджаро», «Игрок, монахиня и радио», «Отцы и дети», «В другой стране», написанные Хемингуэем с 1927 по 1936 год. Действующие лица рассказов – типичные герои своего времени: они ищут …
Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык. Гедонист и домосед Ниро Вульф, небывалое дело, вынужден изменить своей привычке вести расследования из собственного кабинета. Убита девушка-телефонистка, и прямо из зала суда детектив вместе с помощником Арчи Гудвином отправляется на поиски преступника, чтобы не только из…
Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык. Пронзительный и честный роман Эрика Сигала читается на одном дыхании – так, как прожили свою историю любви герои. Познакомившись в студенческом кампусе и полюбив друг друга, они готовы преодолеть любые испытания, которые преподносит им жизнь: и разрыв с семьёй, и бедность…
Сказки братьев Гримм публикуются в соответствии с правилами современной немецкой орфографии (2004—2006). Русский перевод сделан на рубеже XIX и XX веков детским писателем, издателем и редактором А. А. Фёдоровым-Давыдовым (1875—1936). В аннотации к дореволюционному тому говорится: «В издание входят сказки и детские легенды, представляющие из себя, за небольшим исключением, почти буквальный перевод …
Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала, с незначительными сокращениями авторского текста, с параллельным переводом на русский язык. В центре сюжетов представленных в книге произведений – драма человека, живущего в своём собственном мире, одержимого пламенной страстью. Столкновение с реальностью, которую в обеих новеллах воплощает Первая мировая война,…