Рассказ, который очень легко может произойти в реальности, повествующей о жизни человека, который не может довести начатое до конца, и никак не может выбраться из этого цикла.
Воспоминания посвящены жизни семьи, родственников, друзей, окружения автора и других лиц на фоне эпох, менявших страну. Рассказчик представляет окружающий мир глазами ребенка войны, школьника, рабочего и студента. Описывает события и людей, сформировавших характер участников повествования и определивших их жизненный путь. Содержит нецензурную брань.
Вдохновение есть? А если найду? Вопрос "Откуда вы черпаете вдохновение?", наверное, один из самых частых, которые задают поэтам. А существует ли оно вообще? Люди, фразы, пейзажи, события, опыт, эмоции, знания, чувства - всё это семена, которые однажды прорастают стихами и причудливо расцветают в поэтическом лесу. Стихами обо всём: поиске себя и своего предназначения, свиданиях с морем, изоляции, н…
Время в этом месте как будто остановилось. Вселенная дала сбой и теперь все человечество застряло на одном и том же моменте, который никогда не менялся. На маленькой тумбочке стояла каша, которой светловолосая должна была позавтракать, но не хотела. Её не тревожил голод, было все равно. Девочка продолжала рассматривать потолок, словно видела на нем нечто, кроме краски.
В книге излагаются наиболее известные библейские истории, вошедшие в культурный фонд человечества и многократно использованные в мировой литературе и искусстве. Cюжеты, предложенные автором, раскрывают долгую, подчас мучительную и кровавую историю пути человечества к богу и отпадения от него. Новый Завет в его интерпретации – волнующий драматический рассказ о земном пути Христа, полный психологиче…
Сергей Наумов относится к тем авторам, кто создавал славу легендарного ныне "Искателя" 1970 – 80-х годов. Произведения Наумова посвящены разведчикам, добывавшим сведения в тылах вермахта, и подвигам пограничников.
Полный вариант заголовка: «A geometrical treatise of the conic sections in which the properties of the sections are derived from the nature of the cone in an easy manner and by a new method : Translated from the Latin original into English / By Hugh Hamilton».
Наступило время пророчества. Время, когда все пять лун удалились за облака. Представление должно начаться снова. Так говорило пророчество, и так думал Скилтон, учитель племени, видный представитель своей расы. И вот, к ним наконец прилетела Чудо-Птица. Всё племя собралось в предвкушении новых откровений...